- Окажется, будьте спокойны, - Гарриман чуть помедлил, через силу расправил плечи. - Передайте своим читателям, что сегодня для человечества началась великая эра. Скажите, что скоро каждый сможет пройти по следам капитана Ле Круа, получит шанс построить свой дом на новой планете. Добавьте, что это раздвигает границы, открывает новые перспективы для процветания. Скажите… - он вдруг умолк. - Вот и все, сынок. Я выдохся. Иди с богом, ладно?
На поле появился Костэр в окружении Очень Важных Персон.
- Все в порядке? - спросил у него Гарриман.
- Естественно. Третья ступень опустилась, где ей положено. Дело сделано. Вот только пятая ступень зашибла на лугу корову.
- Значит, на завтрак у нас будет бифштекс.
Гарриман поговорил с вице-президентом и губернатором, проводил их к самолету. Диксон и Энтенца улетели вместе и попросту. Наконец, на поле остались только Гарриман, Костэр со своими ассистентами и оцепление, сдерживающее толпу.
- Ты сейчас куда, Боб?
- В Бродмур, отсыпаться на год вперед. А вы?
- Если позволишь, посплю в твоей здешней комнате.
- Сколько угодно. Снотворное найдете в ванной.
- Не понадобится.
Они вместе пошли к Костэру, выпили, поболтали; потом инженер вызвал вертолет и отправился в Бродмур. Гарриман лег, снова поднялся, пролистал свежий номер денверской "Пост" с фотографиями "Пионера" и, наконец, выпил две таблетки из запасов Костэра.
10
Кто-то тряс Гарримана за плечо.
- Мистер Гарриман! Проснитесь… мистер Гарриман… Вас вызывает мистер Костэр.
- Что такое? Ага, ясно, - он, пошатываясь, подошел к экрану. Костэр был явно взволнован.
- Шеф, все получилось!
- Ты о чем?
- Сейчас мне звонили из Паломарской обсерватории. Они засекли метку, а теперь видят и сам корабль. Он…
- Постой, Боб, ведь еще слишком рано - он только вчера улетел.
- Что с вами, мистер Гарриман? - Костэр не на шутку забеспокоился. - Вы здоровы? Он стартовал в среду.
Гарриман попытался собраться с мыслями. Он никак не мог отделаться от ощущения, что старт был этой ночью. Мелькнули какие-то смутные воспоминания о поездке в горы, о ярком солнце, о вечеринке со множеством тостов. Какой же сегодня день? Впрочем, наплевать… главное - Лес добрался до Луны.
- Все хорошо, Боб, просто я еще не проснулся по-настоящему. Наверное, мне сегодня приснился старт. А теперь расскажи все по новой, только помедленнее.
- Ле Круа прилунился западнее кратера Архимед; Паломарская обсерватория видит корабль. Они говорят, что получилась здоровенная клякса, черная, как классная доска - Ле пометил, самое малое, пару акров.
- Может, сами посмотрим? Впрочем, нет, успеется, - решил он. - Сегодня у нас будет много дел.
- Мистер Гарриман, что вы еще от нас хотите! Дюжина новейших компьютеров вовсю рассчитывает для вас все возможные траектории.
Гарриман начал было говорить, что следует подключить еще дюжину, но вдруг попрощался. и выключил экран. Он оставался в Петерсон-Филд, а новейший стратокоптер "Скайуэйз" ждал, готовый прыгнуть в любую точку Земли, где приземлится Ле Круа. "Пионер" уже целые сутки находился в стратосфере - Ле Круа осторожно гасил скорость, превращая кинетическую энергию корабля в волны адского пламени.
Радары виток за витком вели его вокруг Земли, но точка финиша была еще неясна. Гарриман слушал доклады радарных станций и на чем свет стоит проклинал себя за то, что согласился с экономией веса за счет радиооборудования.
Цифры на экране побежали быстрее.
- Он садится, - сказал кто-то.
- Приготовьте стратокоптер! - крикнул Гарриман. Он ждал, затаив дыхание. Через несколько бесконечных секунд динамик доложил:
- Корабль сядет западнее Чихуахуа.
Гарриман метнулся к выходу.
Пилот Гарримана вел коптер, сверяясь с радиосообщениями. Он издалека заметил "Пионера" среди песков и искусно приземлился совсем рядом с кораблем. Двигатели еще не остановились, а Гарриман уже выскочил из коптера.
Ле Круа с видимым удовольствием сидел прямо на земле в тени небольших треугольных крыльев "Пионера". Рядом, отвесив челюсть, стоял местный пастух. Гарриман бросился к Лесу. Пилот встал, выкинул окурок и сказал:
- Здравствуйте, шеф!
Гарриман обнял его.
- Лес, мальчик мой, как я рад тебя видеть!
- Я тоже. Педро не говорит по-нашему, - Ле Круа осмотрелся, но вокруг не было никого, кроме пилота стратокоптера. - А где вся команда? Где Боб?
- Я не стал их дожидаться. Они, я думаю, прилетят с минуты на минуту. Вот они! - над песками кружил самолет. - Билл… - сказал Гарриман своему пилоту, - иди, встреть их.
- Зачем? Они и сами прибегут сюда сломя голову.
- Делай, что сказано.
- Как прикажете, шеф, - пилот с явной неохотой пошел прочь. Ле Круа смотрел озадаченно.
- Скорее… Лес, помоги мне с этим чертовым ящиком.
В "чертовом ящике" лежали марки, пять тысяч конвертов и компостеры. Они быстро перенесли его в корабль под прикрытием коптера.
- Ура! - сказал Гарриман. - Мы едва не потеряли полмиллиона долларов. Они нам еще пригодятся.
- Ясно! Послушайте, мистер Гарриман. Эти алма…
- Тише! Они уже подходят. Как там с алмазами? Все в порядке?
- Да, но я хочу вам рассказать…
- Тшш…
Прилетела вовсе не команда Костэра, а целая толпа репортеров, операторов, комментаторов и техников.
- Отстаньте, ребята, - отмахнулся от них Гарриман. - Выясняйте все сами: снимайте, лазайте по кораблю. Словом, чувствуйте себя как дома, трогайте все, что хотите. А капитана оставьте в покое - он здорово устал.
Приземлился еще один самолет: прибыли Костэр, Диксон и Стронг. Энтенца явился следом на своем самолете с ордой телевизионщиков. Прилетел и сел тяжелый транспортник, из него высыпали мексиканские солдаты. Словно из-под земли выросла дюжина местных крестьян. Гарриман поговорил с офицером, и солдаты поспешили оцепить корабль, пока его не разнесли на куски.
- Положи на место! - донесся из "Пионера" голос Ле Круа. Гарриман прислушался. - Не твое дело! Положи, тебе говорят!
Гарриман пробрался к люку.
- В чем дело, Лес?
В тесной рубке, куда едва влезла большая телекамера, сгрудились Ле Круа и два репортера. Они-то и ругались.
- Что случилось, Лес? - повторил Гарриман.
Ле Круа держал в руках пустой кисет, а на приборном щитке сверкали небольшие камешки. Репортер внимательно разглядывал еще один такой камешек.
- Эти ребята суют нос не в свое дело, - сердито ответил Ле Круа.
- Вы же сами разрешили нам все трогать, мистер Гарриман, - возразил репортер.
- Верно.
- Капитан явно не ожидал, что мы найдем эти камешки. Он спрятал их в подлокотнике кресла.
- Что это такое?
- Алмазы.
- С чего вы взяли?
- Это алмазы.
Гарриман неторопливо развернул сигару.
- Алмазы оказались там потому, - сказал он наконец, - что я сам их туда поместил.
За спиной Гарримана вспыхнул прожектор.
- Держи камешек повыше, Джефф, - сказал оператор.
- Это как-то странно, мистер Гарриман, - сказал репортер, которого, похоже, звали Джефф.
- Меня интересовало, как на алмазы подействует космическое излучение. Капитан Ле Круа взял их с собой по моему распоряжению.
Джефф присвистнул.
- Если бы вы все нам не объяснили, мистер Гарриман, я бы подумал, что капитан нашел на Луне эти камешки и решил никому не показывать.
- Валяйте, публикуйте это, а я привлеку вас к ответственности за клевету. Я целиком и полностью доверяю капитану Ле Круа. А теперь отдайте мне мои алмазы.
- Доверяете, но камушки предпочитаете держать при себе, - заметил Джефф.
- Гоните сюда камни. И проваливайте.
Гарриман вызволил Ле Круа из лап репортеров и отвел в свой коптер.
- Отличная работа, Лес!
- Этот Джефф, наверное, никак не сообразит, что к чему.
- Я не о том. Я имею в виду твой полет. Теперь ты будешь героем всей планеты.
- Боб построил хороший корабль, - перебил Ле Круа. - Так что моя заслуга невелика. Так вот, насчет алмазов…
- Забудь о них. Ты хорошо сыграл свою роль. Мы положили камни в корабль, а потом честно объявили об этом. Если кто-то нам не поверит, мы не виноваты.
- Но послушайте, шеф…
- Что?
Ле Круа достал из кармана комбинезона не первой свежести платок, завязанный узелком, и высыпал перед Гарриманом кучку прекрасных крупных алмазов.
Гарриман молча рассмотрел их и расхохотался.
- Возьми и спрячь подальше, - сказал он наконец.
- Мне кажется, они должны принадлежать всем нам.
- Вот и спрячь для всех нас. И держи язык за зубами. Хотя, погоди… - Гарриман отобрал два крупных алмаза. - Сделаем из них перстни для нас с тобой. Главное - помалкивай, а иначе они не будут стоить ни черта, разве что как сувениры.
"Вот так-то, - подумал он. - Все давно знают, что алмазы по своему составу лишь немного ценнее стекла, если не считать их использования в промышленности. Дело лишь в том, что они редки. А если на Луне они валяются под ногами, словно булыжники, то и цена у них будет соответствующая. Их даже не выгодно будет возить на Землю. А вот уран… Если бы он оказался на Луне…"
Гарриман надолго погрузился в мечты.
- Знаете, шеф, там чудесно, - тихо сказал Ле Круа.
- Что? Где?
- На Луне, конечно. Я хочу вернуться туда при первой же возможности. Нужно побыстрее строить новый корабль.
- Конечно! Причем такой, где всем хватит места. Я тоже полечу на нем.
- Обязательно.
- Лес, - спросил Гарриман странным голосом, - а как выглядит Земля со стороны?
- Земля? Она такая… такая… - Ле Круа развел руками. - Черт побери, шеф, это невозможно объяснить. Она удивительная, вот и все. На черном фоне и… Подождите, шеф, скоро сами все увидите. Вот именно, сами увидите.
Гарриман покивал.
- Вот только ждать очень трудно.
11
"АЛМАЗНЫЕ ПОЛЯ НА ЛУНЕ!!!"
"МИЛЛИАРДЕР БЕЙКЕР НЕ ВЕРИТ В ЛУННЫЕ АЛМАЗЫ".
"Бейкер говорит, что алмазы были взяты в космический полет для исследований".
"ЛУННЫЕ АЛМАЗЫ: ОБМАН ИЛИ НАУЧНЫЙ ФАКТ?"
"…давайте подумаем, друзья мои, зачем было возить алмазы на Луну? Ведь каждая унция груза была на счету. Никто не повез бы алмазы на Луну просто так. Многие ученые говорят, что выдвинутые мистером Гарриманом объяснения - сущая чепуха. Очень вероятно, что алмазами этими "посолили" Луну, чтобы создать впечатление, будто там полным-полно алмазов. Мистер Гарриман и капитан Ле Круа клянутся, что это земные алмазы, но факт остается фактом - их нашли в корабле сразу после приземления. Решайте сами, что бы это значило, а я попытаюсь купить парочку лунных бриллиантов, когда они пойдут по дешевке".
Когда Гарриман вошел в свой кабинет, там уже сидел Стронг. Они не успели даже поздороваться - засветился экран.
- Мистер Гарриман, Роттердам на связи.
- Скажите им, пусть разводят тюльпаны.
- Мистер Гарриман, вас просит мистер ван дер Вельде.
- Соедините.
Гарриман выслушал голландца, потом ответил:
- Господин ван дер Вельде, все мои заявления - чистая правда. Эти алмазы я поместил в корабль перед стартом. Это земные алмазы, я купил их в Голландии, когда приезжал к вам, и могу это доказать.
- Но, мистер Гарриман…
- Не беспокойтесь. На Луне вполне могут быть алмазы, в любых количествах, но те, о которых вопят репортеры, найдены на Земле.
- А зачем вы отправили алмазы на Луну? Вы хотели нас на это поймать?
- Думайте, что хотите. Но я утверждаю, что это земные алмазы. Теперь о нашем с вами деле. У вас есть право продлить договор, право невиданного опциона. Если наш договор остается в силе, вносите второй взнос. У вас есть время до вторника, до девяти часов по нью-йоркскому времени. Думайте.
Он выключил экран и перехватил подозрительный взгляд своего-компаньона.
- Что тебя заботит?
- Я тоже подумал об этих алмазах, Дилоуз. Я просмотрел весовую ведомость "Пионера".
- Тебя интересует небесная механика?
- Я хорошо читаю цифры.
- Значит, ты должен был их найти. Индекс Ф-17, две унции, записаны на меня лично.
- Я их нашел. Это весьма заметная строчка. Зато я не нашел кое-чего другого.
- Чего? - спросил Гарриман, ощущая холодок в животе.
- Я не нашел индекса марок и конвертов, - Стронг испытующе посмотрел на компаньона.
- А куда же он делся? Дай-ка мне ведомость.
- Его там нет, Дилоуз. А я - то все думал, зачем тебе приспичило первым встречать Ле Круа. Значит, ты тайком подложил их в корабль? - под его взглядом Гарриман крутился, как грешная душа на адской сковородке. - Всякое с нами бывало, но впервые кто-то может обвинить "Гарриман энд Стронг" в мошенничестве.
- Брось, Джордж… я готов был на что угодно; мошенничество, ложь, вымогательство, воровство, наконец, лишь бы сделать то, о чем мечтал.
Гарриман зашагал из угла в угол.
- Нам нужны были эти деньги, иначе корабль никогда бы не поднялся с Земли. Я не чувствую за собой вины. И ты не думай об этом.
- Но эти конверты должны были побывать на Луне. Мы обещали это сделать.
- Черт побери, я совсем забыл о них, а потом было уже поздно добавлять вес. Если бы Ле Круа разбился, никто бы не узнал, что в корабле нет этих конвертов. Но полет оказался удачным, и теперь это не имеет никакого значения. Мы не могли обойтись без этих денег. Главное, нам все удалось, Джордж, удалось!
- Мы должны вернуть эти деньги.
- Но не прямо же сейчас? Пока все и так довольны. Дай мне время, я поправлю наши дела и выкуплю все эти марки, заплачу из своих денег. Клянусь.
- Нет, используем деньги фирмы.
- Какая щедрость! Нет, я должен сделать это сам.
- Используем деньги фирмы. Мы вместе замешались в это, вместе будем и расплачиваться.
- Ну, как знаешь…
Гарриман сел за свой стол. Оба долго молчали. Приехали Диксон и Энтенца.
- Ну, Джек, - спросил Гарриман, - как вы теперь себя чувствуете?
- Лучше, но вы тут ни при чем. Мне пришлось зубами драться за свои интересы. Почему на корабле не было телекамеры, Дилоуз?
- Я ведь уже говорил вам, что в этом полете мы не можем рисковать лишним весом. Но это не последний полет, так что ваша концессия еще сто раз окупится.
Диксон откашлялся.
- Вот об этом, Дилоуз, я и хотел поговорить. Что вы намерены делать дальше?
- Дальше? Будем готовить следующий полет. Я полечу с Ле Круа и Костэром и заложу на Луне базу. Возможно, Боб останется там до следующего полета. А в третий полет пошлем инженеров-атомщиков, специалистов по гидропонике, горняков и связистов. Начнем строить Луна-Сити, первый инопланетный город.
- А когда пойдет прибыль?
- Какая прибыль? Вы хотите вернуть часть своих вложений? Пожалуйста.
Энтенца собрался было сказать, что именно этого он и хочет, но Диксон опередил его.
- Я говорю о прибыли, которую должны принести нам наши вложения.
- Ясно!
- Но я пока не вижу, как мы их получим. Ле Круа слетал на Луну и счастливо вернулся. Конечно, для нас большая честь участвовать в этом. Но в чем же наша выгода?
- Не дергайте цветок, чтобы он быстрее рос, Дэн. Вы что, больше не верите мне? Давайте посмотрим на наши активы, - Гарриман начал загибать пальцы, - права на фильмы, радио и телепередачи…
- Все они принадлежат Джеку.
- Перечитайте наше соглашение. Джеку принадлежит концессия, и он платит за нее нашей компании, а значит - всем нам.
Энтенца хотел что-то сказать, но Дэн снова опередил его:
- Подождите, Джек! Ну, а что еще? Это же крохи.
- У нас много исключительных прав. Этим сейчас занимается Монти со своими ребятами. Например, права на величайший бестселлер всех времен. Автора мы уже наняли, к Ле Круа приставили стенографистку. Дальше: права на первую и единственную космическую линию.
- Откуда они взялись?
- Получим в самом скором времени. Каминз сейчас в Париже и занят как раз этим, а вскоре к нему присоединюсь и я. Мы заложим на Луне постоянную колонию, пусть даже самую маленькую, и получим монополию на обратные рейсы. Мы получим автономный лунный штат под протекторатом ООН, и ни один корабль не взлетит с его территории и не прилунится на нее без разрешения местной администрации. А потом мы займемся основанием муниципальной корпорации Луна-Сити и получим права раздавать концессии и получать налоги с концессионеров. Мы сможем продавать все, кроме вакуума; впрочем, и вакуум тоже - для научных целей. Еще одно - Луна большая, а мы распродали не так уж много участков.
- Мне нравятся ваши планы, Дилоуз, - сухо сказал Диксон. - А если конкретнее, что вы намерены делать сейчас?
- Прежде всего нам нужна поддержка Объединенных Наций. Сейчас заседает Совет Безопасности, а вечером откроется ассамблея. Шума будет много, и я хочу там присутствовать. Тогда ООН признает - а по-другому и быть не может - что единственным реальным претендентом на Луну является ее собственная неприбыльная корпорация. И теперь эта маленькая бедная корпорация получит куш, который по зубам лишь мощному синдикату с железной десницей. Мы должны сплотить вокруг себя физиков, астрономов, селенографов и руководить ими, пока у лунной колонии не появятся собственные законы. А потом…
- Легализация предприятия меня не интересует, Дилоуз, - нетерпеливо прервал Диксон. - Я совершенно уверен, что вы легко это провернете. Я спрашивал о практических шагах.
- Нужно построить большой корабль. Конечно, мы не сможем пока построить такой большой, как нам нужно, но, во всяком случае, он должен быть больше "Пионера". Костэр спроектировал огромную катапульту, она сможет забрасывать корабли на околоземную орбиту. Мы забросим туда танкеры - они снабдят корабли горючим. Это будет настоящая космическая станция, вроде нашего энергоспутника. Катапульте помогут собственные двигатели корабля.
- Все это дорого обойдется.
- Дорого, но у нас есть источники денег. Мы продадим часть наших исключительных прав, а может - и все права. В свое время мы получили их задешево, а теперь получим тысячу долларов за то, что нам обошлось в десятку.
- Вы полагаете, это поможет нам продержаться до тех пор, пока дело не начнет приносить прибыль? Посмотрите фактам в лицо, Дилоуз: прибылей не будет до тех пор, пока между Землей и Луной не заработает постоянная грузопассажирская линия. Тогда у нас появятся серьезные клиенты. Но что вывозить с Луны? И кому это нужно?
- Дэн, какого черта вы связались со всем этим делом, если не верите в него?
- Я верю в вас, Дилоуз, но мне хотелось бы знать ваши планы подробнее. Каков наш бюджет, каковы перспективы? Только не говорите мне о лунных алмазах. Этот фокус мне вполне ясен.
Гарриман помедлил, пожевал сигару.
- Кое что мы можем продавать уже сейчас.
- Что?
- Знания.
Энтенца хохотнул, Стронг насупился, Диксон кивнул.