Дома Исзма - Вэнс Джек 5 стр.


У Фарра немедленно возникла неприязнь к нему. Тем не менее Фарр спокойно и убедительно изложил свои претензии, и администратор обещал принять меры.

На следующий день Фарр явился в Административный дворец - большое и величественное здание, возвышающееся над центральным каналом. На этот раз администратор был с ним лишь подчеркнуто вежлив, хоть и пригласил на ленч.

Они ели на балконе. Внизу по каналу проплывали стручки-лодки, полные фруктов и цветов.

- О вашем случае я звонил в Центр-Свекр, - сообщил администратор Фарру. - Они выражались туманно, что для них необычно. Как правило, они выражаются ясно и безоговорочно: "Турист шпионил".

- Я до сих пор не могу понять, за что они меня так преследуют.

- Вероятно, за то, что вы присутствовали, когда компания арктуриан…

- Теорды.

Администратор поправился:

- …когда теорды совершили массированный налет на плантацию Тинери.

- Да, я там был.

Администратор вертел в руках кофейную чашечку.

- Видимо, чтобы возбудить их подозрения, этого оказалось достаточно.

Они считают, что один или несколько туристов планировали и руководили набегом, и вас они выбрали как одну из наиболее подходящих кандидатур.

Фарр откинулся в кресле:

- Это не правдоподобно. Свекры накачали меня гипнотиками и допросили.

Они знают все, что знаю я. И наконец, плантатор на Тинери сделал меня своим гостем. Они не верят, что я замешан. Это невозможно.

Администратор слабо и уклончиво пожал плечами:

- Может быть. Свекры согласились, что конкретных претензий к вам они не имеют. Но так или иначе, вам удалось превратиться в объект для подозрений.

- Выходит, виновен я или не виновен, мне никуда не деться от их назойливости? Это противоречит букве и духу Договора.

- Думаю, я не меньше вашего знаком с требованиями Договора. - Администратор был раздражен. Он пододвинул к Фарру вторую чашку, метнув на него любопытный взгляд. - Надеюсь, вы невиновны… но, возможно, вам что-то известно. Вы общались с кем-нибудь, кого они подозревают?

Фарр беспокойно зашевелился:

- Они бросили меня в один погреб с теордом. Я с трудом мог с ним говорить.

Было видно, что ответ администратора не убедил.

- Тогда, должно быть, вы сделали что-нибудь не так. Что бы вы не говорили, исцики никогда никого не беспокоят просто ради каприза.

Терпение Фарра лопнуло:

- Кого вы представляете? Меня или свекров?!

- Попробуйте моими глазами взглянуть на ситуацию, - холодно произнес администратор. - В конце концов, нет никакой гарантии, что вы не тот, за кого они вас приняли.

- Прежде всего они должны это доказать, но даже в этом случае вы - мой законный представитель. Зачем еще вас здесь держат?

Администратор уклонился от ответа:

- Я разговаривал с комендантом. Он колеблется. Может быть, он считает вас жертвой, приманкой или курьером. Возможно, они ждут, когда вы сделаете неверный шаг и выведете их на подлинного руководителя.

- Им долго придется ждать. Кроме того, меня оскорбили.

- Как так?

- После налета меня бросили в погреб. Я имею в виду, они меня заключили в каком-то корне под землей. Я сильно ушиб голову. Ссадина до сих пор дает о себе знать. - Фарр нащупал темя, где наконец начали отрастать волосы, и вздохнул.

Ясно было, что администратор ничего делать не будет. Фарр обвел взглядом балкон:

- Это место, должно быть, звукоизолировано?

- Мне нечего скрывать, - чопорно ответил администратор. - Они могут слушать днем и ночью. Что они, возможно, и делают. - Он встал. - Когда уходит ваш корабль?

- Через два или три дня, в зависимости от окончания погрузки.

- Советую вам терпимее относиться к слежке. Так будет лучше.

Фарр небрежно поблагодарил и вышел. Свекры уже ждали. Они вежливо кивнули, когда Фарр выходил на улицу. Фарр глубоко вздохнул. Он устал.

Поскольку его положение не обещало улучшиться, осталось только смириться.

Он вернулся в гостиницу и принял душ. В полупрозрачном утолщении на стене стручка вместо воды из форсунки струился прохладный сок со свежим запахом. Переодевшись в чистую одежду, выданную в гостинице, Фарр отправился на террасу. Ему наскучило одиночество, и он с интересом оглядел столики. Он имел некоторое представление - правда, слабое - о других гостях: мистер и миссис Эндервью, странствующие миссионеры, Джонас Ральф и Вильфред Виллерен - инженеры, возвращающиеся на Землю с Большой Экваториальной Автострады Капеллы-11, и, в эту минуту сидевшие вместе с группой путешествующих школьных учителей, только что прибывших на Исзм, трое округлых коммерсантов с Монаго - потомков земного ствола, по условиям Монаго или Таруса 61-II модифицированных в собственный семиотический тип.

Справа от них сидело трое кинисов - высоких, стройных, почти неотличимых от людей, подвижных, прозорливых и многоречивых. Затем двое молодых землян (Фарр решил, что они студенты), за ними - группа великоарктуриан, представителей расы, от которой отделились на другой планете теорды. По другую сторону от монагиан сидели четверо исциков в красных и пурпурных полосах, значение которых Фарра не интересовало, и неподалеку от них, озабоченно потягивая нарциз из кубка, - еще один исцик в голубом, белом и черном. Фарр опешил. Он не был уверен - исцики все казались ему на одно лицо, похожими друг на друга, но это был не кто иной, как Омен Безхд.

Почувствовав его взгляд, исцик повернулся к нему лицом и вежливо кивнул, затем встал и подошел к Фарру.

- Могу ли я к вам присоединиться?

Фарр указал на кресло.

- Я не ожидал, что так скоро буду иметь удовольствие возобновить наше знакомство, - сухо сказал он.

Омен Безхд произнес один из туманных местных тостов, значение которого было за пределами понимания Фарра.

- Вам известно о моем намерении посетить Землю?

- Нет, конечно.

- Странно.

Фарр промолчал.

- Наш друг Зиде Патаоз просил передать вам сообщение, - начал Омен Безхд. - Первое: он посылает со мной приветствие восьмого ранга в ваш адрес и говорит, что испытывает чувство стыда за неприятное происшествие, омрачившее вам последний день на Тинери. Для нас до сих пор загадка, откуда у теорда была такая психическая сила, позволившая ему совершить подобное действие. Второе: он рекомендует вам как можно осторожнее выбирать знакомства ближайшие несколько месяцев. И третье: на Земле, где я буду чужестранцем, он поручает меня вашему знакомству и покровительству, а также вашему гостеприимству.

Фарр размышлял вслух:

- Откуда Зиде Патаоз-сайах узнал, что я собираюсь вернуться на Землю?

Когда я покидал Тинери, я не имел такого намерения.

- Я говорил с ним не далее чем вчера ночью по телекому.

- Ясно, - недовольно произнес Фарр. - Да, естественно, я постараюсь сделать все, чтобы помочь вам. Какую часть Земли намерены вы посетить?

- Мои планы еще неконкретны и неокончательны. Я буду инспектировать Дома Зиде Патаоза на различных участках, и, скорее всего, мне придется много путешествовать.

- А что значит "осторожнее выбирать знакомства ближайшие несколько месяцев"?

- Только одно. Похоже, слухи о налете теордов достигли Джесциано.

Значит, они будут распространяться далее. Определенные преступные элементы могут заинтересоваться вашей деятельностью. Впрочем, я говорю слишком свободно.

Омен Безхд встал, поклонился и вышел, оставив Фарра в недоумении смотреть ему вслед.

На следующий вечер администрация гостиницы, обратив внимание на большое число гостей с Земли, организовала банкет с земной кухней и земной музыкой. Явились почти все гости - земляне и прочие.

Фарр быстро захмелел от скотча с содовой и вскоре принялся ухаживать за самой юной и миловидной из приезжих учительниц. Она не отвергала его галантности, и уже вскоре они прогуливались рука об руку по террасе, нависавшей над берегом. Они болтали о пустяках, затем она вдруг бросила на него лукавый взгляд:

- Насколько я могу видеть, вы определенно не относитесь к соответствующему типу.

- Какому типу?

- О! Вы знаете! К типу людей, способных дурачить исциков и красть деревья у них из-под носа.

- Ваш инстинкт вас не подводит, - рассмеялся Фарр. - И верно, не отношусь.

Она вновь посмотрела на него искоса:

- Я слышала о вас кое-что другое…

Фарр постарался, чтобы его голос был по-прежнему легким и небрежным:

- Вот как? И что же вы слышали?

- Разумеется, все это секрет. Ведь если исцики узнают, вас пошлют в сумасшедший Дом, так что вполне естественно, что вы не хотите об этом говорить. Но человек, который сказал мне об этом, очень надежен, и я, конечно, никому не скажу ни слова. Но я вас только приветствую.

- Совершенно не понимаю, о чем вы говорите, - раздраженно сказал Фарр.

- Конечно, вы никогда не согласитесь признаться, - с сожалением произнесла молодая женщина. - В конце концов, я могу оказаться агентом исциков, - они их используют, вы знаете.

- Раз и навсегда! - сказал Фарр. - Я не понимаю, о чем вы говорите.

- О набеге на Тинери. Говорят, что вы командуете всем этим делом и руководили налетом извне. Что вы контрабандой вывезете деревья из Исзма на Землю. Все это обсуждают.

- Что за нелепая чушь! - печально рассмеялся Фарр. - Если бы это было так, неужели бы я был на свободе? Разумеется, нет. Исцики значительно умней, чем вы о них думаете. Откуда возникла эта идея?

Молодая женщина пришла в замешательство. Наверняка внутренне заурядному и невинному Эйли Фарру она предпочла бы отважного похитителя деревьев.

- Не знаю, уверяю вас.

- Где вы об этом слышали?

- В отеле. Некоторые гости говорили об этом.

- Любовь к сенсациям!

Молодая женщина фыркнула, и ее отношение к Фарру стало заметно холоднее. Когда они вернулись и сели, комнату пересекли четверо свекров в головных уборах, говоривших о высоком ранге их владельцев. Они остановились перед столиком Фарра и поклонились.

- Если Фарру-сайаху угодно, требуется его присутствие в одном месте.

Фарр откинулся на спинку кресла. Он посмотрел вокруг, но все отводили лица. Учительница пребывала в крайней степени возбуждения.

- Где же требуется мое присутствие? - произнес Фарр голосом, полным бешенства. - И зачем?

- Нужно сделать обычные ритуальные уточнения, связанные с вашими легальными занятиями на Исзме.

- Они могут подождать хотя бы до завтра?

- Нет, Фарр-сайах. Прошу вас, пойдемте.

Кипя негодованием, Фарр встал и в окружении свекров покинул террасу.

На берегу, в четверти мили от гостиницы, стояло маленькое трехстручковое дерево. Внутри на диване сидел старый исцик. Он указал Фарру место напротив и представился. Его звали Ювнир Адисда, он принадлежал к касте ученых-теоретиков, философов и прочих, формулирующих абстрактные принципы.

- Узнав о вашем пребывании на Джесциано и о том, что вы очень скоро отлетаете, я счел своим долгом немедленно с вами познакомиться. Я знаю, что на Земле вы работаете в области, непосредственно связанной с нашим полем деятельности.

- Это верно, - коротко ответил Фарр. - Я чрезвычайно польщен вашим вниманием, но хотел бы, чтобы оно выражалось в менее настойчивой форме. В гостинице теперь все уверены, что свекр арестовал меня за попытку украсть Дом-дерево.

Ювнир Адисда равнодушно пожал плечами:

- Странная тяга к нездоровым сенсациям - часть этики человекообразных потомков обезьян. Думаю, лучше к ним относиться с презрением.

- Верно, - сказал Фарр. - Вы очень тонко выразились. Но была ли необходимость посылать четырех свекров передавать ваше приглашение? Это неблагоразумно.

- Не имеет значения. Люди нашего положения не должны заботиться о таких пустяках. А теперь расскажите, пожалуйста, о сути ваших интересов.

Четыре часа они спорили о Исзме, о Земле, о Вселенной, людском многообразии и о будущем. Когда свекры, чье количество и ранг сократились до двух нижних чинов, наконец проводили его в отель, Фарр почувствовал себя вознагражденным…

На следующее утро, когда он пришел на террасу завтракать, он вызвал нечто вроде благоговейного трепета. Миссис Эндервью, симпатичная молодая жена миссионера, сказала:

- Мы были совершенно уверены, что вас посадили в тюрьму. Или даже в сумасшедший Дом. И мы удивлены, что вы сейчас же не обратитесь к администратору.

- В этом нет необходимости, - сказал Фарр. - Всего лишь ошибка. Но благодарю вас за участие.

Монагиане спросили его:

- Правда, что вы с теордами сумели полностью перехитрить свекров?

Если так, то мы можем предложить вам выгодно сбыть дерево, которым вам удалось завладеть.

- Я не способен перехитрить никого, - возразил Фарр. - У меня нет никаких деревьев.

- Разумеется, разумеется, - кивнул, подмигивая, монагианин. - Здесь, на Исзме, даже трава имеет уши.

На следующий день КК "Андрей Саймак" спустился с небес, и час вылета был установлен окончательно: через два дня в девять утра. В течение этих дней свекры безуспешно рыли носом землю. Вечером перед вылетом один из них подошел к Фарру и щепетильно сообщил:

- Если Фарр-сайах обладает временем, его просят подойти в портовую контору.

- Очень хорошо, - сказал Фарр, готовясь к худшему.

Он отправил багаж в космопорт и явился в портовую контору, ожидая, что его подвергнут последнему, самому интенсивному допросу.

Свекры полностью разочаровали его. Его отвели в стручок, где помощник коменданта сказал ему в заключение его пребывания на Исзме:

- Фарр-сайах, на протяжении последних недель вы чувствовали нашу заинтересованность.

Фарр выразил согласие.

- Я не могу вскрыть перед вами подоплеку происходящего, - сказал помощник, - но слежка была вызвана соображениями вашей безопасности.

- Моей безопасности?

- Мы подозреваем, что вы находитесь в опасности.

- В опасности? Восхитительно!

- Отнюдь. Совсем наоборот. В тот вечер, когда давали концерт, мы извлекли отравленный шип из вашего кресла. Или другой случай: пока вы пили на террасе, вам в кубок добавили яд.

От изумления челюсть Фарра отвисла. Где-то кем-то была допущена чудовищная ошибка.

- Вы в этом уверены? Это невероятно!

Исцик, развлекаясь, сузил глаза до щелочек двойных амбразур:

- Вспомните правила, связанные с прибытием на Исзм. Они позволяют нам держать под запретом все оружие. Яд - другое дело. Щепотку пыли можно заразить миллионом вирусов и спрятать без всякого труда. Далее. Любой приезжий, замысливший убийство, может воспользоваться удавкой или ядом.

Бдительность свекров предупреждает акты физического насилия, поэтому тревожить нас может только яд. Каковы способы и вспомогательные средства?

Еда, питье, инъекции. Классифицируя подобные способы и приспособления, мы всегда можем найти нужный раздел и прочитать: "Отравленный шип, заноза или зазубрина, предназначенные для прокола бедра или ягодицы посредством вертикального давления силы тяжести". Следовательно, в нашу слежку неизбежно входит проверка мест, на которых вы любите сидеть.

- Понятно, - сказал Фарр сдавленным голосом.

- Отраву у вас в питье мы обнаружили с помощью реагента, который темнеет в случае любого изменения первоначального материнского раствора.

Когда помутнел один из бокалов скотча с содовой, мы его заменили.

- Это крайне непонятно. Кому понадобилось меня травить? Чего ради?

- Я имею право сообщить вам только предупреждение.

- Но против чего вы меня предупреждаете?

- Детали не окажут никакой пользы для вашей безопасности.

- Но я ничего не сделал!

Помощник коменданта покачал лорнетом:

- Вселенная существует восемь биллионов лет, и последние два биллиона лет производит разумную жизнь. За это время не наберется и часа, когда преобладала бы полная справедливость. Не исключено, что состояние ваших личных дел согласуется с происходящими событиями.

- Другими словами…

- Другими словами - ходите беззвучно, глядите по углам, не позволяйте соблазнительным самочкам увлечь себя в темные комнаты. - Он дернул тугую струну. Вошел молодой свекр. - Проводи Эйли Фарр-сайаха на борт "Андрея Саймака". Мы отменяем все дальнейшие проверки.

Фарр недоверчиво воззрился на него.

- Да, Фарр-сайах, - сказал помощник. - Мы чувствуем, что вы были честны.

Совершенно запутавшийся Фарр покинул стручок. Что-то было не так.

Исцики отменили проверки. Такого не было никогда и ни с кем.

Оказавшись на борту КК "Андрей Саймак", он улегся на эластичную панель, служившую койкой. Он в опасности. Так сказал свекр. Эта мысль никак не укладывалась в голове. Фарр был человек довольно смелый. Он не побоялся бы вступить в бой с явными врагами. Но знать, что в любую минуту тебя могут лишить жизни и не подозревать даже - кто, зачем и как… От таких раздумий в желудке начиналась суматоха. Конечно, помощник коменданта может и ошибиться. Может быть, он воспользовался таинственной угрозой, чтобы заставить Фарра держаться подальше от Исзма.

Фарр встал и тщательно обыскал каюту, но не обнаружил ни скрытых механизмов, ни таинственных шпионских тайников. Затем навел порядок в своем имуществе таким образом, чтобы сразу можно было заметить нарушение.

Потом Фарр отодвинул ворсистую панель и выглянул в коридор. Он был пуст.

Фарр вышел и торопливо направился в комнату отдыха.

Там он изучил список. На борту, включая его самого, находилось двадцать восемь пассажиров. Некоторые из них были ему знакомы: мистер и миссис Эндервью, Джонас Ральф, Вильфред Виллерен и Омен Безхд; прочие - приблизительные транскрипции чужеродных форм языка - не значили для него ничего…

Глава 7

Фарр не смог увидеть своих спутников раньше того времени, когда "Андрей Саймак" вышел в пространство и капитан пришел в комнату отдыха, чтобы огласить, как полагается, список корабельных правил. Здесь находились семеро исциков, девять землян, трое коммерсантов с Монаго, трое монахов с Кадайна, совершавших ритуальное паломничество по планетам, и еще пятеро с различных миров. Большинство пассажиров прибыли на Исзм этим же кораблем. Исцики, за исключением Омена Безхда, были наряжены в золотые и черные ленты - форма агентов плантаторов, людей высокопоставленных и строгих, причем более или менее одинаковых. Фарр предположил, что, по меньшей мере, двое из них - свекры. Группу землян составляли два словоохотливых юных студента; седеющие санитарные инженеры, что возвращались на Землю; супруги Эндервью; Ральф и Виллерен, а также Картс и Модел Клевски, молодая путешествующая пара.

Фарр изучил всех, пытаясь каждого представить в роли потенциального убийцы. Он окончательно запутался. Попавшие на борт корабля автоматически становились источниками подозрений, особенно кадайнские монахи и торговцы с Монаго. Не было никаких причин подозревать исциков и землян - какой им смысл причинять ему вред? Какой смысл кому бы то ни было причинять ему вред? Он рассеянно почесал голову, с огорчением обнаружив, что шрам, оставшийся от падения в полость корня на Тинери, никуда не исчез.

Назад Дальше