Неандертальский параллакс - Роберт Сойер 16 стр.


Как Понтера отбрасывает назад, изо рта хлещет кровь…

Как Понтер выплёвывает зубы.

Болбай снова остановила картинку. Да, на лице молодого Адекора теперь застыло выражение шока и раскаяния. Да, он нагнулся, чтобы помочь Понтеру. Да, он явно сожалел о том, что сделал, потому как он, конечно же, был…

…был на волосок от того, чтобы убить Понтера Боддета, со всей силы ударив его кулаком в лицо.

Мегамег плакала. Жасмель ёрзала на своём кресле, отодвигаясь от Адекора. Арбитр Сард в изумлении медленно раскачивала головой. А Болбай…

Болбай просто стояла, скрестив руки на груди.

- Ну так что, Адекор, - сказала она, - мне проиграть всю сцену снова, на этот раз со звуком, или вы сэкономите нам время и сами расскажете, о чём у вас с Понтером вышел спор?

Адекора мутило.

- Это несправедливо, - тихо произнёс он. - Несправедливо. Я прошёл курс лечения по контролю над гневом - корректировку уровня нейротрансмиттеров; мой скульптор личности это подтвердит. Я в жизни никого не ударил ни до, ни после этого случая.

- Вы не ответили на мой вопрос, - сказала Болбай. - О чём вы ругались с Понтером?

Адекор молчал, сокрушённо качая головой.

- Учёный Халд? - требовательно напомнила о себе арбитр.

- Это была ерунда, - сказал Адекор, глядя в устланный мхом пол. - Это… - Он сделал глубокий вдох, потом медленно выдохнул. - Это была философская идея, связанная с квантовой физикой. Существует много интерпретация квантовых явлений, но Понтер был сторонником модели, об ошибочности которой был прекрасно осведомлён. Я… Я знал, что он просто дразнит меня, но…

- Но вы не выдержали, - сказала Болбай. - И простая научная - научная! - дискуссия вышла из-под контроля, и вы вспылили настолько, что это стоило бы Понтеру жизни, ударь вы его на два пальца выше.

- Это несправедливо, - повторил Адекор, теперь глядя на арбитра. - Понтер меня простил. Он не выдвинул обвинения; если нет обвинения со стороны жертвы, то по определению нет и преступления. - Его голос стал почти умоляющим. - Это закон.

- Сегодня утром в зале Совета мы имели возможность наблюдать, насколько успешно Адекор Халд контролирует свой гнев, - сказала Болбай. - А теперь вы увидели, что однажды он уже пытался убить Понтера Боддета. В тот раз у него не получилось, но, по моему мнению, у нас достаточно оснований полагать, что новая попытка, совершённая в лаборатории квантовых вычислений глубоко под землёй, была успешнее. - Болбай замолчала и взглянула на Сард. - Я думаю, - сказала она довольным голосом, - что установленных фактов достаточно для передачи дела в полный трибунал.

Глава 25

Мэри подошла к окну, выходящему на улицу, и выглянула в него. Хотя уже больше шести вечера, в это время года будет светло ещё пару часов, и…

О Господи! Продюсер с канала "Дискавери" был не единственным, кто догадался, где их нужно искать. Она увидела два телевизионных фургона с микроволновыми антеннами на крышах, три легковушки, украшенные логотипами радиостанций, и потрёпанную "хонду" с крылом чуть иного цвета, чем остальной автомобиль; она, должно быть, принадлежала какому-нибудь газетчику. Похоже, сообщение о том, что она подтвердила подлинность ДНК Понтера, заставило всех и каждого отнестись к этой совершенно невероятной истории всерьёз.

Рубен, наконец, положил трубку. Мэри повернулась к нему.

- Я не планировал, что вы останетесь на ночь, - сказал он, - но…

- Что? - удивлённо переспросила Луиза.

Но Мэри уже всё поняла.

- Никто никуда не едет, да? - спросила она.

Рубен покачал головой.

- ЛЦКЗ наложил на дом карантин. Никто не входит и не выходит.

- Как долго? - спросила Луиза, распахивая свои карие глаза.

- Это решит правительство, - ответил Рубен. - По меньшей мере несколько дней.

- Дней! - воскликнула Луиза. - Но… но…

Рубен развёл руками.

- Прошу прощения, но никто не знает, что плавает у Понтера в крови.

- А от какой болезни вымирали ацтеки? - спросила Мэри.

- Большей частью от оспы, - ответил Рубен.

- Но от оспы… - сказала Луиза. - Если б это была оспа, то были бы язвы на лице?

- Они появляются через два дня после начала лихорадки, - сказал Рубен.

- Но оспу ведь уничтожили, - сказала Луиза.

- В этой вселенной, да, - сказала Мэри. - Поэтому от неё больше не прививают. Но возможно, что…

Луиза кивнула, догадавшись.

- Возможно, что в его вселенной её не уничтожили.

- Именно, - сказал Рубен. - Но в любом случае есть масса патогенов, которые эволюционировали в его мире и от которых у нас не может быть иммунитета.

Луиза глубоко вдохнула, по-видимому, пытаясь успокоиться.

- Но я чувствую себя хорошо, - сказала она.

- Я тоже, - ответил Рубен. - Мэри?

- Со мной всё в порядке.

Рубен покачал головой.

- Но рисковать всё равно нельзя. В Сент-Джозефе брали кровь Понтера на анализ; женщина из ЛЦКЗ, с которой я говорил, сказала, что она позвонит тамошнему заведующему патологией, и они сделают мазки на всё, на что можно.

- У нас достаточно еды? - спросила Луиза.

- Нет, - ответил Рубен, - но нам привезут, и…

Динь-дон!

- О, ч-чёрт! - зарычал Рубен.

- Кто-то звонит в дверь! - объявила Луиза, выглядывая сквозь входную дверь.

- Репортёр, - определила Мэри, увидев звонящего.

Рубен бросился наверх. Мэри подумала было, что он вернётся с дробовиком, но потом услышала, как он кричит из окна верхнего этажа:

- Уходите! Этот дом на карантине!

Мэри видела, как репортёр отступил от двери на несколько шагов и поднял голову, глядя на Рубена.

- Я хотел бы задать вам несколько вопросов, доктор Монтего, - крикнул он.

- Уходите! - крикнул Рубен в ответ. - Неандерталец болен, и минздрав наложил на этот дом карантин.

Мэри услышала, как по просёлку приближаются ещё несколько автомобилей; в окнах стали видны красно-жёлтые сполохи мигалок.

- Да ладно, доктор, - не сдавался репортёр. - Всего пара вопросов.

- Я серьёзно, - крикнул Рубен. - У нас здесь инфекционное заболевание.

- Я так понимаю, профессор Воган с вами? - крикнул репортёр. - Она может прокомментировать анализ неандертальской ДНК?

- Да уходите же! Ради Бога, человече, бегите отсюда!

- Профессор Воган, вы здесь? Стэн Тинберген, "Садбери Стар". Я бы хотел…

- Mon dieu! - воскликнула Луиза, указывая на улицу. - У него ружьё!

Мэри посмотрела туда, куда показывала Луиза. Метрах в тридцати от дома действительно кто-то целился в их сторону из длинного ружья. Секундой позже стоящий рядом человек поднял ко рту мегафон:

- Это RCMP, - произнёс его усиленный мегафоном раскатистый голос. - Отойдите от дома.

Тинберген обернулся.

- Это частная собственность! - крикнул он. - Здесь не было совершено преступление, и…

- ОТОЙТИ ОТ ДОМА! - взревел федерал. Он был одет в гражданское, но на их белой машине действительно виднелись буквы RCMP и их французский эквивалент, GRC[19].

- Если доктор Монтего или профессор Воган ответят на пару вопросов, - сказал Тинберген, - я тут же…

- Последнее предупреждение! - сказал федерал в мегафон. - Мой напарник постарается только ранить вас, но…

Тинберген, по-видимому, очень хотел свою статью.

- Я имею право задать вопросы!

- Пять секунд, - прогремел голос федерала.

Тинберген не сдавался.

- Четыре.

- Общество имеет право знать! - крикнул репортёр.

- Три!

Тинберген снова повернулся к дому, по-видимому, настроенный любой ценой получить хотя бы один ответ.

- Доктор Монтего, - крикнул он, подняв голову к окну верхнего этажа, - насколько опасна эта болезнь?

- Два!

- Я отвечу на все ваши вопросы, - крикнул в ответ Рубен. - Но не вот так вот. Отойдите от дома.

- ОДИН!

Тинберген резко развернулся и поднял руки на уровень плеч.

- Ну хорошо, хорошо! - проворчал он и медленно пошёл прочь от дома.

Не успел репортёр дойти до противоположной стороны улицы, как в доме зазвонил телефон. Мэри подошла к столу и взяла трубку, но Рубен, похоже, уже ответил на звонок с аппарата наверху.

- Доктор Монтего, - произнёс в трубке мужской голос, - это инспектор Мэттьюз, RCMP.

В обычных обстоятельствах Мэри положила бы трубку, но она умирала от любопытства.

- Здравствуйте, инспектор, - ответил голос Рубена.

- Доктор, минздрав попросил нас оказать вам любую помощь, какая потребуется. - Голос инспектора звучал слабо; должно быть, он звонил с сотового телефона. Она вытянула шею, чтобы посмотреть в окно; человек, говоривший в мегафон, теперь действительно стоял возле своей белой машины и держал у уха телефон. - Сколько людей в доме?

- Четверо, - ответил Рубен. - Я, неандерталец и две женщины: профессор Мэри Воган из Йоркского университета, и Луиза Бенуа, физик из Нейтринной обсерватории Садбери.

- Как я понимаю, один из них болен.

- Да, неандерталец. У него сильный жар.

- Запишите мой номер, - сказал федерал. Он продиктовал серию цифр.

- Записал, - сказал Рубен.

- Я планирую дежурить здесь, пока меня не сменят в 23:00, - сказал Меттьюз. - Сменщик будет по этому же номеру; звоните, если что-то понадобится.

- Мне нужны антибиотики для Понтера. Пенициллин, эритромицин, и много других.

- У вас дома есть выход в интернет?

- Есть.

- Составьте список и пришлите мне: Роберт Меттьюз, с двумя "т", собака, rcmp-grc.gc.ca - robert_matthews@grc.gc.ca. Записали?

- Да, - ответил Рубен. - Лекарства мне нужны как можно быстрее.

- Мы их доставим сегодня, если это можно купить в аптеке или раздобыть в Сент-Джозефе.

- Нам также нужны продукты.

- Привезём всё, что нужно. Пришлите мне список продуктов, предметов гигиены, одежды - всё, что понадобится.

- Отлично, - сказал Рубен. - Я также возьму образцы крови у всех четверых; их нужно будет доставить в Сент-Джозеф и другие лаборатории.

- Сделаем, - ответил Мэттьюз.

Они договорились звонить при любой смене обстоятельств, и Рубен положил трубку. Мэри услышала его шаги на лестнице - он спускался вниз.

- Ну? - спросила Луиза, переводя взгляд с Рубена на Мэри и обратно и выдавая тем самым, что Мэри подслушивала на телефоне.

Рубен вкратце пересказал разговор с федералом и добавил:

- Я дико извиняюсь за всё это; мне правда очень жаль.

- А что насчёт остальных? - спросила Мэри. - Других людей, которые контактировали с Понтером?

Рубен кивнул.

- Я скажу инспектору Мэттьюзу, что федералы должны найти их всех; думаю, для них устроят карантин в Сент-Джозефе, а не здесь. - Он сходил на кухню и вернулся с блокнотом и огрызком карандаша, которые, должно быть, использовал для составления списка покупок. - Так, значит, кто ещё контактировал с Понтером?

- Аспирант, который со мной работал, - сказала Луиза. - Пол Кирияма.

- Ещё доктор Ма, конечно же, - сказала Мэри, - и… Боже, она же улетела в Оттаву! Ей нельзя встречаться с премьером!

- Также куча народу в Сент-Джозефе, - сказал Рубен. - Санитары из "скорой", доктор Сингх, рентгенолог, сёстры…

Они продолжили дополнять список.

Всё это время Понтер лежал на желто-оранжевом ковре Рубена. По-видимому, он потерял сознание; Мэри видела, как поднимается и опускается его массивная грудь. Покатый лоб по-прежнему был весь в испарине, а глаза двигались под закрытыми веками, как подземные существа, мечущиеся в своих норах.

- Хорошо, - сказал Рубен, - Всем спасибо. - Он посмотрел на Мэри, потом на Луизу, потом на больного Понтера. - Теперь мне надо написать список лекарств, которыми я собираюсь лечить Понтера. Если нам повезёт…

Мэри кивнула и тоже посмотрела на Понтера. Если нам повезёт, подумала она, то никто из нас не умрёт.

Глава 26

День четвёртый

Понедельник, 5 августа

148/118/27

ПОИСК ПО НОВОСТЯМ

Ключевые слова: неандерталец

Пребывает ли Понтер в Канаде на законных основаниях? Этот вопрос продолжает беспокоить иммиграционных экспертов в стране и за рубежом. Сегодня у нас в гостях профессор Саймон Коэн, преподаватель иммиграционного права в Университете Макгилла в Монреале…

Десять признаков, по которым мы определили, что Понтер Боддет - настоящий неандерталец:

• Номер десять: Когда он впервые встретил человеческую женщину, он стукнул её дубинкой по голове и отволок за волосы в пещеру.

• Номер девять: При тусклом освещении его можно принять за Леонида Брежнева.

• Номер восемь: Когда к нему в гости пришёл Арнольд Шварценеггер, Понтер спросил: "Кто этот тщедушный тип"?

• Номер семь: Смотрит только канал "Fox"[20].

• Номер шесть: На вывесках "Макдональдсов" теперь написано: "Мы обслужили миллиарды и миллиарды Homo sapiens - и одного неандертальца".

• Номер пять: Назвал Тома Арнольда "красавчиком".

• Номер четыре: Увидев в Смитсонианском музее редкий образец горной породы, изготовил из него отличный наконечник для копья.

• Номер три: Носит часы "Fossil"[21] и пьёт действительно "Старое Милуоки"[22].

• Номер два: Начал собирать патентные отчисления за огонь.

• И признак номер один, по которому мы определили, что Понтер Боддет - настоящий неандерталец: Волосатые щёки - все четыре[23].

Джон Пирс, директор по международным приобретениям издательства "Рэндом Хауз - Канада" предложил Понтеру Боддету крупнейший аванс в истории канадского книгоиздания за эксклюзивные права на издание его авторизованной биографии, сообщает журнал "Quill Quire"…

Ходят слухи, что Понтером Боддетом интересуется Пентагон. Военное применение способа, с помощью которого он предположительно попал к нам, заинтересовало по меньшей мере одного пятизвёздочного генерала…

Сейчас, подумал Адекор Халд, усаживаясь на свой табурет в зале Совета, мы узнаем, совершил ли я самую большую ошибку в своей жизни.

- Кто говорит от имени обвиняемого? - спросила арбитр Сард.

Никто не двинулся с места. Сердце Адекора подпрыгнуло. Жасмель решила оставить его? Это было бы неудивительно. Вчера она собственными глазами видела, что однажды - хотя и очень давно - Адекор уже пытался убить её отца.

В помещении было тихо, только один из зрителей, по-видимому, придя к тому же выводу, что и Болбай вчера, издал презрительный смешок: никто не будет говорить от имени Адекора.

Но потом, наконец, Жасмель поднялась на ноги.

- Я, - сказала она. - Я говорю за Адекора Халда.

Многие зрители ахнули.

Даклар Болбай, сидевшая на краю зала, тоже поднялась на ноги. Её лицо было очень сердито.

- Арбитр, так нельзя. Эта девушка - одна из обвинителей.

Арбитр Сард выставила вперёд свой морщинистый лоб, разглядывая Жасмель из-под надбровных дуг.

- Это правда?

- Нет, - ответила Жасмель. - Даклар Болбай - партнёрша моей матери; она была утверждена моим табантом, когда мама умерла. Но мне уже исполнилось 250 лун, и я требую признания меня взрослой.

- Вы из 147-го? - спросила Сард.

- Да, арбитр.

Сард повернулась к Болбай, которая по-прежнему стояла.

- Все родившиеся в 147-м поколении достигли возраста личной ответственности два месяца назад. Если вы не заявляли о невменяемости вашей подопечной, то ваша опека над ней закончилась автоматически. Вы хотите заявить о её невменяемости?

Болбай исходила злобой. Она открыла рот, явно чтобы сказать что-то язвительное, но удержалась. Она посмотрела в пол и ответила:

- Нет, арбитр.

- Тогда всё в порядке, - сказала Сард. - Можете сесть, Даклар Болбай.

- Спасибо, арбитр, - сказал Жасмель. - Теперь, если позволите…

- Не так быстро, 147-я, - сказала Сард. - С вашей стороны было бы вежливым предупредить вашего табанта о том, что вы собираетесь оппонировать её обвинению.

Адекор понимал, почему Жасмель молчала. Если бы она предупредила Болбай, та сделала бы всё, чтобы её от этого отговорить. Но Жасмель унаследовала отцовский шарм.

- Ваши слова мудры, арбитр, - сказала она. - Я сохраню ваш совет за своим надбровным валиком.

Сард кивнула, и жестом позволила Жасмель продолжать.

Жасмель вышла в центр помещения.

- Арбитр Сард, мы слышали множество инсинуаций от Даклар Болбай. Инсинуаций и беспочвенных нападок на характер Адекора Халда. Однако она едва знает этого человека. Адекор был партнёром моего отца, так что я лишь мельком виделась с ним, когда Двое становились Одним, поскольку у него есть свой сын, присутствующий здесь Даб, и своя партнёрша, Лурт, сидящая рядом с Дабом. И всё же я виделась с ним довольно часто - гораздо чаще, чем Даклар.

Она подошла к Адекору и положила руку ему на плечо.

- И я, дочь человека, в убийстве которого обвиняют Адекора, говорю вам: я не думаю, что он это сделал. - Она замолчала, быстро взглянула на Адекора и снова встретилась взглядом с арбитром Сард.

- Ты сама видела запись алиби, - встряла Болбай со своего места на краю первого ряда зрителей. Сард шикнула на неё.

- Да, - сказала Жасмель. - Да, я видела. Я знала, что у отца была повреждена челюсть. Она иногда болела, особенно по утрам. Я не знала, кто нанёс повреждение - он никогда не рассказывал. Но он говорил, что это было очень давно, что тот, кто это сделал, глубоко раскаялся, и что он его простил. - Она помолчала. - Мой отец хорошо разбирался в людях. Он не вступил бы в партнёрство с Адекором, если бы считал, что есть хоть малейшая возможность того, что Адекор снова совершит подобное. - Она посмотрела на Адекора, потом снова на арбитра. - Да, мой отец пропал. Но я не думаю, что он был убит. Если он и умер, то в результате несчастного случая. А если нет…

- Вы думаете, он ранен? - спросила арбитр Сард. Жасмель смешалась; для арбитров нехарактерно задавать прямые вопросы.

- Возможно, арбитр.

Но Сард лишь покачала головой.

- Дитя, я сочувствую тебе. Правда сочувствую. Я слишком хорошо знаю, каково это, потерять родителя. Но то, что ты говоришь, лишено смысла. Люди обшарили всю шахту в поисках твоего отца. Женщины также участвовали в поисках, хотя уже были Последние Пять. И собак тоже приводили.

- Но если бы он умер, - сказала Жасмель, - его компаньон передавал бы сигнал, по крайней мере, какое-то время. Его искали переносными сканерами, но не обнаружили.

- Это так, - согласилась Сард. - Но если его компаньон был намеренно выведен из строя или уничтожен, никакого сигнала не было бы.

- Но нет никаких свидетельств…

Назад Дальше