Девушка улыбнулась. Служители храма положили у её ног дары и неслышно отступили назад.
-- Я ждала тебя, любимый! - произнесла она. - Войди же в мой дом, долгожданный Думузи.
Да, она была хороша. Энкиду не сразу понял это. Поначалу она даже вызвала у него омерзение. Её внешность слишком напоминала ему облик тех существ, что приходили в лес убивать его подданных. Впрочем, скоро он убедился, что она совсем не похожа на них. Длинные и мягкие волосы её цвета соломы, водопадом ниспадавшие на плечи, резко отличались от густых ломких копен пришельцев с равнины. Они пахли свежестью и смешно щекотали шею. Энкиду нравилось зарываться в них, чувствуя себя окружённым пахучими травами. Тело её, тонкое и гибкое, легко отзывалось на каждое его движение, словно предугадывая желания хозяина леса. Оно приковывало к себе взор, вызывая странный жар в груди и частое биение сердца. Две большие выпуклости над животом, податливые на прикосновения его пальцев, пробуждали в Энкиду дивное ощущение удовольствия и восторга.
Но он боялся её. Пожалуй, это было единственное качество, которое сближало чаровницу с убийцами из внешнего мира. Впрочем, испуг этот был обоюдным. Она тоже задрожала от страха, увидев его. Когда он голодным хищником выпрыгнул из кустов и стал кружить, плотоядно обнажив клыки, глаза кудесницы расширись, а лик побледнел. Она сделала непроизвольное движение в сторону, порываясь убежать от него, но что-то заставило её остаться. Она внимательно рассматривала его, не отводя взора от горящих глаз лесного человека. Постепенно лицо её смягчилось, во взгляде проснулось любопытство. Обнадёженный этой переменой, Энкиду осмелился подойти поближе и дотронуться до её плеча. Оно было гладким и тёплым. В памяти всплыло приятное чувство от поглаживания нежной шерсти оленёнка. Энкиду задохнулся наслаждением, внутри него всё завибрировало, он подступил к ней вплотную, но она вдруг отстранилась и легла на спину. Озадаченный Энкиду наклонился над ней, повёл шершавыми ладонями по её бёдрам. Случайно задев за лоскут шкуры, который прикрывал верхнюю часть её ног, он вдруг к смятению своему оторвал его и обнаружил под ним нечто совершенно иное, настолько невероятное, что и вообразить себе не мог. Тело его при этом повело себя странно. Некоторые мышцы в нём расслабились, поддавшись необоримому соблазну, другие же напротив стали твёрдыми как камень. Красавица заливисто расхохоталась. Она схватила его за плечи и потянула к себе. Он упал, погрузившись в омут непередаваемого счастья, а чаровница зашептала:
-- Витязь! Дозволь полонённой тобою
-- Душу открыть. Желаний не скрою,
-- В спальню меня отведи, приласкай,
-- К телу прижми, уста лобызай.
-- Буйвол! Дозволь полонённой тобою
-- Душу открыть. Желаний не скрою...
Шамхат и впрямь была напугана. Зверочеловек, который явился её взору, был скорее зверем, чем человеком. В первое мгновение она горько пожалела, что откликнулась на странную просьбу людей из деревни. Воля богов, о которой они толковали, не слишком ободряла её. Здесь, среди скопища ядовитых змей и скорпионов, всё казалось ей враждебным и исполненным ненависти. Даже молитвы, которые она лихорадочно шептала, не приносили утешения, разбиваясь о стену непреодолимого страха.
Демон, впрочем, оказался не таким уж и злобным. Чем пристальнее она вглядывалась в него, тем больше замечала под звериной личиной человеческие черты. Его облик даже показался ей смутно знакомым, но она никак не могла взять в толк, откуда возникло в ней это ощущение. Лесной человек был невысок ростом, коренаст, очень космат и грязен. Лицо его терялось в длинной спутанной бороде и нечёсаных лохмах, сквозь которые проступали бледные потрескавшиеся губы, крупный мясистый нос и ровные скулы. Ногти его, длинные и жёлтые, походили на звериные когти, могучие мускулы шарами перекатывались под выдубленной кожей, в свалявшемся густом волосе на груди путались листья, мелкие ветки и кусочки древесной коры. При близком соприкосновении дикарь оказался боязлив и робок. Заметив это, Шамхат успокоилась. Теперь она знала, что ей надлежит делать.
-- О мой супруг, дай же мне насладиться
-- Каждым мгновеньем, что ты со мной рядом.
-- Пусть треволнения сыплются градом,
-- Счастьем любви позволь мне упиться!
-- Яростный лев, дай же мне насладиться
-- Каждым мгновеньем, что ты со мной рядом!
Вблизи вождь выглядел совсем иначе. Десятки раз она видела его на главной площади и в храме, но никогда не замечала прыщей вокруг носа. Телом он оказался не так крупен, как ей казалось, хотя довольно высок и строен. Поначалу он был довольно бесцеремонен с нею, но когда первый порыв иссяк, наступило время настоящей любви. К её удивлению, он оказался не слишком искушён в этой науке. Действия его отличались прямотой и грубостью. Как видно, он привык брать всё сразу, не обременяя себя изысками. Потребовалось терпение, чтобы навязать ему тонкую, будоражащую воображение, любовную игру. Но однажды добившись этого, она всё более подчиняла его себе. Звериная похоть в его глазах сменилась восхищением, когда он обнаружил, что имеет дело не с кроткой рабыней, но с опытной женщиной, способной заставить мужчину следовать своим желаниям. Тело его размякло, натянутые как струна мышцы потеряли упругость. Он отдался на волю её фантазии.
-- О моя госпожа, прекрасное Ана творенье!
-- Избранница бога, несущая в мир утешенье!
-- Кинешь лишь взгляд - и дождь изобилия хлынет,
-- Ради очей твоих дивных витязь отчизну покинет.
-- Ты мне и мать и отец, в объятьях твоих я купаюсь,
-- Соединяясь с тобой, к жизни я вновь возрождаюсь.
Шамхат хохотала. Удивительно и странно было для неё слышать речь зверочеловека. Хриплые, похожие на лай, звуки, исторгаемые его горлом, непостижимым образом складывались в слова, смысл которых ей, посвящённой, был понятен как никому другому. Энкиду и сам был поражён звуком своего голоса. Никогда ещё язык его не работал с такой изощрённостью, рождая одно за другим диковинные словосочетания. С опаской глядя на хохочущую красавицу, он продолжал извергать их из себя, не умея, не желая остановить этого всесокрушающего, охватившего его потока.
-- Сладкое имя твоё буду шептать упоённо.
-- Словно пшеница, ты сил придаёшь истомлённым,
-- Листьям подобно, спасаешь от знойного дня,
-- Руки твои - да укроют от пекла меня.
Чаровница смеялась всё громче и громче. Энкиду замолчал и понурился - совсем по-человечески. Шамхат перестала смеяться. Он погладила его по щеке.
-- Как зовут тебя, лесное создание?
-- Энкиду.
-- Откуда ты взялся в этой роще, Энкиду?
-- Я рождён, дабы охранять покой обитателей леса.
-- Кто же породил тебя?
-- Моя мать - антилопа, мой отец - кулан. Им обязан я жизнью.
-- А кто твой бог?
-- Мой бог? - повелитель зверей растерялся. - Лес. Он кормит меня и поит, он даёт мне приют, спасает от дождя и зноя.
Шамхат восхитил этот ответ. Она отвела его космы, заглянула в лицо. Маленькие глубоко посаженные глаза его крохотными звёздочками светились в чёрной бездне густых бровей. Коричневато-серый цвет их, пугающий своей неповторимостью, напомнил Шамхат прищур ночных хищников. Расплывчатые очертания зрачков, заполнивших собой почти всё пространство глазного яблока, переливались алчным блеском, не оставляя места осмысленности. Настороженным звериным взглядом смотрел Энкиду на волшебницу из Урука. Этот странный взгляд вновь пробудил в памяти Шамхат смутный образ какого-то человека, но впечатление это опять осталось незавершённым, и она досадливо отвела взор, упрекая себя в глупой мнительности.
-- Ты утолил своё вожделенье,
-- Пусть моя мать даст тебе угощенье,
-- Пусть мой отец даст тебе ценный дар,
-- Пламенный лев, не гаси свой пожар!
По прошествии часа Гильгамеш стал изнемогать. Тигрица так вымотала его, что временами он впадал в бредовое полузабытье. Откуда-то появлялись зыбкие призрачные образы, которые норовили уплотниться и принять осязаемые формы. Стены комнаты то и дело принимались дрожать, словно заволакиваемые туманом. Голова кружилась как в похмелье. Теряя силы, он мечтал лишь о том, чтобы эта неистовая забава поскорее закончилась. Но женщина совершенно завладела им. Она успела преподать ему столько уроков плотской любви, что он не в силах был вынырнуть из этого омута наслаждений. Перед ним была истинная Инанна - ненасытная и вдохновенная. Те, что ублажали его прежде, выглядели дешёвыми потаскухами рядом с ней.
-- Как зовут тебя? - прохрипел Гильгамеш.
-- Инанна, - смеясь, ответила она.
-- Как твоё имя в миру, неотразимая колдунья?
-- Зачем оно тебе, мой Думузи?
-- Я хочу опять прийти к тебе.
-- О, это будет непросто. Впрочем, ты можешь подождать до следующего года.
-- Нет! Я не желаю ждать. Ты нужна мне немедленно, сейчас.
Женщина улыбнулась.
-- Ищи меня в Белом храме, среди служительниц нашей богини.
Гильгамеш рассердился.
-- Берегись, женщина! Не советую тебе играть со мной.
Инанна опустила дивные ресницы и тихо замурлыкала, примирительно поглаживая его по плечу:
-- Всё для тебя, чтоб порадовать душу,
-- Спи, отдыхай, покой не нарушу.
-- Сердце моё навеки с тобой,
-- Спи, отдыхай, не нарушу покой...
Часть вторая. Перекрёстки судьбы
Глава первая. Преображения и треволнения
-- Раб, соглашайся со мной!
-- Да, господин мой, да!
-- В рост я желаю давать!
-- Давай, господин мой, давай! Дающий в рост получает своё, а прибыль его велика!
-- Нет, раб, не желаю давать я в рост!
-- Не давай, господин мой, не давай! Давать в долг - женщину любить, возвращать своё - детей заводить. Твоё добро возьмут, тебя же проклянут, заставят отказаться от прибыли с добра!
Диалог о благе.
Звери бросили его. Они перестали понимать его язык, шарахались от его вида. Он стал чужд им, как те убийцы с равнины, что приходили забирать их жизни. Что оставалось делать Энкиду? Он пошёл к тем, кого раньше ненавидел - к безволосым чужакам. Почему-то они уже не вызывали в нём отвращения. Он проникся к ним сочувствием. Ему стало неловко вспоминать то время, когда он лишал их законной добычи. Он понял, что они - тоже дети природы, только на свой особенный лад. Они жили под тем же небом, что и он, ели то же мясо, купались в тех же озёрах. Они стали близки ему.
-- Но ты не можешь идти к людям раздетым, - возразила Шамхат. - Ты более не зверь. Тебе нужна одежда.
Она сняла с себя верхнюю тунику и препоясала его чресла. Затем взяла его за руку и повела в деревню. Селяне встретили их враждебно. Женщины и дети попрятались по хижинам, мужчины вышли навстречу с топорами и кольями.
-- Я сделала то, о чём вы просили меня, - сказала Шамхат. - Но отчего в ваших глазах нет радости? Отчего вы столь озлобленны?
-- Этот демон воровал наш скот и уводил добычу, - ответили ей. - Мы хотим воздать ему по заслугам.
-- Нет! - прокричала красавица, закрывая Энкиду своим телом. - Инанна покарает вас за злодеяние. Что обещали вы мне? "Трёх волов и десять мешков ячменя отдадим мы богине, если совершит она чудо и сделает из зверя человека" - говорили вы. Но почему теперь, когда владычица Урука явила свою мощь, вы забыли о своих словах?
-- Мы помним о них, прекрасная Шамхат, - ответил Нарахи. - Награда не минует богиню. Но демона, что оказался в наших руках, мы осудим, как велят нам души предков.
Энкиду упал на колени и завопил, обливаясь слезами:
-- Судите меня за добычу, коей я лишал вас, но не судите за воровство! Всех богов призываю в свидетели: рука моя не касалась ни ваших волов, ни ваших коз, ни ваших овец. Лес давал мне пропитание и кров.
Люди застыли, изумлённые его голосом. Затем Нарахи хладнокровно промолвил:
-- Если ты говоришь правду, лесной дух, мы примем тебя. Но если ты лжёшь, пусть обрушится на тебя весь гнев Уту, господина правосудия.
-- К Уту и всему сонму богов взываю, пусть подтвердят мою правоту, - убеждённо сказал Энкиду. - Вы были ненавистны мне, но теперь суть моя изменилась. Шамхат, красивейшая из смертных, преобразила мою душу. Отныне я - один из вас. Ваши печали - мои печали, ваши радости - мои радости. В вашей воле прогнать меня с позором или принять как равного. Много зла причинил я вам. Демоны обуревали меня, я был высокомерен и жесток. Разум мой был помрачён. Не знал я, что благо, а что - зло. Во имя Нинмах, создательницы людей, молю вас - будьте великодушны, не карайте строго того, кто был лишь слепым орудием в руках высших сил. Любой работой готов я возместить убыток, нанесённый вам.
Мужчины сбились в круг, стали совещаться. Потом Нарахи сказал:
-- Мы примем тебя, человек из леса. Но прежде ты должен пройти испытание.
-- Всё, что прикажете вы мне, исполню я с охотой! - воскликнул Энкиду.
-- Отныне ты, который раньше оставлял нас без пищи, будешь охранять по ночам наши стада. Согласен ли ты делать это, лесной человек?
-- Согласен. Только не называйте меня лесным человеком. Отныне я - Энкиду. Таково моё имя.
-- Хорошо, Энкиду. Мы усвоим это. И да постигнет божья кара всякого, кто возьмётся попрекать тебя прошлым.
Люди отвели его в полуразвалившуюся хижину на окраине деревни, отмыли тело от въевшейся грязи, остригли длинные лохмы. Когда обновлённого и одетого Энкиду вновь вывели на всеобщее обозрение, по толпе пронёсся вздох изумления.
-- Вождь, - потрясённо вымолвила Шамхат, не смея верить своим глазам.
Действительно, ухоженный и приведённый в порядок, Энкиду оказался поразительно похож на повелителя Урука. Те же густые брови, те же глубоко посаженные глаза, те же немного оттопыренные уши. Даже нос, крупный и мясистый, с большими ноздрями, выглядел в точности так же, как у Гильгамеша. Казалось, небесный гончар вылепил их по одной форме. Все внимательно разглядывали Энкиду, теряясь в догадках: подлинно ли Гильгамеш таков, как этот гость из леса, или сходство это обманчиво.
-- Ростом пониже, - говорил один.
-- И покряжистей слегка, - добавлял другой.
-- Вождь повыше будет, - соглашались остальные. - И телом потоньше.
Энкиду улыбался, не подозревая о причине всеобщего замешательства. Нарахи спросил его:
-- Знаешь ли ты нашего господина, солнцеликого Гильгамеша?
-- Нет, я не знаю его, - ответил Энкиду.
-- Слышал ли ты о нём?
-- Не слышал.
-- Всё это - происки Забабы, - прошипел кто-то. - Изгоним демона, пока он не навлёк на нас месть Инанны.
-- Верно, прогоним его... - послышались крики из толпы.
Люди начали осторожно смыкаться вокруг Энкиду, лица их потемнели.
-- Стойте, не торопитесь! - воззвала к ним Шамхат, молитвенно сложив руки. - Быть может, это знак, ниспосланный нам Инанной. Отвергнув его, мы навлечём на себя неисчислимые бедствия. Одумайтесь!
Люди остановились. Неприязнь их сменилась тревогой.
-- Хорошо, - заявил Нарахи. - Мы оставим в силе наше прежнее решение. Но пусть он не приближается к нашим жёнам и детям, пусть живёт на отшибе, пока мы не позволим ему поселиться среди нас. Все ли согласны со мной?
Никто не возражал.
Так Энкиду остался в деревне. Добрая Шамхат научила его есть и пить, как принято у людей, носить одежду, мыться и следить за собой. Она рассказала ему о богах и героях, о мире, в котором он жил, об Уруке и стране черноголовых. От неё Энкиду узнал о Гильгамеше и своём поразительном сходстве с владыкой города Инанны. Открытие это не вызвало у него интереса. И Урук и Гильгамеш оставались для него отвлечёнными образами, существующими где-то за гранью действительности. Гораздо больше занимали его повседневные вопросы: как построить дом? как вырастить ячмень? как слепить посуду? Шамхат не могла утолить его любопытство, ибо провела всю жизнь в храме, и не знала этого. Селяне же избегали его, поэтому Энкиду приходилось постигать всё самому. Вскоре Шамхат уехала, и он остался совсем один. Ночью он сторожил стада от волков и львов, днём отсыпался в хижине. Еду каждый вечер приносили ему на порог. Мылся он в близлежащем пруду, там же обычно коротал время, свободное от работы и сна. Так и жил он - одинокий, застрявший на распутье между миром зверей и миром людей.
Существование его в первое время было совершенно беззаботным. Хищники нечасто навещали эти места, а если и появлялись, то сразу бросались наутёк, стоило Энкиду подняться и издать грозный рык. Особенно пугал их вид огня, который новоявленный пастух наловчился высекать с помощью двух камней. Если к выгону подкрадывался лев, Энкиду распознавал его за двести шагов - по тихому шелесту кустов, по затаённому дыханию, по отчаянному писку мышей, разбегающихся в разные стороны от тяжёлых лап хищника. Подпустив льва поближе, страж овец вскакивал и с яростным воплем бросался на хищника. Оглушительно вереща и размахивая горящим факелом, Энкиду настолько обескураживал хищника, что тот немедленно обращался в бегство. Ни одно животное не могло выдержать такого напора. Так было до тех пор, пока выгон не посетили волки.