Он задержался у двери. "Не будь тряпкой", - сказал он себе, и вошел в класс. Лиз была там. Ему следовало догадаться, что она не станет пропускать школу. Она не из тех людей, кто бежит от трудностей.
Он знал, что она заметила, как он вошел – ее плечи немного напряглись, и болезненно желтые пятна, которые все еще портили ее янтарную ауру, стали чуть темнее. Но она не подняла глаз. А продолжала сосредоточенно смотреть на лабораторный столик и настраивать их микроскоп.
Макс двинулся в обход, чтобы проверить лабораторных мышей. "Признайся, - думал он, пока кормил их кусочками сельдерея, - ты избегаешь ее".
- Пожелай мне удачи. – Шепнул он Фреду, своему любимому мышонку. Затем заставил себя пойти к лабораторной станции, которую делил с Лиз.
- Сегодня мы сравниваем клетки животных и растений, - поспешно сказала Лиз, когда Макс устроился на своем стуле. – Я пытаюсь решить, к какой категории отнести лежебок.
Ее смех прозвучал немного фальшиво. Но, по крайней мере, она пыталась шутить с ним как обычно, даже если и не смотрела в его сторону.
Если Лиз собирается вести себя так, будто ничего не случилось, то и он тоже. "Нам обоим должны вручить премию "Оскар" после этого урока", - подумал Макс.
- Итак, давайте приступим. – Позвала мисс Харди. – Все, кто слева, немного потрите овощи, чтобы получить соскоб. Все, кто справа – используйте тампон, чтобы собрать клетки с внутренней стороны щеки. Когда вы ответите на вопрос по своему собственному образцу – животное это или растение, обменяйтесь с другой командой и определите их соскоб.
Макс взял один тампон.
- Я сделаю это.
Лиз немедленно отобрала у него тампон.
- Ты с ума сошел? – возмутилась она. И понизила голос: - Ты уже знаешь, как выглядят твои клетки? Что, если они… не похожи на обычные.
Она была права. Мисс Харди часто прохаживалась между рядами и рассматривала предметные стекла учеников. И если есть какое-то различие в его клетках, она, конечно же, заметит.
Макс обычно был так осторожен, так осмотрителен. Ему даже не верилось, что он едва не совершил нечто удивительно глупое. Из-за всей этой заварушки с Лиз, он совсем запутался. Он мог думать только о ней.
Постоянно гадал, что же творится в ее голове.
Лиз провела тампоном внутри рта. Макс вытащил приборное стекло из деревянного ящика и протянул его девушке. Она скользнула тампоном по стеклу, а затем Макс накрыл тонким пластиковым слайдом образец клеток, которые она собрала.
"По крайней мере, мы все еще можем делать это", - подумал он. Они с Лиз всегда были идеальной парой для сотрудничества в лаборатории.
- Я хотела бы поговорить с тобой о том, что произошло в субботу. – Сказала вдруг Лиз. Она закрепила приборное стекло металлическими зажимами микроскопа, затем заглянула в окуляр, настраивая фокусировку.
"Да, безусловно, Лиз не отступает перед трудностями", - подумал Макс. Притворяться, будто ничего не случилось, конечно, проще, но это не для нее.
- Открыть мне правду, наверно, было очень трудно, а я ополчилась на тебя. – Продолжала Лиз. – Я даже не поблагодарила тебя, за то, что спас мне жизнь.
Она покрутила ручку сбоку микроскопа, чтобы немного подстроить изображение, а потом посмотрела на Макса. Прямо и спокойно, но Макс заметил, как дергается ее веко.
"Это все из-за того, что ей приходится делать, - подумал он. – Она даже не может смотреть на меня, не прикладывая усилий".
- Я не знаю, что сказать. "Мне очень жаль" - прозвучит как-то нелепо. И все же, прости меня. – Сказала она Максу. – И спасибо… спасибо за то, что спас меня.
- Не за что. – Макс отвернулся и раскрыл лабораторную книгу. – Мы должны зарисовать и пометить органеллы.
Он достал лист бумаги и подтолкнул его в сторону Лиз.
- Лучше тебе заняться рисунком. Мы оба знаем, что я не способен даже нарисовать фигуру из палочек.
Лиз снова посмотрела в окуляр. Она взяла карандаш и нарисовала большой круг, все еще изучая образец под стеклом.
- Начнем с аппарата Гольджи, - предложил Макс. – Ты видишь его? Он должен выглядеть как стопка спущенных воздушных шариков.
Лиз чуть переместилась, и прядь темных волос упала с ее плеча, изогнувшись вокруг рисунка. Макс собрался вернуть ее на место, но Лиз отдернулась.
Она наклонилась и стала возиться с туфлей.
- Я… я оступилась. – Пролепетала она. Каблуки этих туфель постоянно шатаются. Все время забываю отдать их в ремонт.
Желтые прожилки в ее ауре расширились до такой степени, что почти перекрыли янтарный цвет.
Макс знал, что она лжет. Она не оступалась. Она рванулась от него, потому что не могла допустить, чтобы он прикоснулся даже к пряди ее волос.
"Мы оба можем попытаться вести себя нормально, - подумал Макс. – Можем говорить правильные вещи. Но как раньше уже не будет никогда. Лиз боится меня".
_________________________
1 – couch potato – кто-либо, кто постоянно сидит перед телевизором, и не занимается (или почти не занимается) физической активностью.
2 – скорее всего, тут идет отсылка к американскому фильму ужасов, вышедшему на экраны в 1961 году "The Devil at 4 o’clock" ("Дьявол в 4 часа"). В главных ролях: Спенсер Трейси и Фрэнк Синатра.
*** 6 ***
- Какое настроение сегодня у el jefe? – спросила Лиз Стэна, дежурного повара в кафе "Крушение".
Стэн схватил в каждую руку по лопатке и перевернул две котлеты в унисон.
- Босс сегодня целый день слушал "Мертвецов". – Ответил он.
- Круто.
Лиз, да и все остальные в "Крушении" могли определить самочувствие мистера Ортего по тому, какие диски он ставил. "Благодарные Мертвецы" занимали самую высокую отметку по шкале музыкального настроения ее отца.
Лиз поспешила в его кабинет. Она не смогла удержаться от улыбки при виде того, как небольшой пивной животик отца растягивает разноцветную футболку.
- Думаю, на твой день рождения я заменю эту футболку на большую. Знаешь ли, есть мороженое "Cherry Garcia" - не единственный способ продемонстрировать свою любовь к Джерри. – Усмехнулась она.
- Не единственный, но самый лучший. – Ответил отец. – И я даже не подумаю менять эту футболку. Я купил ее на концерте, где ты была зачата. Звучала "Uncle John's Band"…
Лиз зажала уши ладонями.
- Я больше ничего не хочу слышать, спасибо.
Ей не нужны были подробности сексуальной жизни родителей.
Отец рассмеялся.
- Тогда что ты здесь делаешь? Ты ведь сегодня не работаешь.
Лиз опустила руки.
- Я должна поговорить с тобой о чем-то важном.
Выражение его лица сделалось серьезным.
- Что-то случилось в школе?
- Нет, школа тут не причем. – Вздохнула Лиз. – Почему ты всегда первым делом грешишь на школу? Там все нормально.
Иногда Лиз хотелось запрокинуть голову и закричать: "Я не Роза". Что бы ни происходило, всегда речь шла о Розе. Она была мертва уже пять лет, но по-прежнему оставалась самым главным членом семьи. Она присутствовала в каждом слове, сказанном друг другу, и в том, о чем они никогда не говорили.
Лиз точно знала, почему отец всегда интересовался ее делами в школе. За год до того, как Роза умерла, ее успеваемость стала снижаться. Родители Лиз наняли для Розы репетитора, однако они не сообразили, что за плохими оценками скрывалась лишь малая часть проблемы.
Лиз взглянула на отца. Он рассматривал какие-то счета на своем столе, но глаза его были пусты. Лиз прекрасно знала это выражение. Он снова думал об этом. Гадал, а что, если бы… Что, если бы он обращал больше внимания. Что, если бы он перевел Розу в частную школу. Что, если бы он читал больше о подростках и наркотиках. Что, если… что если… что если…
- Я не сомневаюсь, что меня выберут для произнесения торжественной речи. – Сказала Лиз, стараясь отвлечь отца от мрачных мыслей. – И тебе стоит начать думать, что надеть на мой выпускной вечер, потому что все будут смотреть на тебя и маму – родителей девушки, произнесшей великолепную речь.
- Уверен, ты не забудешь упомянуть и о кафе. – Сказал отец. Он отодвинул бумаги в сторону и взглянул на Лиз. – Если дело не в школе, то о чем важном ты хотела поговорить?
- О наших униформах. Те, что мы носим, позаимствованные из "Звездного пути" 70-х, конечно, замечательные вещи в ретро-стиле, но нам с Марией хотелось бы продвинуться немного в будущее. – Она показала отцу фотографию Томми Ли Джонса и Уилла Смита, одетых в костюмы и темные очки "Людей в черном". – Мы подумываем о чем-то похожем.
Мистер Ортего покачал головой.
- Ты хочешь, чтобы я потратил деньги на новые униформы, когда и старые еще хороши. Это не дело, Лиз.
Лиз с минуту дулась. А потом пошла на пролом.
- Вообще-то, да. Парням нравится смотреть на нас в коротеньких юбочках. И чаевые, наверно, уменьшились бы, если бы мы переоделись в костюмы.
- Погоди, кто это смотрит? – потребовал отец. – Кто конкретно?
Миссис Ортего приоткрыла дверь кабинета и проскользнула внутрь, держа в руках огромный противень. Ее мешковатый комбинезон и короткие каштановые волосы были обсыпаны мукой.
- Я только что придумала кое-что новенькое, и должна это вам показать. – Сказала она.
Игнорируя хмурый взгляд отца, Лиз подхватила один край противня и помогла матери опустить его на стол. У девушки вырвался короткий смешок, когда она увидела пирог.
- Инопланетянин верхом на лошади?
Миссис Ортего пожала плечами.
- Это на день рождения Бенджи Сандерсона. Ему нравятся ковбои, а мы все-таки живем в Розвелле.
- По крайней мере, тебе не придется делать еще один космический корабль. – Сказал мистер Ортего.
Мама Лиз любила придумывать новые формы для пирогов и хотела найти отклик от покупателей. Однако она продолжала получать заказы на космические корабли и пришельцев, пришельцев и космические корабли.
Так что миссис Ортего приходилось довольствоваться созданием собственных шедевров для дней рождения миллиардов родственников Лиз. Однажды она испекла удивительный объемный торт с портретом любимого пса бабушки, кроме того, все были в восторге от торта-Дракулы, который она сделала на восьмой день рождения двоюродной сестры Нины. Она соорудила из шоколада гроб, а внутри заполнила вампирский пирог клубничным джемом.
В дверях показалась голова Стэна.
- Лиз, ты не поверишь, кто хочет тебя увидеть, Элсеван Дюпри.
Сердце Лиз подпрыгнуло до самого горла, но она постаралась сохранить самообладание перед родителями.
Не очень хорошая новость. Элсеван Дюпри издавал "Астральный проектор", розвельский аналог "National Enquirer". В каждую статью "Проектора" попадало что-нибудь об инопланетянах. Слишком большая случайность, что Дюпри захотел побеседовать с Лиз спустя два дня после того, как она получила неоспоримые доказательства существования пришельцев. Большое, страшное совпадение.
- Ты подойдешь? – спросил Стэн.
- Да. У меня встреча с Дюпри по поводу доклада, который я пишу. – Солгала она родителям. Девушка проскользнула мимо Стэна, а затем направилась к входу в кафе.
- Скажешь мне, сколько нужно на те новые униформы. – Крикнул вдогонку мистер Ортего.
Дюпри стоял, навалившись на стойку. "Не для того ведь он пришел, чтобы попросить меня стать его персональным консультантом по покупкам", - подумала Лиз. На нем был мятый белый костюм, ярко-зеленая рубашка, белая панама и белые туфли на шнурках, в руке он держал трость с набалдашником из слоновой кости. Его светлые волосы были зализаны назад при помощи большого количества геля, а улыбка казалась чересчур масляной.
Лиз чувствовала себя расслабленной, пока шла к нему. Выйти из дома в таком виде мог только шут гороховый. Она справится с Дюпри, никаких проблем.
- Вы хотели поговорить со мной? – спросила она.
- Да, если вы будете так любезны, чтобы уделить мне минуту. Не могли бы мы присесть? – Дюпри двинулся к кабинке в дальнем конце зала, не дожидаясь ответа.
Лиз пошла за ним.
- Чем могу помочь? – спросила девушка, занимая место напротив него. Она избрала дружественный, мне-нечего-от-вас-скрывать подход, по крайней мере, до тех пор, пока не узнает, что ему известно.
- Я слышал о вас кое-что интересное, юная леди. – Протянул Дюпри. Будто подражая Скарлет О’Хара.
"У меня бы и то лучше вышло, - подумала Лиз. – Но мне также далеко до южной красавицы, как и тебе".
- Что именно? – спросила она. Девушка старалась смотреть Дюпри прямо в глаза. Интересно, носил ли он цветные линзы. Потому что его глаза были почти такими же ярко-зелеными, как и рубашка на нем.
- Я слышал, что вы чуть не погибли пару ночей назад. Также слышал, что в вас стреляли, и некий молодой человек исцелил вас одним лишь прикосновением руки. – Сказал Дюпри.
"Он все знает, - подумала Лиз. – Должно быть, те двое туристов проболтались". Она решила творчески подойти к делу.
- Возможно, это и выглядело, будто парень исцелил меня. Но на самом деле все было не так. – Лиз перегнулась через столик и понизила голос. – Знаете, униформы, которые мы носим, сделаны из розвельской шерсти. Эту шерсть состригают с овец, которые паслись на месте крушения. Люди говорят, она обладает особой силой; и после того, что случилось со мной, я в это поверила. Я точно бы погибла, будь я одета в полиэстер, когда в меня стреляли.
Брови Дюпри поползли на лоб.
- Розвельская шерсть?
- Да. Есть компания, которая изготавливает из нее любые вещи по вашему желанию. Я подумываю заказать лыжную маску, на тот случай, если мне в следующий раз выстрелят в голову.
Дюпри с минуту молчал.
- Вы мне нравитесь, мисс Ортего. – Наконец сказал он. – Я большой поклонник живого юмора. А теперь не хотите ли рассказать мне, что произошло на самом деле?
- Я только что вам рассказала. – Ответила она. – Думаю, вам непременно стоит напечатать рассказ о розвельской шерсти в своей газете. Люди должны о ней узнать. Возможно, компания могла бы даже давать у вас объявления.
- Меня вообще-то интересует молодой человек, упомянутый моими источниками. – Дюпри наклонился к Лиз, и девушка уловила хвойный аромат лосьона после бритья. От него засвербело в носу.
- Один парень подбежал ко мне. – Созналась Лиз. – Возможно, он положил руку на рану, чтобы остановить кровь. Однако шерсть уже подействовала. Она меня и излечила.
Она расширила глаза и попыталась выглядеть невинной и глупой. Дюпри пристально смотрел на нее какое-то время, затем вздохнул.
- Ладно, спасибо за то, что прояснили ситуацию. Рад услышать, что молодой человек не причастен к спасению вашей жизни.
- Что? Почему? – Лиз знала, что не должна спрашивать. Гораздо умнее было бы позволить Дюпри уйти. Но вопрос просто сорвался с языка.
Дюпри улыбнулся ей.
- Вы производите впечатление достаточно сообразительной особы. – Произнес он. – Вот скажите, если существует молодой человек, способный исцелять прикосновением, разве не логично было бы предположить, что таким же прикосновением он способен убивать? – спросил Дюпри.
Лиз мотнула головой.
- Не совсем понимаю, что вы имеете в виду.
Дюпри снова опустился в кресло напротив, его зеленые глаза вперились в нее.
- Предположим, что молодой человек может манипулировать мышцами, кожей и даже внутренними органами, чтобы закрыть огнестрельное ранение единственным прикосновением руки.
Лиз кивнула, боясь произнести хоть слово.
- Ну, если он способен на это, то вполне способен и на обратное? Разве он не сможет проделать отверстие в человеческом сердце или вызвать появление разрыва в одном из легких все тем же прикосновением руки?
Лиз почти явно увидела, как кровь вытекает через отверстие в сердце, а тонкая легочная ткань разрывается. Она поморщилась от ужасающих образов, заполнивших ее сознание.
- Мне бы не хотелось думать, что по нашему городу бродит кто-то, способный убивать с такой легкостью, и кого практически нет шансов остановить. – Закончил Дюпри.
Вновь поднявшись, он поправил шляпу и направился к выходу.
Лиз принялась тереть пальцем по серебристой столешнице взад-вперед после того, как он ушел. То, что сказал Дюпри, имело смысл. Мог ли Макс убить кого-то, прикоснувшись к нему?
***
- Мы все вместе должны отправиться за покупками для выпускного. – Стейси Шейнин приподнялась на носочки от нетерпения.
Стейси всегда подпрыгивала, либо визжала, либо хихикала. Она напоминала чирлидершу из фантазий какого-нибудь тринадцатилетнего мальчишки. Изабель тошнило от нее.
- Думаю, все вы могли бы надеть платья в одной цветовой гамме – например, лавандовые. – Продолжала Стейси. – Таким образом, когда меня выберут королевой бала, вся моя свита будет одета в тон. Мы будем смотреться просто убийственно на сцене вместе.
- Почему ты думаешь, что мы будем в твоей свите? – спросила Изабель.
- О, Иззи, не переживай. – Проворковала Стейси. – Можешь зайти сегодня вечером, и я сделаю тебе макияж. Уверена, ты станешь достаточно симпатичной для того, чтобы войти в свиту.
- Нет, спасибо. – Она оглядела Стейси с ног до головы. – Я видела твою работу.
- Идемте, девочки. – Пробормотала Тиш Окабе.
Команда чирлидирш разделилась на тех, кто хотел быть похожим на Стейси, и на тех, кто считал ее внебрачной дочерью Джерри Спрингера и Лесси. Изабель и Тиш, конечно же, оказались во второй группе.
- Давайте вернемся к работе, - хлопнула в ладоши Стейси. – Мы собирались отрепетировать "Атаку инопланетян", чтобы добиться совершенства. Иззи, в прошлый раз ты опаздывала.
- Ага, я и все остальные, кроме тебя. – Пробурчала Изабель, занимая свое место на полу спортзала.
- Готовы, поехали! – выкрикнула Стейси.
- Розвельские пришельцы вызывают сенсацию. – Начала Изабель. Но тут краем глаза заметила какое-то движение. Алекс Мэйнс проскользнул в дверь спортзала. Он прислонился к дальней стене и уставился на нее. Только на нее одну.
Изабель сделала кувырок и села на шпагат, когда тренировка закончилась. Она подмигнула Алексу, и улыбка растянула его губы. "Тот сон сработал, - подумала она. – Голос Алекса у меня в кармане. И если кому-то и нужно покупать лавандовое платье, так это Стейси". Она поднялась на ноги, так что кроссовки скрипнули по полированному деревянному полу.
- О’кей, девочки, следующее занятие в среду в три тридцать. Пожалуйста, не опаздывайте. – Оповестила всех Стейси.
"Ей нужно почаще выбираться из дома, - подумала Изабель. – То, что она стала капитаном группы поддержки – это лучшее событие в ее жалкой жизни".
Изабель направилась к раздевалке. Алекс перехватил ее у самой двери.
- Привет, - поздоровался он. Парень сунул руки в задние карманы джинсов, потом вытащил и снова засунул.
"Он нервничает. Как мило", - подумала Изабель.
- И все? – поддразнила она. – Просто "привет"? Я думала, у парней заготовлено куда больше фраз для подобных ситуаций.
- Это была одна из них, - сознался Алекс.