- Ты прибыл, чтобы освещать события, которые упорно не хотят называть войной? - поинтересовалась она.
- Да.
- И уже в Администрации был? Они не очень-то расположены давать пропуска свободной прессе.
- У меня постоянно действующий пропуск, - ответил он, сделав глоток виски. - Аккредитация Администрации Поселения.
- Ну, еще бы. - Она одарила его своей приветливой улыбкой, которую он видел миллион раз на мониторах с высоким разрешением.
- Они приготовили для меня несколько встреч. Я видел программу ВУАП. - Он сложил ладони вместе, включая крошечный экран сэлфа, и открыл документ, который переслал ему Фэнсмен. - На все про все - два дня: сначала - Майтэ-Сандз, затем - Маблхэд. - Он дал ей взглянуть на экран сэлфа в своей руке.
Поджав губы, Клиш покачала головой.
- Что? - спросил он.
- Рекламная акция. Фальшивый лагерь, который показывают всем.
- Не фальшивый.
Держа высокий стакан так, будто собиралась раздавить его, Клиш потягивала "НоуКалКолу".
- Ладно, согласна, это та еще дыра. Задумано так, чтобы создать впечатление, что видишь нечто подлинное. Маблхэд - да, там бывало жарко, но теперь нет. Фальк, это туристическая поездка. Вам покажут стену с глубокими выбоинами от пуль. Ее всем показывают. А через четыре дня ты будешь сидеть тут и рассказывать мне, как тебе показали стену с выбоинами от пуль.
- Так всегда бывает. Сначала едешь в их тур, а затем находишь свой след и идешь уже собственным маршрутом. Ты же знаешь.
- Здесь такое может не пройти, - заметила она. - Фрикинг-си строго следит за этим.
- А ты здесь, чтобы составить отчет для прессы?
- Да. Хоть какое-то разнообразие. Вот подумала: если Фальк с этим справляется, то, интересно, насколько это трудно? Они ни к кому из нужных людей и близко не подпускают. Как правило, чтобы получить пропуск, приходится давать взятку.
- И ты тоже придерживаешься этого правила?
- Ну…
- Клиш, и есть результат?
Она строго взглянула на него:
- Фальк, я здесь уже три месяца. Подобрала кое-какие цифры, факты, и вроде неплохо получается. Материал уже почти готов. Могу поделиться с тобой, если, конечно, ты, пробыв тут всего три минуты, не добудешь что-то более ценное.
- Да ладно тебе, Клиш, делись.
- Терпение, друг мой. Подключи свое очарование. У моей информации нет полной гарантии. И если эти сведения выплывут наружу, меня просто навсегда выгонят с работы.
- Все так сомнительно?
Она пожала плечами:
- Остаток жизни я проведу, обучая основам линга учеников выпускного класса в школе на каком-нибудь Поселении. Или в тюрьме.
- Поделись со мной, - попросил он. - Что ты узнала? Блок действительно причастен к конфликту или просто корпорации состязаются в стрельбе?
Она наклонилась к нему и чуть слышно произнесла:
- Фальк, похоже, на этот раз - правда, Блок.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Фальк вел себя как пай-мальчик. Следующие два дня он оставался в Шейвертоне, и ни на шаг в сторону. Он гулял по незатейливым бульварам, так прозаично спроектированным благодаря бедному воображению дизайнера - ряды деревьев, имитирующих пальмы. Под ослепительно сверкающими тентами обеденных террас он пил охлажденный чай и "НоуКалКолу" и наблюдал за всякой порхающей живностью и жужжащими в солнечном свете жуками. Самые большие жуки, так называемые блёрды, были величиной с воробья, но ничего особенного собой не представляли. Они летали, словно искусно выполненные поделки из бумаги.
На второй день он обедал с Клиш в одной из точек сети "ПроФуд" на северном конце дороги на Мыс. Они сидели около большой пластмассовой статуи Бустера-Рустера. Клиш привела с собой пару знакомых: женщину по имени Силвейн, внештатного корреспондента "Нетворта", и мужчину с ничем не примечательной внешностью, которого она представила как сотрудника отдела логистики АП. Предположив, что это и есть ее информатор, Фальк попробовал разговорить его, но тот оказался необыкновенно скучным и необщительным и большую часть времени обсуждал с Силвейн тарифы на импорт.
- Знаешь, что у Семьдесят Седьмого теперь есть имя? - спросила Клиш Фалька.
- Официальное? Не слышал.
- Да. Теперь эта планета называется Фронтирия.
- А статус Поселения какой? Полноправное государство?
- Угадал.
- Ого.
- Сто тринадцатое государство в Объединенном Обществе, - добавила она.
- Для меня эта колония навсегда останется Поселением Семьдесят Семь, - сказал он. - Какой идиот придумал Фронтирию?
- Согласна. Это фрикинг-си ужасное название.
- Слушайте, почему вы все время говорите "фрикинг-си"? - спросил он, отставив в сторону свой прибор.
- Спонсорское ругательство, - ответила Силвейн.
- Как это?
Силвейн была довольно хорошенькая, но будто работала на камеру. Ее привлекательности, созданной за счет одежды и косметики, не хватало глубины.
- АП хочет во всех программах держать сквернословие под контролем, - объяснила Силвейн, - особенно если персонал собирается работать в социальных сетях ОО. Вот и придумали программку, которая не пропускает ругательства.
- А компания "НоуКалКола" выступила с инициативой спонсировать одно постоянно повторяющееся слово, которое заменит любое ругательство, - добавила Клиш. - Им стало "фрик-си". Как в "НоуКал Фрик-Си", напитке со вкусом лайма. Тебе разве не предложили подшить антимат, когда ты прибыл сюда?
- И что, ее буквально внедряют в вас? - забеспокоился Фальк.
- Линг-программа, - пояснила Клиш, - это и пропуск, и требование для любого корреспондента, будь хоть ассоциированный, хоть независимый. Используется повсеместно во всех сетях.
- И краткий призвук в конце слова вы издаете за счет антимата? - поинтересовался Фальк.
- Это фрикинг-си изумительно, а? - проговорила Клиш, смакуя произношение. - Первые несколько дней я только и занималась, что фрикинг-си ругалась, и, скажу тебе, не смогла произнести ни одного ругательства, кроме этого спонсорского слова.
- Так вы что, больше не можете ругаться? - со смехом спросил Фальк.
- Никто не может, - ответила Клиш.
- Скажи "мать твою"! - потребовал он.
- Фрик-си! - произнесла Клиш.
- А я и не хочу, - добавила Силвейн.
- Мне никто не подключал никакие программы, - произнес сотрудник отдела логистики. - По-моему, сквернословие - признак ограниченного воображения.
- Забей! - ответил Фальк. - Что случилось со свободой?
- Все совершенно свободно, - возразила Клиш. - Мне ничего не пришлось платить за эту программу.
- Я имел в виду конституционное право любого гражданина Объединенного Общества, - пояснил Фальк.
- Так и я, малыш, веду о том же этот фрикинг-си разговор, - заметила она.
Утром первой запланированной поездки от него потребовали явиться за два часа до рассвета на базу в Кэмп-Ласки у южной опоры Шейвертона. Он прибыл туда вовремя, но чувствовал себя дерьмово. Никак не получалось приспособиться к местному суточному циклу. Запаздывание доставало его. В полночь сна не было ни в одном глазу и хотелось чего-то, он и сам не знал чего. Накануне вечером он пил квазивиски в баре "ГЕО" в надежде, что удастся поспать, и, может быть, даже не одному, а вместе с Силвейн. Чисто классический случай: он не особо хотел спать с ней, он просто хотел спать, и не важно с кем. На этот счет Фальк не привередничал. Он чувствовал то самое непонятное хотение. Он позволил ей ответить "нет", что, собственно, и ожидалось, а про себя отметил полезность такого тренировочного боя для возвращения на ринг.
Проснулся он отвратительно рано. С ощущением, что кто-то сложил ночь пополам. Под утро ему удалось урвать полчаса сна, и после вчерашнего голова плохо соображала. Несмотря на принятые пилюли и выпитую бутылку воды, лучше не стало.
Транспорт подобрал его и еще двух корреспондентов у ворот, под бело-голубыми лампами. Жуки с безразличием бились о сетку, прикрывавшую лампы.
Его спутники выглядели выспавшимися и готовыми к поездке. Он же чувствовал себя разбитым. Интересно, у него очень несвежее дыхание? Да и ладно, пошли они все…
Два бритоголовых представителя ВУАП в камуфляжной форме, взглянув на удостоверения, пропустили их за шлагбаум в зону ожидания около посадочного терминала. К ним подошла уорент-офицер по фамилии Теддерс. Она еще раз проверила их удостоверения и заставила убрать сэлфы и другие передающие устройства. Аппаратуру упаковали в полиэтиленовые сумки, которые с наклеенными и подписанными ярлыками отправились в багажное отделение.
- Вас прикомандируют к военной части, - сообщила уорент-офицер, - и мы не можем позволить ни одного вашего произвольного сигнала с территории, куда вы в скором времени отправитесь в составе патруля.
Один из корреспондентов достал блокнот и поинтересовался, можно ли пользоваться им. С минуту Теддерс разглядывала блокнот. Она была невысокого роста и крепкая. Форма - с закатанными до локтей рукавами. Волосы собраны на затылке в тугой тяжелый узел, напоминавший гранату.
- Как вы, сэр? - спросила она, когда очередь дошла до Фалька.
- В полном порядке, благодарю, - ответил он, стараясь придать лицу жизнерадостное выражение.
- Рада за вас, - произнесла она, одарив его взглядом, предполагавшим, что Фальк - пассажир, с которым ей следует обращаться по-особому.
- Насчет меня у вас особые распоряжения? - поинтересовался он.
- Я только выполняю свою работу, сэр. Провожу предварительный досмотр. Насколько я понимаю, мне выпала честь быть представителем принимающей стороны для такого именитого репортера и провести его через самое пекло. А я отношусь к своим обязанностям серьезно.
- Я не кусаюсь, - сказал он.
- А я и не дам себя покусать, - парировала она. Ее улыбка была уверенной и неподкупной. Затем выражение лица слегка изменилось и стало более приятным. - Если хотите, можете досидеть до конца инструктажа о неразглашении секретной информации после выполнения военного задания, но, уверена, с вашим опытом вы не услышите там ничего нового.
- В любом случае даже с моим опытом интересно послушать. Инструктаж входит в процедуру прикрепления к военной части. И кроме того, не хочу обижать коллег особым к себе отношением.
Он мотнул головой в сторону своих спутников-журналистов.
- Тогда ладно, - кивнула Теддерс.
Четыре других журналиста уже собрались в помещении для инструктажа прямо за зоной ожидания. Как и те двое, что прибыли вместе с Фальком, они выглядели выспавшимися и бодрыми. Ему хотелось чаю и чего-нибудь перекусить и минут двадцать посидеть в чистой уборной. Он чувствовал себя старым дядькой с дурным характером, которого случайно пригласили на свадьбу.
- Майор Селтон, - объявила Теддерс, и Селтон выступила вперед. Да, это тоже была "она", длинноногая амазонка по сравнению с компактной Теддерс. Выпуклости под ее формой убивали наповал. У нее были иссиня-черные, коротко подстриженные волосы. Немилосердно яркий свет от верхних ламп тускло поблескивал на номерном знаке у ее горла.
- Добро пожаловать в Ласки, - произнесла она. - Надеюсь, у вас все в порядке и самочувствие отличное. ВУАП желает вам комфортабельной и безопасной поездки, и напоминаю, вы подписали отказ от предъявления каких-либо требований. Моя коллега, уорент-офицер Теддерс, скоро закончит предварительный досмотр, но подчеркиваю еще раз: если у вас есть при себе передающие устройства, их необходимо оставить здесь. Мы не можем подвергать опасности нашу связь. Если вы не знаете или не уверены, лучше спросите сейчас.
Она приблизилась к большому ящику на стене, и под воздействием ее номерного знака он включился. Сначала пошла заставка, затем на голубом фоне появился крестообразный логотип ВУАП. Селтон продолжала говорить.
- Поселение Восемьдесят Шесть появилось сто десять лет назад во время Второй Экспансии, - с пафосом произнесла она. - Администрация Поселения официально объявила все Северные Территории планеты Поселение Восемьдесят Шесть находящимися под юрисдикцией Объединенного Общества, подтверждая заявления ОО о долгосрочных инвестициях в Северные Территории и поддержку их. Через два года это соглашение было ратифицировано. Девятнадцать небольших участков в южных и приполярных зонах остаются за пределами доминиона - Объединенного Общества. Семь участков - независимые коммерческие внешнепоисковые станции. Остальные - сельскохозяйственные владения Центрального Блока.
Топографические и геополитические спутниковые карты Поселения 86 быстро сменяли друг друга на экране, мелькали яркие отметки и пробегали строчки информации, затем карта исчезала. Коснувшись рукой экрана, Селтон приостановила смену карт:
- Десять дней назад Северные Территории подали заявление на присвоение им статуса полноправного государства. Сейчас мы проходим обычную долгую и медленную процедуру выявления и оценки противоречий. АП поддержала заявление и ожидает, что статус для Поселения Восемьдесят Шесть одобрят в течение пяти лет.
- При условии, что война будет окончена? - спросила журналистка в первом ряду.
"О не-е-ет! Не перебивай ее! - поморщился Фальк. - И не произноси слово "война"!"
Селтон не пропустила удар. Взглянув на корреспондентку, пышнотелая девушка в зеленой облегающей форме одарила ее сногсшибательной улыбкой. Ее взгляд испепелял.
- Возможно, локальная ситуация здесь, на Поселении Восемьдесят Шесть, потребует переоценки ценностей, - невозмутимо произнесла Селтон. - Однако это не имеет прямого отношения к процессу получения статуса полноправного государства.
- Но конечно же… - попыталась продолжить журналистка.
"Мать твою, да отстань ты от нее! - мысленно выругался Фальк. - Ради всех святых, оставь ее в покое!"
Он поднял руку.
- Что дает Восемьдесят Шестому этот статус? - спросил он. - Станет сто четырнадцатым государством Объединенного Общества?
- Сто четырнадцатым или сто пятнадцатым, - ответила Селтон, приветливо улыбнувшись ему. - Зависит от того, получит ли Поселение Шестьдесят Шесть такой статус раньше нас.
- И как будет называться Восемьдесят Шестое? - поинтересовался Фальк.
- Пока не известно. Решение на этот счет еще не принято.
- Но официальное наименование, как правило, указывается уже в заявлении.
- Разумеется. Я имею в виду, мы не располагаем подобной информацией. Думаю, какие-то варианты рассматриваются. Это не в моей компетенции. Вам надо обратиться напрямую в АП.
- Благодарю. - Фальк сделал вид, что записывает. Определенно эта девица в ветровке теперь его должница за то, что он разрядил обстановку.
- Выезжаем, ориентировочно, около четырнадцати часов сегодня. Погода на побережье ясная, поэтому можно рассчитывать на хорошую поездку и в горном районе. На последнем этапе пересядем с вертолета на вездеход. За каждым из вас будет закреплен солдат. Можете задавать им вопросы, но вы обязаны - я подчеркиваю, обязаны - беспрекословно следовать их инструкциям в любое время. Потенциально это зона обстрела, поэтому опасность быть убитым присутствует. Следуйте инструкциям. Неукоснительно. Мы надеемся, что все пройдет спокойно, но, если все-таки что-то пойдет не так гладко, как хотелось бы, нам не надо, чтобы еще и вы осложнили ситуацию.
- Не стоит благодарности, - произнес Фальк.
Девушка в ветровке взглянула на него.
- Благодарности? - переспросила она.
- Я принял удар на себя.
- О чем вы вообще говорите? - спросила она раздраженно. Она была не в лучшем расположении духа, о чем свидетельствовали несколько складочек на переносице.
Они вышли из помещения, застегнули куртки, обрызгались "Инсект-Эсайдом" и стали ждать, когда их заберут.
- Селтон чуть не испепелила вас, - заметил Фальк.
- Я всего лишь задала юридический вопрос.
- То есть назвали вещи своими именами? - рассмеялся Фальк.
- Кто, черт побери, вы такой?
- Фальк.
- Я сама решаю, как мне поступать, Фальк.
- Сколько же уроков в школе хитрости вы прогуляли? - поинтересовался он.
- Черт! - воскликнула она, отступая от него. - Вы пристаете ко мне! Странный какой-то…
И она отошла прочь.
- Успокойтесь, - сказала Теддерс. Она стояла рядом с ним.
- Есть люди, которые не понимают, что им оказывают услугу, - проговорил он.
- Согласна.
- Кто она? - спросил Фальк.
Теддерс справилась по своему сэлфу.
- Нома Берлин. Журналистка-контрактница от "Дейта-Скаттер".
- Новенькая, - пробормотал он.
- Молодая еще, научится, - заметила Теддерс.
- То есть? - уточнил Фальк.
- Вы о "научится"? - переспросила Теддерс. - Или о "молодая еще"?
Он покачал головой, сводя все к шутке, словно это не касалось его. На лице Теддерс застыла сдержанная улыбка.
- Вы поедете с нами, Теддерс? - спросил Фальк.
- Сегодня? Ну уж нет. На фига оно мне!
Селтон призвала всех к порядку. Солнце уже показалось и начало пригревать, в воздухе закружились крошечные жучки. Она дала еще кое-какие указания, задала пару вопросов, а затем повела их к ангарам.
За время, что прошло с инструктажа, она успела надеть бронежилет, застегнув крепежные ремни серо-желтого цвета. На ее левом бедре была прикреплена кобура для оружия ближнего боя.
В просторном ангаре было целое море прохладного воздуха. Большие матово-серые вертолеты стояли в ряд, повернувшись носом к северным дверям. С-440, последнее чудо науки и техники, впечатляли. Лопасти их турбо-винтов были аккуратно сложены и напоминали бутоны цветов, ожидающих появления солнца.
Рядом с каждым геликоптером военные ВУАП надевали снаряжение, разложенное на полу ангара у всех в одинаковом порядке. Все они были здоровенные ребята, даже девушки. Как и Селтон, они носили камуфляжную форму и такое же оружие. При этом они просто поражали своей чистотой и аккуратностью. Личный боекомплект включал в себя внушающее уважение оружие, сейчас разложенное на полу. Стандартно в него входил тяжелый черный излучатель МЗА, известный как "волынка", или "волынщик", но некоторые солдаты, отправляясь на задание, брали с собой более компактный ПАП-20 со съемным магазином под безгильзовые патроны двухмиллиметрового калибра. Повсюду пахло оружейным маслом и противопыльной смазкой.
- Фальк?
К нему направлялся один из военных. Довольно высокий солдат, а из-за бронежилета и амуниции он казался еще массивнее, особенно голова.
- Вы Фальк?
- Да.
Военный поднял руку:
- Ренн Лукас, контрактник. Вы прикреплены ко мне.