Штильнер долго молчит.
Штильнер: Сын своего отца. Мыследействие? Чертовски точное слово! Архиточное! Он бьет без промаха, наш маэстро. Что еще он сумел понять? Почувствовать? Хотел бы я знать… Нам стоит ждать от него сюрпризов, господа.
Пробус (с надеждой): Приятных?
Профессор молчит.
А в стихах это было бы вообще великолепно. Но увы, не ко всякому диалогу прилагается гений битого палками Луиса Пераля…
Контрапункт
Из пьесы Луиса Пераля "Колесницы судьбы"
Герцог:
Он мне не друг. Какие тут друзья?
Свет не одобрит, родственники взвоют -
У герцогов в друзьях сидят князья,
И то не каждый. Воевать нельзя
С маркизом! Выдать парня головою?
Зачтется ль мне поэта голова,
На правеже Господнем? Черта с два!
Призрак Федерико (мерещится герцогу у окна):
Мой принц, я вам не друг,
Я - тля из ваших слуг,
Пускай мои стихи
Отпустят вам грехи!
Бесы (по углам):
Ха-ха! Хо-хо! Хи-хи!
Герцог:
Он мне не сын. Мне хватит сыновей
Без всяких низкородных щелкоперов!
Пусть он - щегол, синица, соловей,
А я одним движением бровей
Казню, прощаю и решаю споры.
Кто, как не я, воздвиг его судьбу?
Мне и велеть: "Поэт, лежи в гробу!"
Призрак Федерико (мерещится герцогу возле кровати):
Мой принц, я вам не сын,
Бегут мои часы,
Господь вам судия -
Не я, не я, не я…
Бесы (по углам):
Хо-хо! Ко-ме-ди-я!
Герцог:
Он мне никто. И звать его никак,
И все, что было - не было ни разу.
Да, я еще держу себя в руках,
Но мне витать не должно в облаках,
Рискуя подхватить войны заразу!
Слаб человек, душа его и плоть…
Господь простит, на то он и Господь!
Призрак Федерико (мерещится герцогу у платяного шкафа):
Мой принц, я вам никто,
Точнее, черт-те-что,
Пустяк, пузырь, фигня…
Забудьте про меня!
Бесы (по углам):
Хи-хи! Ха-ха! Ням-ням!
Герцог:
Так кто ж он мне? Никто, не сын, не друг,
Пузырь, пустяк, а я не сплю ночами,
Уже готов отдать его, и вдруг
Опять иду на сотый адов круг,
Опять сомненья входят палачами,
Хотят нарезать из души ремней…
Ну кто ты мне? Ответь же, кто ты мне?!
Призрак Федерико (мерещится герцогу на пороге):
Мой принц, мне очень жаль,
Да я б давно сбежал
Из вашей спальни прочь,
Чтоб только вам помочь,
Но я же ваш - вот-вот! -
Воображенья плод!
Бесы (по углам):
Ха-ха! Он плод, он плод!
Нам душу, вам же плоть!
Глава девятая
Покоя в смерти нет
I
Бравильянцев как подменили.
Десять благодарных зрителей, внимающих счастливому завершению любовной коллизии. Десять свидетелей истинного благородства, утирающих скупую слезу. Десять ревнителей мужского братства. Десять "во имя", "вопреки", "несмотря на". И вот - десять ликующих головорезов, десяток гордынь, требующих немедленного удовлетворения. Призыв полковника Дюбуа упал на благодатную почву. Честь! Отвага! Доблесть! Караван в пустыне так не радуется оазису с колодцем, как эскорт дона Фернана обрадовался возможности схватиться с гвардейцами Дюбуа. И не в дымной, колченогой, грязной карусели баталии, где воняют кишки, выпав из распоротого живота, а в монастырском саду, где шпага изящно пронзает горячее сердце, а кишки, вываливаясь, пахнут сладостно, будто роза весной…
О нас сложат песни! Нас прославят в веках!
Луна, и та подскочила повыше. Хор голосов подрезал королеву ночи, как теннисная ракетка подрезает мячик, и луна завертелась, роняя желтые капли. Встревоженно загалдели птицы. Птицам и бравильянцам ответили гвардейцы. Зная заранее, куда ведет их полковник, бравые рубаки еле сдерживались, чтобы не вступить раньше времени. Вот, дирижер взмахнул палочкой. Время греметь трубам, звенеть тарелкам.
- Попробуйте теперь уехать, - предложил Дюбуа. Он наслаждался произведенным эффектом, как гурман - свежими устрицами с капелькой лимонного сока. - Вернее, попробуйте увести своих людей. Да они нашинкуют вас ломтями! Рискнете встать между львом и его добычей?
Дон Фернан надменно вздернул подбородок:
- В таком случае я уеду сам. Разумеется, я заберу с собой сеньориту Штильнер. Вы рассчитываете нам помешать, барон?
- Ни в коем случае! Напротив, я сделаю все, чтобы вам никто не воспрепятствовал. Уезжайте, маркиз, скатертью дорога! Мадмуазель, счастливого пути! Заверяю вас, я не воспользуюсь численным превосходством, которое маркиз любезно дарит мне. Это испортило бы весь мой замысел. Я возьму на себя роль секунданта. Один секундант на двадцать дуэлянтов… Как вы думаете, это не слишком много?
- Вам нельзя уезжать, - сказала Джессика.
- Это еще почему? - удивился Пшедерецкий.
- Нельзя. Он все рассчитал. Дон Фернан, я обращаюсь к вам, вы поймете. Вы - знамя обороны. Гвоздь, на котором висит Бравильянка. Сбеги вы от дуэли, и знамя превратится в тряпку, а гвоздь согнется крючком. Может ли трус, бесчестный трус, быть защитником? Вас станут презирать, а там недалеко и до сдачи города. Браво, полковник! Вы - больший гематр, чем я.
- Вы тоже остаетесь? - Дюбуа подмигнул девушке. - Рекомендую отъехать к монастырю. Оттуда хуже видно, зато меньше риска забрызгать кровью ваш прелестный наряд. Маркиз, не волнуйтесь! Безопасность мадмуазель я гарантирую. После схватки ее доставят в наш лагерь либо в Бравильянку - по выбору мадмуазель. Если угодно, я выделю сопровождение для обратного путешествия в Эскалону.
Мало времени, поняла Джессика. Катастрофически мало.
- Вас могут убить, полковник, - нанесла она первый удар. - Во время дуэли.
Дюбуа пожал плечами:
- Могут. Это неизбежный риск при моей профессии.
- Генерал Лефевр, - удар цели не достиг, и Джессика рискнула на мгновенную репризу. - Допустим, вы вернетесь к нему живым. В выигрыше, в проигрыше, раненым или невредимым - вернетесь. На месте генерала я бы отправила такого полковника в отставку.
Дюбуа послал девушке воздушный поцелуй:
- Слава богу, что вы не генерал, мадмуазель! Если я вернусь, я в любом случае вернусь героем. Знаменем, как изящно выразились вы. Младшие офицеры станут восхищаться бароном Дюбуа, старшие - завидовать. Каждый сделает вид, что на моем месте поступил бы так же. Слуга трех господ: любви, чести, империи! Знамя нельзя похоронить в захолустном гарнизоне. Нельзя отправить в отставку. Кроме того, император падок на авантюры. При его-то биографии? Не пройдет и недели, как меня вызовут в столицу. До конца месяца на моих эполетах засияют две серебряные звезды.
Я в углу, отметила Джессика. Мои маневры ограничены. Если он так же владеет шпагой, как причинами и следствиями, этими рапирами-близнецами…
- Сам факт дуэли, полковник. Разве он не противоречит уставу?
- Отчего бы? Для устава нет ни дуэли, ни вас, мадмуазель. Я с сопровождением выехал для рекогносцировки перед штурмом. На нейтральной территории я случайно встретил отряд противника, возглавляемый маркизом де Кастельбро. Мы приняли бой. Устав на моей стороне, он закроет глаза на кое-какие вольности. Слишком много вопросов, мадмуазель. Выигрываете время? Не надо, прошу вас.
Полковник дословно повторил реплику дона Фернана, адресованную Джессике. Краем глаза девушка видела, что гвардейцы уже спешились, привязали лошадей к деревьям. Кое-кто обнажил шпагу - желая размять ноги после верховой езды, дуэлянты упражнялись в выпадах и отражениях. Выпад, подумала Джессика. Парирование. Сокращение дистанции. Кинжал в плечо: финт. Плащ на обе рапиры. Укол под челюсть. Поединок с Рудольфом Шильдкнехтом. Я еле вышла с площадки. Он подхватил меня первым - дон Фернан, Пшедерецкий, кто-то из них. Маэстро опоздал. Нет, маэстро успел раньше. Бросок, плащ, нестандартное решение - это он, это все он…
"Я еще в начале, - произнес Диего Пераль из немыслимой дали, - понял, что вы - паркетница. Вы ведь привыкли заниматься в зале?"
Она выхватила коммуникатор, словно кинжал. В три касания активировала гиперсвязь: аппарат сгенерировал светящуюся рамочку. Иронично вздернув бровь, Дюбуа следил за действиями взбалмошной мадмуазель. Чувствовалось, что терпение полковника на исходе. Он оставил седло, демонстрируя готовность дать сигнал к началу схватки, но его остановили слова Джессики - слова, смысла которых Дюбуа не понял.
Джессика Штильнер говорила на лашон-гематр.
Звук ее голоса всосался в рамку. Превратился в текст, пробежался по голубоватому полю справа налево, исчез, растворился в сиянии. Дюбуа не впервые сталкивался с уникомами, но рамка, свет, чужой язык…
Неизвестность пугает.
- Что вы сказали? - спросил полковник. - Подали жалобу в штаб?
- В штаб? - Джессика приятно улыбнулась. - Нет, не в штаб. Я связалась с полковником Яффе, у него свой штаб, на Тишри.
- Вызвали подмогу? Боитесь, маркиз не справится?
- Я, - ледяным тоном отрезала Джессика, - уведомила полковника Яффе, что нахожусь в критической ситуации. Мне угрожает полковник Дюбуа из армии генерала Лефевра. Угрожает насилием мне лично…
- Вы с ума сошли!
- …используя методы, недостойные мужчины и офицера. Моя жизнь и честь в опасности. Если со мной что-нибудь случится, за виновным дело не станет.
- Черт побери! Я же гарантировал…
- Давайте считать, полковник. Три минуты шестнадцать секунд я кладу на связь с представительством расы Гематр в Эскалоне. В Бравильянке, насколько мне известно, такого представительства нет. Еще две минуты сорок восемь секунд - на разговор Яффе с секретарем представительства. Тридцать три секунды - связь секретаря со штабом Лефевра. В штабе у кого-нибудь есть коммуникаторы?
- Есть, - буркнул Дюбуа. - Мы что вам, совсем дикари?
- Дальше у меня мало исходных данных. Секретарь передаст в штаб мое точное местоположение. Как долго генерал будет размышлять, прежде чем велит отряду кавалеристов скакать в Сан-Бернардино? Сколько времени им понадобится, чтобы прибыть сюда?
- Много, мадмуазель. К их прибытию дуэль закончится.
- Ну и славно. Дуэль закончится, а я дам показания. Вы - насильник, полковник. Вы - насильник, а я - невинная жертва. Вы завлекли меня в сад ночью с целью надругаться. Вы взяли с собой десять отъявленных мерзавцев, пообещав им долю в преступном удовольствии. На вашу беду, здесь оказался благородный маркиз де Кастельбро. Я едва успела связаться с мар Яффе, как началась резня. Вам нравится такой вариант?
- Кто вам поверит?!
- Это неважно. Комедия, полковник. Законы драматургии. Не пройдет и недели, как вас вызовут в столицу. А вам вослед полетят две стрелы - нота гематрийского представительства и вся грязь, которую соберут ваши враги. Император падок на авантюры? Я порадую его величество двойной авантюрой. Теперь приступайте к дуэли - или попытайтесь увести ваших людей из сада. Туше́, полковник. Время пошло, решение за вами.
- Будьте вы прокляты! - прохрипел Дюбуа.
II
Колесницы судьбы
(недавно)
Все возвращается, думает Крисп.
Он берет из ячейки кубика-головоломки первое пирожное - шоколад с миндалем. Маленькое кафе в университетском парке Бунг Лайнари. Четыре столика, за стойкой - знакомый бармен. Вечер. Звезд не видно. Тучи. Дождь. Не тропический ливень, когда вода - стеной, сам воздух - вода, ты захлебываешься на суше, и не спасает ни зонт, ни дождевик, только силовой кокон. Нет, легкий теплый дождик. Он шуршит по листьям шейкером усталого перкуссиониста. Редкость на Хиззаце. Под таким и промокнуть в радость. Радости не будет - бармен включил силовое поле: над кафе, вокруг теплых "солнышек", горящих в четверть накала. Дождь шелестит снаружи, Крисп молчит внутри.
Я нырнул под шелуху, приходит Криспу в голову. Вернулся в прошлое, выпал из реальности в галлюцинативный комплекс.
Мысль не вызывает удивления. Крисп воспринимает ее как нечто само собой разумеющееся. Почему бы обер-центуриону Вибию не выпасть под шелуху, чтобы там без помех привести в порядок собственные мысли? Помпилианцы так под шелуху не выходят? Кто вам это сказал? Вы уверены? Ну, не выходят и не выходят. Считайте Криспа неправильным помпилианцем. Считайте неправильной его шелуху. Увольняйте Криспа в запас по состоянию здоровья.
Напротив в плетеном кресле сидит Эрлия. Перед женщиной - второй кубик со сластями. Эрлия не спешит браться за пирожные. Эрлия внимательно слушает Криспа.
Он действительно, говорит Крисп, приходил к психиру. Хотел освежить воспоминания, память о своей погибшей девушке. Я консультировался у специалиста. Есть такая методика. Применяется редко. Изводить себя воспоминаниями? На такое мало охотников. Похоже, объект - из них. Сперва могила, потом визит к психиру.
Эксперименты в колланте тут ни при чем.
Эрлия молчит. Она плотнее сжимает губы, глядит на Криспа. Не знаю, молчит Эрлия. Слишком просто. Объект - фигура на доске, не игрок. Пешка, ладья, ферзь. Игрок - алам Яффе. Когда имеешь дело с гематрами, ищи второе дно, а под ним - третье.
Второе дно, соглашается Крисп. Где гарантия, что доктор Танидзаки рассказала мне правду? Всю правду? Мало ли о чем попросил ее близкий друг Яффе? Психиры - не вехдены, у них нет запрета на ложь. Но даже если она не солгала мне… Не был ли сам визит затеей Яффе? Отвлекающий маневр? Пустить нас по ложному следу, отвлечь от главного…
Продолжай, кивает Эрлия. Я слушаю.
Из акуст-линз сочится хрипловатый голос флейты, бродит от столика к столику. Флейте вторит гитара. Шелест дождя вплетается в дуэт, превращает в трио. Бармен со странным выражением лица смотрит на Криспа. Переводит взгляд на кресло напротив, обескураженно моргает. Крисп отправляет в рот последнее пирожное из верхней четверки - безе с цукатами, ванильная глазурь. Вертит в руках кубик-головоломку. Крисп любит головоломки. Так ему лучше думается.
Бармен пожимает плечами, отворачивается.
Главное, говорит Крисп, это коллант. Эксперименты в большом теле. Они подхватывают кого-то на орбите. Кого? Человека в скафандре? Отработка новой методики спасательных операций? До сих пор они брали пассажиров только с планет. Все вместе шли в волну - коллантарии и пассажир. Пробуют затащить в большое тело человека, который находится в малом?
Логично, соглашается Эрлия. Скачок энергопотенциала это подтверждает. В колланте становится на одного человека больше.
Крисп хмурится. Не сходится, говорит он. Я до дыр засмотрел все записи. Задолбал спецов на Октуберане. Нет там никакого корабля! Человека в скафандре аппаратура могла не зафиксировать, но корабль! Паршивый челнок. Спас-шлюпка. Всестихийник. Должны, обязаны были засечь! Режим "невидимка"? На спектрально-волновых снимках тоже ничего. Откуда там взяться человеку в скафандре? Он что, сутками на орбите болтается?!
Продолжай, молчит Эрлия.
Фаги, говорит Крисп. Целая стая фагов! С какой радости они гоняются за коллантом? Чем он им насолил? Кавардак в системе Китты. Суматоха на подлете к Хиззацу. Трассовый репер-автомат засек стаю и подал сигнал на Хиззац. Два "Ведьмака" ломанулись; третий - следом. Он на профилактике стоял, не мог сразу взлететь. Пока добрались, фагов и след простыл. А на пределе видимости три колланта прошли. Куда? К Хиззацу. Это два случая, которые я знаю. Сколько я не знаю?
Выводы, спрашивает Эрлия. Выводы есть?
Есть, говорит Крисп. Не торопи меня. Этот коллант пассажиров не первый год возит. Гоняйся за ним фаги с самого начала, от колланта уже осталось бы одно реликтовое излучение. Значит, сам по себе коллант стаю не интересует. Человек в скафандре? Для флуктуации - ерунда, для стаи - и подавно. Они бы его не заметили. Человек, взятый с орбиты в коллант? Ну, дополнительный пассажир. Вот я и думаю: зачем они объект с собой таскают? На кой черт он им сдался?
Эрлия молчит. При упоминании объекта ее глаза вспыхивают лютым волчьим огнем. Бармен за стойкой нервничает. Бармену зябко.
Куб в руках Криспа щелкает. Верхняя грань трескается, раскрывается двустворчатой крышкой. Обе створки поднимаются вертикально и уползают в пазы. Из глубины куба возносится - из тьмы к свету - новая порция пирожных.
Второе дно, говорит Крисп. Он аккуратно берет двумя пальцами розовый шарик клубничного суфле, присыпанного сахарной пудрой. Никого они из скафандра в волну не таскают. Они отрабатывают спас-операцию для коллантариев. Для этого им нужен пассажир. Они выкидывают его из колланта в космос - и подхватывают обратно, пока не успел окочуриться. Объекту жизнь не мила, он и согласился.
Они возвращаются злые, отмечает Эрлия. Почему?
Не знаю, вздыхает Крисп. Зато знаю, для чего им второй-третий колланты. Хотят обмен наладить: перекидывать объект из колланта в коллант. Фагам это почему-то не нравится. Спешат, как акулы на кровь…
Как мухи на дерьмо, поправляет Эрлия. А скачок энергопотенциала? Если объект выбрасывают и забирают, должно быть два скачка: вниз и вверх. На диаграммах один: вверх.
Не знаю, повторяет Крисп. Он вертит куб, ощупывает чуткими пальцами выступы и углубления, ищет потайную пружину. Я понятия не имею, что у них творится. Полностью они рвут связь с объектом или нет? Выделяется при этом энергия, поглощается, трансформируется?
Щелчок. Верхняя грань - механический цветок - раскрывается четырьмя треугольными лепестками. Лепестки проворачиваются, прячутся. Боковые грани приходят в движение, на свет является финальная порция лакомств.
Третье дно, говорит Крисп. Фокусы - приманка. Прикорм для флуктуаций. Выброс-возврат пассажира - не цель, а средство. Они создают нужный выхлоп излучения и привлекают фагов. Пытаются включить флуктуацию в состав колланта! Приманить, приручить, взять на поводок. Мелочь, низ первого класса. Не волк - волчонок. Поди отбери волчонка у волчицы! Вот и схлестываются со стаей. Два других колланта - прикрытие. Кому-то надо отбиваться от стаи, пока наш коллант пытается увести волчонка?
Эрлия молчит.
Не молчи, просит Крисп. Ты мертвая, я не люблю, когда ты молчишь.
Хорошо, говорит Эрлия. Я мертвая, у меня есть версия. Что, если они ловят чью-то неприкаянную душу? Привидение? Хотят спасти, вытащить из ада - в рай?
Крисп молчит.
Не молчи, просит Эрлия. Ты живой, я не люблю, когда ты молчишь.