Несмотря на заградительный огонь кораблю-беглецу удалось винтом войти в атмосферу аквамариновой планеты. Корабль клингонов выпустил серию из трех фотонных торпед, каждая из которых могла разнести на атомы маленький корабль, но в последний момент они изменили курс и с шипением вошли в атмосферу, не причинив беглецу вреда. Скотт часто заморгал, не веря своим глазам, но чувствовал, что Гарвак догадывался о том, что может произойти, и все же решил выпустить их в атмосферу в отместку за дистанционные отражатели сенитов. Хотя фейерверк был впечатляющим, вся атака длилась мгновения, после чего корабль-изменник исчез в атмосфере планеты, и космос вокруг Санктуария затих.
Скотт повернулся к Ухуре, которая очень быстро что-то набирала на компьютере.
– Во время атаки не было пробоя защитного поля?
Ухура разочарованно покачала головой.
– Я проверила каждый канал, но никаких сигналов не обнаружила. В какой-то момент я зафиксировала кратковременный всплеск волнового генерационного поля. Если корабль при заходе на посадку хотел бы связаться с нами, он мог бы пробиться... Я не знаю.
– Хорошо, что вы пытались, – одобрил Скотт, улыбаясь. – Надо подготовиться и не упустить эту возможность, когда она вновь появится.
Вдруг брови инженера под мальчишеской челкой сошлись к переносице. Он встал и в раздумье зашагал взад-вперед.
– Мы будем готовы, если нас заранее предупредят о корабле-беглеце, – размышлял Скотт вслух.
– Мы ведь были уведомлены заблаговременно капитаном "Гезария", – напомнила ему Ухура. – Я знаю частоту, на которой они работают.
– Секундочку, – хитро улыбнулся Скотт. – Давайте немножечко подыграем им. Может, так нам удастся узнать чуть больше. Лейтенант Ухура, сообщите "Гезарию", что мы приносим свои извинения за то, что не стреляли по беглецам. В дальнейшем мы будем счастливы сотрудничать с ними.
Чехов посмотрел на обоих и удрученно покачал головой.
– Мы теперь тоже стали охотниками?
– Больше мух поймаешь на мед, чем на уксус, – ответил ему Скотт и добавил:
– Нам нужны друзья. Нельзя гнушаться любой помощью.
Шотландец встал прямо перед экраном и начал внимательно разглядывать величественную сферу под названием Санктуарий. Они летали над ее огромным покрытым льдом полюсом, и планета казалась белой и чистой, как слепленный ребенком снежок.
– Я найду твое слабое место, – торжественно произнес Скотт, обращаясь к ледяному полюсу, и сломлю твое сопротивление.
* * *
Побитые, потрепанные, замерзшие и голодные Кирк, Спок и Маккой медленно плыли по широкому каналу, там, где река успокоилась и тихо несла свои воды. Солнца на небе не было – оно уступило место черным облакам, покрывшим небо пятнами, но еще можно было просматривать бесконечное пространство океана. В основном свет давали разноцветные огни на восточной стороне залива, фонари на столбах, качающиеся от легкого бриза, плохо освещали скопившиеся под ними здания.
"Чем дольше на них смотришь, – подумал Кирк, – тем сильнее создается впечатление, что огни леденцового цвета и машут тебе в знак приветствия".
Они гребли, плывя на яркий свет, пока Кирк, собрав оставшиеся силы, наконец не отдал приказ подойти ближе. В двух шагах от берега им хотелось поскорее забыть о мытарствах на воде. Кирк, Спок и Маккой бросили плот и отчаянно поплыли к берегу и там в изнеможении упали на гальку. Они так устали, что не могли даже говорить. Еле поднявшись на ноги, тройка медленно побрела к колышущимся карнавальным огням. Вблизи от них ветер изменил направление, и до путешественников донеслись звуки музыки и запах еды. Ароматно пахло жареным мясом со специями и приправами. У голодного человека при этом всегда текут слюнки. Маккой взглянул на Кирка и глуповато улыбнулся. Забыв о больной ноге, доктор ускорил шаг. Капитан посмотрел на то, что осталось от его грязной формы, но урчание в желудке заставило его не обращать внимания на такие тонкости. Спок, не отставая, следовал за ним, но и он ускорял шаг по мере того, как приближались соблазнительные запахи и приятные звуки. Слышался смех и веселые трели инструмента, похожего на флейту. Люди сидели, лениво развалясь у арки, служащей входом в деревню и окруженной невысокой декоративной стеной. Охранников не было, и никто гостей не остановил. Разноцветные фонари подмигивали и танцевали на стойках, закрепленных на стене, и словно манили к себе. На Кирка, Спока и Маккоя, совсем грязных, никто и внимания не обратил, когда они проходили сквозь толпу веселящихся, каждый из которых держал кубок и кусок зажаренного мяса. Складывалось впечатление, что вечеринка была устроена всеми и приглашался на нее любой желающий.
За стеной деревня также имела привлекательный вид, словно ее перенесли сюда из эпохи Ренессанса. Она состояла из маленьких двухэтажных домиков с овальными крышами, нескольких больших домов с подъездами и портиками и вся утопала в зелени. С каждой крыши свисали разноцветные фонарики, но внимание путников привлек другой огонь: в центре деревенской лужайки стояли огромные жаровни, из-под них летели вверх яркие искры. Сенит, одетый в белое, поджаривал большие куски мяса и раздавал его ожидающим. Другие сениты наполняли кубки пенистой янтарной жидкостью из деревянных бочек.
Маккой поспешил к месту возлияний. Кирк догнал его в тот момент, когда доктор принимал кубок из рук улыбающегося наголо обритого сенита.
– Боунз, мы ведь ничего не знаем об этой еде, о питье. Они не вредны?
– Вредно ничего не есть и не пить, – ответил ему Маккой, – а другой возможности перекусить у нас нет. Сейчас я выражу тебе свое мнение о напитке.
Доктор приложился к кубку и потом довольно улыбнулся, не вытирая пену с губ.
– По вкусу это самый лучший, райский, напиток, – заявил он, – и годен к употреблению. А теперь я отведаю их мяса.
Кирк вздохнул, неохотно принял кубок из рук приятного сенита. Его подмывало спросить гермафродита о своем челноке, но того отвлекли просьбой добавить очередную порцию эля. В толпе веселящихся Кирк увидел клингонов, саурианцев, землян и существ, слишком причудливых, чтобы причислить их к гуманоидам. Кирк не встречал такого множества представителей различных рас с тех пор, как "Энтерпрайз" доставлял десятки послов с разных планет на одну важную конференцию. Несмотря на бедный вид большинства беглецов и их пьяные выкрики, собравшиеся вели себя мирно.
"Отчего же им не вести себя мирно, – подумал Кирк, – если все получают бесплатно выпивку и еду?"
Кирк отхлебнул эля и признал, что напиток гораздо вкуснее, чем простая речная вода. Он услышал веселые напевы и, взглянув вверх, увидел оркестр, полностью составленный из одних сенитов. Как и другие прислуживающие сениты, они без отдыха играли на инструментах для веселящихся, танцующих джигу, и для тех, кто бродил пьяным, ничего не соображая. Под разноцветными навесами были установлены столы, за которыми ели, играли в кости или карты и при этом громко хохотали. Если в эту ветреную ночь где-нибудь и было веселее, чем в Дохаме, то Кирку не суждено увидеть того места.
Капитан оглянулся и обнаружил, что Маккой испарился. Он чуть не запаниковал, но тут же заметил доктора и Спока у жаровни, где сенит поджаривал очередную порцию мяса и несколько больших овощей, разрезанных вдоль. Когда Кирк подошел, Спок объяснил ему:
– Наш хозяин любезно предложил поджарить для меня овощи.
– А есть ли вообще что-нибудь, чего бы они для нас не сделали? – спросил с сарказмом Кирк.
– Нет, такого нет, сэр, – ответил улыбающийся сенит, в голосе которого совсем не было иронии. – После того, как вы покушаете, я отведу вас в гостиницу, где вы сможете принять ванну и сменить одежду.
– Звучит заманчиво, – расплылся в улыбке Маккой. – Как там мой кусочек?
– Готов, сэр! – подобострастно ответил сенит, взяв мясо щипцами и завернув его в салфетку, прежде чем подать голодному доктору.
– Знаешь, – сказал Маккой Споку, – на Земле жило племя людей, которые называли себя эскимосами. Вся их пища состояла из мяса и китового жира, и жили они очень долго.
– Дольше, чем киты, я полагаю? – съехидничал Спок.
Скоро товарищи Кирка жадно поглощали пищу, и он сдался. Кирк не помнил, чтобы ел когда-нибудь такое вкусное, изумительно приготовленное блюдо, и взял себе на заметку, что следует отпустить в увольнение весь экипаж в эту деревню. И вспомнил, что хотя Санктуарий и казался гостеприимным, очутились они тут не по своей воле и покинуть его по собственному желанию не могли.
– Где сениты прячут наш челнок и все конфискованные космические корабли? – спросил Кирк повара.
– Мне это неизвестно, сэр, – ответил сенит, мило улыбаясь. – В мои обязанности входит обслуживание преследуемых.
– Оставь его, Джим, – пожурил Маккой друга, – по крайней мере, на то время, пока он готовит.
– Точнее говоря, – заметил сенит, – я не "он".
– Извините, – сказал доктор, вытирая с подбородка соус. – Скажите, а по какому поводу организована эта пирушка?
Сенит в замешательстве тряхнул головой.
– А повода никакого и нет – это просто ужин.
– Невероятно, – удивился Спок.
– Не понимаю, что могут иметь против те горные безумцы, которых мы встретили? – недоумевал Маккой.
– Дохама не для всех, – пояснил сенит.
– Да, конечно, – не в силах сдержать нетерпение, сказал Кирк, – и нам очень нравится еда. Но кто нам скажет, куда делся наш челнок?
Сенит жестом показал на самое старое здание в конце главной улицы с большим портиком и множеством металлических оград. В некоторых комнатах ярко горел свет. На доме, чтобы привлечь к нему внимание, было вывешено много флагов, установлены навесы и горели разноцветные фонарики.
– Идите в гостиницу, – сказал гермафродит. – Сейчас главное для вас – отдохнуть после долгого путешествия.
– Верно, – пробормотал Кирк.
Капитан чувствовал, что с ним разговаривают свысока, и это ему не нравилось. Сениты напомнили ему о его дальней родственнице, тете, которая, беседовала с ним, как с ребенком, хотя он давно вырос.
– Выше голову, Джим, – подбодрил капитана Маккой, поднимая кубок. – Мы должны радоваться тому, что нам удалось выбраться из реки. Сениты, кажется, люди здравомыслящие, и я уверен, стоит нам только объяснить нашу ситуацию...
– Если мы сможем найти кого-нибудь, кому объяснить, – пробурчал Кирк.
Спок закончил трапезу и вытер губы толстой салфеткой.
– Выбора у нас практически нет. Нам придется иметь дело с сенитами, – согласился Спок. – В любом случае в нашем нынешнем положении отдохнуть будет самым правильным.
Кирк кивнул головой в сторону кричащего здания.
– Веди нас.
По миниатюрному бульвару они не спеша отправились в гостиницу. Улицу украшали статуи в стиле импрессионизма и аккуратно подстриженные пузырчатые деревья, на которых красовались ярко-оранжевые цветы. Вдоль домов висели карнавальные гирлянды фонариков, а магазины по обе стороны улицы были открыты. Разнообразие их было таким разительным, как и находящиеся в них существа: салон татуировок, магазин сладостей, библиотека, игровой салон, шляпный магазин, музей необычных вещей, и кругом заправляли вездесущие лысые сениты. В одном из домов, залитом зеленым светом, женщины в украшенных оборочками ночных сорочках выглядывали из окон и с балконов, соблазняя прохожих. Они выглядели бы довольно привлекательно, но что-то в них было не то. Выражение их лиц оставалось слишком холодным.
– Это сениты, – сказал Спок, – они переоделись в женскую одежду. Их лиловые и красные волосы, скорее всего, – парики. Когда на планете нехватка женщин...
– Все правильно, Спок, – поспешно сказал капитан, – картина мне ясна. Все, что мне от них нужно, так это убраться с их планеты.
Несмотря на парики и соблазнительные позы в дом заходило очень мало посетителей. Табачный магазин по соседству собирал гораздо больше покупателей, судя по клубам дыма, выходящим из него. Кирк остановился и заглянул в окно. Он увидел, как подаются сигареты, но денег покупатели взамен не давали. Казалось невероятным, что сениты в Дохаме отдавали все бесплатно, в том числе и самих себя.
У входа в магазин добросовестный сенит в белых одеждах сметал окурки и другой мусор в ящик. Кирк несколько секунд наблюдал за ним, размышляя, что тот думает о своей работе. Ответ на мысленный вопрос он получил, когда сенит выпрямил спину и блаженно улыбнулся Кирку. Как монах, уверенный в своих особых отношениях с богом, сенит пошел дальше, продолжая убирать мусор за сотнями ни о чем не задумывающихся пирующих.
Кирк покачал головой и поковылял дальше. Его любопытство было огромным, злость все еще оставалась, но усталость брала свое. Теперь, когда очень хотелось уснуть, думать о чем-либо другом не хватало сил. Капитан догнал Спока и Маккоя, когда те уже поднимались по ступенькам гостиницы.
– Что бы здесь ни происходило, нам нужно держаться вместе, – твердо сказал Кирк.
– Согласен, – не возражал Спок.
Маккой зевнул.
– Я готов выполнить все, что угодно, ради того, чтобы побыстрее лечь в постель.
Двери широко распахнулись прямо перед носом, и взору предстал настоящий гигант-мужчина. Он выглядел почти по-человечески, если бы не избыток волосяного покрова на лице. Великан презрительно посмотрел на грязных путников.
– Свежее мясо, – усмехнулся он.
– Что вы хотите этим сказать? – в сердцах спросил Кирк.
– Я хочу сказать, что вы прибыли сюда, – хмуро сказал гигант. – Это ведь так, не правда ли? Вряд ли вы росли в Дохаме толстыми и счастливыми.
– Мы только что прибыли, – устало проговорил Маккой. – Нам разрешат провести здесь ночь?
– О, разумеется, – ответил верзила, играя мускулами. – Они позволят вам делать все, что заблагорассудится. Но когда вы насытитесь этой жизнью, приходите ко мне на берег.
– Вначале выспимся, – сказал Маккой, зевнув и показав кивком в сторону гостиницы.
– Вы поможете нам убраться отсюда? – с надеждой в голосе спросил Кирк. Чудище затряслось от смеха.
– Так, значит, вы не свежее мясо, а? Приходите к Билливогу. Мы заключим с вами сделку.
Он увидел в толпе знакомого, выкрикнул непонятное имя и удалился с важным видом.
– В Дохаме нет недостатка в колоритных фигурах, – заметил Спок.
– Эй! – услышали Кирк и Спок голос Маккоя.
Доктор вошел в гостиницу первым и оказался в ресторане. Кирк и Спок устало последовали за ним. Место казалось спокойным, каждый свободный сантиметр пространства украшали всякие ненужные вещицы и сувениры, оставленные сотнями посетителей и представлявшие теперь бесполезный технологический хлам. Со стен и потолков свисало необычное оружие, странные приспособления, куски металла с названиями звездолетов на них, голограммы, эмблемы, превратившиеся в лохмотья флаги, шлемы, кепи, обгоревшие электрические схемы – весь космический мусор, который как из рога изобилия сыпался на Санктуарий.
– Теперь нам известно, куда идет часть всех вещей, – изумился Кирк, с восхищением глядя на стены.
Вокруг суетились сениты, разносившие еду благодарной и шумливой группе посетителей. Подаваемые блюда выглядели и пахли несколько аппетитнее, чем мясо, приготовленное на открытом воздухе. К Кирку, Споку и Маккою сразу же подошел круглолицый сенит.
– Ай-ай-ай, – укоризненно покачало головой существо неопределенного пола, – ну и видок у вас, ребята. Вы хоть ели что-нибудь?
– Да, нас уже покормили, спасибо, – ответил ему Кирк, вкладывая в голос как можно больше теплоты в знак благодарности за материнскую заботу. – Мы ищем место, где можно переночевать.
– Тогда вы пришли по адресу, – хозяин гостиницы улыбнулся, достал ключ из передника и передал его капитану. – Поднимитесь наверх в шестой номер и устраивайтесь поудобнее. В шкафу вы найдете халаты и полотенца. Утром я пришлю кого-нибудь со свежей одеждой.
– Вы так любезны, – сказал Маккой, – но нам нечем заплатить.
– Чем заплатить? – переспросил общительный сенит. – На Санктуарии денег нет. Пусть вас не тяготит ваша прошлая жизнь с ее лишениями, преследованиями и поклонением таким фальшивым идолам, как деньги. В доказательство того, что вы расстались с прежней жизнью, мы просим вас сделать свой вклад в коллекцию, собранную со всей Галактики.
Сенит махнул рукой в сторону украшенных гирляндами стен.
– Но у нас ничего нет, – солгал капитан, прижимая рукой спрятанный в кармане коммуникатор.
– Вы говорите не правду, – не согласился гермафродит и, прежде чем Кирк успел что-нибудь возразить, показал пальцем на знак отличия на его груди, который едва держался на потрепанной одежде. – Вы ведь не собираетесь и дальше носить эту форму?
Кирк отрицательно покачал головой, не в состоянии примириться с перспективой потери знака, говорящего о его принадлежности к командному составу.
– Может, мы сделаем это завтра? – предложил Кирк.
– Пусть будет завтра, – не настаивал сенит, выпуская из рук знак. – Желаю приятного сна, дети мои.
Хозяин гостиницы засуетился и побежал встречать новых посетителей.
– Очаровательно, – заметил Спок. – Вероятно, это общество ставит своей целью как можно лучше приветить людей.
– Они делают это даже чересчур усердно, – проворчал Кирк. – Сегодня у меня уже нет сил, но завтра я получу ответы на свои вопросы.
Маккой, еле передвигая ноги, пошел к лестнице.
– Джим, – обратился он к капитану, зевая в очередной раз. – Может, ты прекратишь смотреть в зубы дареному коню?
Кирк подозрительно озирался вокруг, устало поднимаясь по лестнице. За спиной он услышал, как кряхтят два клингона, меряясь силой на руках. Нет, дареному коню в зубы смотреть он не собирался. Во всяком случае, не сегодня. Утром Кирк решил вникнуть во все досконально.
Номер был чистым и со всем необходимым: диваном, двумя мягкими подушками и ванной с душем. Кирк лег, положил голову на подушку и мгновенно уснул.
* * *
В эту ночь над Санктуарием охотники сбили огромный боевой звездолет, сразу же после снижения им космической скорости. Сканеры "Энтерпрайза" зафиксировали пятнадцать беглецов, уходящих на планету по лучевому потоку. Все они приземлились удачно, за исключением одного члена экипажа. Не повезло, очевидно, оператору лучевого транспортного отсека, которого разнесло на кусочки вместе с кораблем. Скотту, видевшему результаты, стало ясно, что свою задачу охотники за беглецами не выполнили. В их расставленные сети попалась в основном мертвая рыба, они не сумели задержать всех, кто искал спасения на Санктуарии.
Что их ждет на планете? Скотт смотрел на покрытую водой планету. По его мнению, ничего хорошего она им не предвещала, если только у беглецов не было жабр. Он подумал о том, что лучше бы она была раем, раз попадавшие на Санктуарии исчезали навечно, как будто погибали.