Обитель Жизни - Ли Каррей 4 стр.


– Джим, – включился в разговор Маккой, – это не лишено смысла. У них нет ни луны, ни других планет, и светит всего лишь одна звезда. Даже в самую тёмную ночь отсюда нельзя рассмотреть ни единого небесного тела. И, конечно же, они не имеют ни малейшего представления о существовании обитаемой Галактики. Спорю, что когда Спок проанализирует их язык, то в нём не отыщется слов со значением "звезда", "звёздный полет" или "астрономия". А если у вас нет слов для обозначения того или иного понятия, следовательно, вы об этом и не думаете.

Как и следовало ожидать, передавая слова, относящиеся к астрономии, "переводчик" Маккоя запнулся и затем, не найдя нужного варианта, выдал в той звуковой оболочке, в которой их употребляли в Федерации, даже простое переводное устройство определило путем программирования отсутствие данных концепций в структуре нового языка.

Орэн, самый высокий из собеседников, всё внимательно выслушал и сказал:

– Отол, вероятно, Делин права. Я ведь знаком со всеми последними разработками "Техника", но никогда не видел таких говорящих приспособлений. И сейчас в его речи были предложения со словами, смысл которых мне не ясен. Несомненно, эти люди не из нашего мира.

– Не с Меркана? Неужели ты в самом деле веришь в новую гипотезу Партана, что Меркан образовалась не здесь, и мы пришли оттуда, где сквозь темноту проступает полоса Ночного Сияния? – отпарировал Отол.

Делин, по-видимому, не хотела сейчас вступать в дискуссию и выглядела встревоженной.

– Вы не прокторы?

– Мы не прокторы, – повторил Кирк. – Я Джеймс Кирк. Вот Джэнис Рэнд. – Слово "старшина" не перевелось. – Это – специалист-медик, доктор Маккой. А это мой техник, Монтгомери Скотт. Мы пришельцы из космоса и действительно живем там, где в ночи мерцает лишь полоса света. Вам может пригодиться ценная информация, которая будет предоставлена взамен на помощь вашего "Техника".

У Кирка ещё не сложилось ясного представления о социальной структуре данного общества, но он был твердо уверен, что неоднократно упомянутый "Техник" является организацией ученых и инженеров, разработавших и создавших транспортаторную систему на Меркане. Поэтому встретившиеся им по воле случая высокие, астенического телосложения гуманоиды оказались счастливой находкой, и скорее всего, они не такие примитивные, чтобы нельзя было включить их в состав Федерации.

Однако отсутствие у них космологических понятий немного беспокоило его, поскольку подобная вещь могла стать камнем преткновения на пути вступления в Федерацию. Кроме того, это значило бы, что Кирк нарушает Генеральный Приказ N1 и Основную Директиву.

Фактически он осознавал вероятность уже совершённой ошибки.

– Если вы не прокторы, – сказала ему Делин, – тогда вам надо опасаться охранников и немедленно пойти с нами. Мы ожидали прихода прокторов и уже давно бы ушли отсюда, но Орэну и Отолу пришлось, по законам чести, требовать сатисфакции из-за неосторожного, грубого замечания.

Внезапно воздух над поляной наполнился знакомым мелодичным звучанием материализации транспортатора.

– Слишком поздно! – выкрикнул Отол и, выхватив у Кирка пистолет Делин, спрятался за предмет, напоминавший статую.

Из толщи атмосферы, кольцом окружив поляну, выступила вооруженная группа людей в черных шлемах; их высокие худощавые фигуры обтягивали защитные пуленепробиваемые костюмы; у каждого на плече имелся знак, символизирующий принадлежность к властным структурам.

– Прокторы! – предупредил Орэн и бросился бежать, но раздавшиеся в это время два выстрела заставили его остановиться.

Одетый в черное человек преднамеренно дал два залпа в воздух, очевидно, предупреждая, что следующая пуля попадет в цель.

Так десантный отряд с "Энтерпрайза" оказался в кольце окружения под дулами пистолетов рослых незнакомцев.

Глава 3

Трудно сказать, кто из них был больше удивлен – четверо десантников из федерального отряда или десять вооруженных, закованных в броню прокторов с планеты Меркан. Секунду все стояли, в оцепенении глядя друг на друга.

Кирк первым нарушил молчание, коротко приказав своим людям:

– Уберите фазеры!

Брошенная фраза тут же прозвучала на мерканском языке, но слову "фазер" переводное устройство не смогло найти нужного эквивалента. Кирк и рассчитывал на это, потому что члены его команды уже спрятали свои орудия под кители.

Много лет назад, в Академии, Кирку показывали старинное пороховое огнестрельное оружие, учили с ним обращаться, и он знал, какие физические страдания оно способно принести. В отличие от фазера, поражающего противника силой сконцентрированной энергии, пуля огнестрельного оружия делала сильное локализованное повреждение, прорываясь сквозь ткань и ударной волной буквально разрывая на части живую плоть. И ему совсем не хотелось, чтобы в сложившейся ситуации Маккою пришлось залечивать у них подобные раны.

– Стоять. Не двигаться, – отдал приказ высокий плечистый проктор.

У него была крепче броня и больше знаков отличия, скорее всего он являлся их командиром. Но, очевидно, так же как Делин, Орэн и Отол несколько минут назад не верили своим глазам, увидев невесть откуда появившихся странных гостей, так и грозный страж порядка находился сейчас в не меньшем замешательстве.

– О великий Меркан! – пробормотал предводитель прокторов с благоговейным страхом в голосе, который не удавалось скрыть. – Да, этих людей из "Техника" с каждым днём все труднее узнать, и всё же у них новое оборудование.

– Мы не из "Техника", – обратился к нему Кирк. – На самом деле, мы не мерканцы, а пришельцы из космоса.

Наступила мертвая тишина. Командир прокторов выглядел озадаченным, пытаясь дать обстановке правильную оценку. Он прибыл сюда, предполагая встретить трёх молодых людей, а перед ним предстала группа из четырёх человек странной наружности: маленького роста, необычно одетых и экипированных, произносящих нечленораздельные звуки, превращавшиеся в нормальные слова благодаря небольшим, надетым на них, устройствам. Оружия при них не оказалось, но имелись сумки с какими-то приборами; причем, когда их направляли на отряд прокторов, они издавали тихое жужжание, стрекотание и посвистывание.

– Кто вы? – повелительно спросил командир отряда. – С какой части планеты?

У Кирка в руках ничего не было, и он протянул их перед собой, повернув ладонями вверх, показывая, что оружия у него нет

– Я Джеймс Кирк, руководитель группы. Мы пришельцы из космоса.

Слово "пришельцы" "переводчик" преобразовал в "гости", "путешественники", "странники", "исследователи", перебрав все синонимы в недавно спрограммированной структуре мерканского языка.

Командир отряда прокторов повернулся к Орэну.

– По приказу Гардиана Поллара первого мы должны взять под стражу тебя, Орэн, и твоих друзей: Отола и Делин. Вам предъявлено обвинение в совершении поступков, противоречащих основному кодексу, а именно: в открытой пропаганде идей общества техников, членами которого вы являетесь. Гардианы не могут больше закрывать глаза на нарушение законов. А теперь отвечайте: почему ваши люди так выглядят, так одеты, и прибегают к такой странной манере общения?

– Они не техники, а, как сами утверждают, пришельцы. Я с готовностью признаю свою принадлежность к данной организации, но в то же время заявляю совершенно искренне, что эта группа людей никакого отношения к техникам не имеет. Она материализовалась здесь незадолго до вашего появления, проктор Ленос… И благодарим за оказанную нам честь. Главный проктор лично возглавил операцию по нашему задержанию. Вот какие, оказывается, мы важные персоны.

– Или вы извинитесь за свое дерзкое поведение, или вам прямо сейчас придется защищаться… Но у меня есть приказ доставить всех троих в Селербитан живыми, а не с пулями в сердце.

Он оглянулся на четырех десантников с "Энтерпрайза", раздумывая, как с ними поступить.

– Мы и вас заберём с собой. Гардианам будет интересно узнать, каких успехов достиг "Техник", работая в обстановке полной секретности.

– "Переводчик", остановись, – тихо запретил Кирк своему устройству переводить речь на мерканский язык. Членам своей команды он сказал. – Сопротивление не оказывать. Силу не применять. Пойдем с ними. Вероятно, прокторы – полицейские, и мы попали в руки начальника местной полиции.

– И, возможно, начальник полиции затем направит нас к главе правительства, каким бы оно ни было, – подхватил Маккой.

– Вы читаете мои мысли, – отметил Кирк. – Вести себя надо очень спокойно и сдержанно. Особенно это касается Скотти. Будь добр, прибереги свои эмоции для другого случая, лучше внимательно изучай технологии.

Проктор Ленос, не понимая смысла речи Кирка, начал нервничать. Кирк заметил это и снова приказал "переводчику" включиться.

– Пожалуйста, извините меня, проктор Ленос, – сказал он, проявив изысканные манеры и дипломатично поклонившись.

Язык мерканцев сам по себе был высокопарным и чрезмерно утонченным, поэтому Кирк мог не заботиться о форме высказываний; переводное устройство легко подбирало выражения в нужном стиле. Структура языка казалась ему слишком формальной, но выбирать не приходилось.

– Я дал указания своим людям без лишних возражений следовать за вами. И мы будем рады познакомиться с Гардианами.

Такая готовность к совместным действиям, по-видимому, не произвела на проктора Леноса должного впечатления. Он повернул свою покрытую броней голову и огляделся крутом.

– Орэн, где твои товарищи?

Тот и не пытался скрыть довольную улыбку.

– Проктор Ленос, у меня есть подозрения, что им удалось уйти, воспользовавшись вашими выясениями отношений с незнакомцами.

В голосе Леноса почувствовалось явное разочарование.

– Мы их поймаем. Если надо, проконтролируем работу всех транспортаторов, и, в конце концов, они найдутся.

– Но задача не из лёгких, – напомнил ему Орэн. – Какова на данный момент интенсивность движения? Более миллиарда индивидуальных транспортаторов из одного места в другое ежедневно?

– У нас есть средство, – мрачно сказал Ленос. Затем он обернулся к Кирку. – У меня нет приказа доставить вас в Селербитан, Джеймс Кирк. Однако, слишком уж необычна ваша внешность и снаряжение. Поэтому, пользуясь полномочиями Главного проктора, требую, чтобы вы прибыли туда и предстали перед Гардианом первым.

Кирк ничего не ответил, не смог. Ведь он даже не знал, по каким нормам и правилам здесь живут, но был уверен, что в Селербитане ему станет ясно, там ли находится планетарный центр размещения органов политической власти. В данный момент у него уже сложилось представление о существовании исключительно властной структуры. Гардианы, несомненно, являлись правителями, так как полицейская организация прокторов стояла на страже их интересов и своей деятельностью способствовала укреплению диктата политических лидеров.

Возможно, он и не прав. В более чем тысяче миров, насчитывающихся в Федерации, имелось столько же различных видов политического устройства. И едва ли в изоляции от всего могла сложиться ситуация, сходная с любой из уже известных.

Но мерканцы были гуманоидами, а у всех разновидностей гуманоидов наблюдалось много общего, например: в основе существования политической власти почти всегда лежала угроза применения физического насилия в случае несоблюдения политических и общественных норм. И тут вряд ли крылась ошибка.

Ко всеобщему удивлению, прокторы не только не обыскали членов десантного отряда, но даже не пытались отобрать у Джэнис Рэнд и Боунза Маккоя трикодеры, которые всё это время оставались включёнными, продолжая снимать показания и производить записи. Причиной тому, вероятно, послужило отсутствие у кого-либо из них предметов, напоминавших бы прокторам оружие.

– Готовность к отправлению, – отдал приказ Ленос, вытаскивая из своей нагруженной снаряжением портупеи блок управления.

Скотти тут же сосредоточил на нем внимание, стараясь разгадать его устройство и способ применения. Кирк тоже, не отрываясь, смотрел на него, а Джэнис Рэнд направила на блок трикодер.

Главный проктор провел пальцем по разным частям маленького, размером с ладонь, устройства… и они оказались где-то в другом месте.

Первой произнесенной Маккоем фразой стала:

– Я так и знал, что они нецивилизованные. Того, кто использует транспортатор для перемещения по поверхности планеты, назвать цивилизованными нельзя.

– Тихо, Боунз, – оборвал его Кирк. – Сейчас не та ситуация, чтобы высказывать неодобрения.

– А мне кажется, – шепнул Скотти, – совсем наоборот. У них транспортаторная технология находится на очень высоком уровне. Проктору не потребовалась связь с командой, оставшейся на основном транспортаторе; система доставила нас туда, где другого транспортатора нет. И, вероятно, по пути можно было сделать одну или несколько остановок…

Скотти не ошибся. Они материализовались не в транспортаторном помещении или специально оборудованной комнате, а в холле величественного здания, представлявшего собой огромный зал, открытый с трех сторон, крыша которого поддерживалась массивными опорами и колоннами, совершенно уникальными по дизайну, сделанными из переливающейся блёстками стекломассы с превосходной текстурой.

Всё сооружение размещалось на вершине высокого холма, на острове, окружённом океаном.

Кирку сразу вспомнился афинский Акрополь на Земле. Но это здание едва ли шло в сравнение с храмом Дианы. Окинув его взглядом, Кирк заключил, что в отдельных областях мерканцы владели передовыми технологиями и по уровню развития производства стояли на несколько ступенек выше древних греков, однако степень достоверности данных предположений можно определить лишь при детальном осмотре.

Их архитектура являлась своеобразным показателем применяемых технологий, хотя они и отличались от уже известных, ведь цивилизация существовала в полной изоляции от внешнего мира.

Вскоре после того, как вся группа материализовалась, проктор Ленос объявил:

– Я доложу о вашем присутствии Гардиану первому. Пожалуйста, располагайтесь поудобнее, и если вам что-то понадобится, не стесняясь, зовите моих прокторов. Прошу не делать попыток сбежать, поскольку этот отряд прокторов находится в моем распоряжении; они вас не упустят.

Широко шагая, он свернул в один из коридоров огромного здания.

Кирк посмотрел на своих товарищей. Их, так же, как и его, изумляло, как вежливо и предупредительно обращались с ними те, которые, по-видимому, считались полицейскими. С таким ему ещё не приходилось встречаться.

– Давно с нами так не церемонились, – первым нарушил молчание Скотти. – Судя по имеющемуся здесь виду транспортаторной технологии, а кроме того, по одежде, оружию, строениям, они почти не уступают нам в инженерных разработках.

– Скотти, вы думаете, тут нам смогут помочь отремонтировать режимный модуль? – спросил Кирк.

– Я ещё не выяснил, какие у них существуют источники энергии и знают ли они технологию вещества-антивещества. Но им бы не удалось создать такие транспортаторы без соответствующей индустриальной базы; и хорошо бы воспользоваться ею для восстановления нашего модуля, даже если они не понимают, для чего он предназначен.

– Капитан, – вмешалась Джэнис Рэнд, – лейтенант Скотт указывал на полное отсутствие разработок в области коммуникаций и транспортного сообщения. Но зачем им связь и обычные средства передвижения, если у мерканцев всю планету охватывает система транспортаторов? Ведь она совмещает в себе и то, и другое. При необходимости с кем-то поговорить можно быстро переместиться туда, где находится нужный вам человек. И вместо длительной перевозки груза или багажа в то или иное место его просто пропускают через транспортатор.

– Значит, здесь имеются очень сильные энергетические системы, – подчеркнул Скотти.

– Вероятно они применили на практике теорию вещества-антивещества, – предположил Кирк.

– Нет, капитан. Тут есть варианты, например, обыкновенный синтез водорода, – заметил Скотти. – Вот почему я говорил об источниках энергии. Энергия, несомненно, поступает, но откуда?

– Боунз, – сказал Кирк, оборачиваясь к бортовому врачу, – какими сведениями вы располагаете? Действительно ли эти гуманоиды представляют собой разновидность человеческих особей или сходство чисто внешнее? Если они люди, то как они попали сюда, в центр галактического вакуума?

– Слишком много вопросов одновременно, – отозвался Маккой и посмотрел на медицинский трикодер. – Я не могу пока подробно описать строение внутренних органов и физиологию. Хорошо бы взять у них пробы крови и тканей и отправить для анализа в корабельный лазарет, тогда мне бы не составило труда предоставить вам исчерпывающий ответ. Они похожи на нас. Строение их мускулатуры, артикуляция и органы чувств напоминают наши. Высокий рост и худоба объясняются тем, что гравитация здесь составляет восемь десятых от нормы, а климат на большей части планеты тёплый, субтропический.

– Как насчет моего второго вопроса? – поинтересовался Кирк.

– Ваша любознательность меня радует. А ещё вопросы есть? Если серьёзно, я не могу на него ответить, но хотел бы.

– А не попросить ли нам их самих рассказать о своем прошлом? – предложила Джэнис.

– Неплохая идея, старшина, – сказал Кирк и, включив переводное устройство, медленно направился к краю строения, откуда открывалась панорама города, располагавшегося у подножия холма и окружавшего его со всех сторон.

Он обернулся к Орэну и спросил:

– Это Селербитан?

Тот утвердительно кивнул.

– Да, и штаб-квартира Гардианов и прокторов. Вы в самом деле прибыли из другого мира?

– Я сказал правду. Мы не с Меркана.

– Тогда откуда?

– Возможно, из того места, в котором некогда обитали ваши предки. Как возник Меркан и где? Как здесь появились люди?

– Разве вы не знаете историю нашего происхождения? – недоверчиво произнес Орэн, затем покачал головой. – Конечно не знаете, раз пришли сюда издалека.

– С чего же всё началось?

– Со Спирали Жизни. Название отражает развитие по спирали основных элементов жизни, как таковой, – объяснил Орэн. Сделав паузу, он продолжил:

– Некоторые называют её Ночным Сиянием, так как это единственное время суток, когда она видна. Мы, Техники, едва ли считаем древнюю легенду вымыслом, поскольку сейчас есть данные, свидетельствующие о том, что Спираль Жизни, или Ночное Сияние, состоит из огромного количества солнц, подобных нашему, хотя не совсем понятно, почему их нельзя рассмотреть. Кое-кто из Техников приводит сравнение с огнём, который с определённого расстояния виден хорошо, но стоит отступить на несколько шагов, и он тускнеет.

Внезапная догадка осенила Кирка: ему встретился совершенно новый феномен. "Шаги", либо ещё меньшие единицы измерения – всё, чем в данный момент располагали мерканцы. И им не нужны большие величины, ведь транспортатор за долю секунды мог перенести их в любую точку планеты.

Мир без расстояний! И Вселенная без астрономии в той мере, в какой она касалась мерканцев.

А сколько ещё удивительных тайн хранила в себе эта необычная цивилизация человекоподобных существ! Поистине богатейшая находка для ксеносоциологов.

И если в планы Федерации входит продвижение в сторону созвездия Стрельца, основание там колоний и заселение их людьми, то Меркан станет важной промежуточной станцией на торговых путях между созвездиями.

И, вероятно, такая ситуация оказалась бы равносильной гибели Меркана.

Назад Дальше