Игра без выигрыша - Мелисса Крендалл 10 стр.


– Мы можем присоединить наш генератор к блоку управления лифтом, сказал Чехов, рассматривая панель с кнопками, которая находилась в стене рядом с дверьми. – У нас, я надеюсь, хватит энергии, чтобы раздвинуть створки и попасть в шахту.

– Хотелось бы в это верить, однако вспомните, что компьютер в транспортационном отсеке не захотел работать, – проворчал Маккой.

– Не думаю, что сейчас стоит вспоминать об этом, – сказал Спок. Турболифты являются неотъемлемой частью системы жизнеобеспечения станции, и подсоединиться к ней гораздо легче, чем к компьютерной системе. В любом случае, мы ничего не потеряем, попробовав. Действуйте, лейтенант Чехов, повернулся он к десантнику.

– Удивляюсь я вам, Спок, – фыркнул Маккой, наблюдая за точными движениями работающего Чехова.

– Что же во мне такого удивительного, милейший мистер Маккой? вежливо осведомился первый помощник, неотрывно следя за действиями лейтенанта службы безопасности.

– Я вот думаю, отчего бы вам не сэкономить время и не расправиться с дверью со свойственной вам физической силой, как это вы продемонстрировали там, внизу, – серьезно сказал Маккой, обратив невинный взор на Спока.

Тот и ухом не повел, вовсе не обращая внимания на попытки доктора поострить. Первый помощник внимательно наблюдал, как Чехов с подчиненными подсоединяли генератор к блоку управления. Лено и Холли держали генератор в руках, а Чехов соединял провода.

– Да, я сильный, – наконец был вынужден согласиться Спок. – Но взламывать металлические двери – это очень трудно.

Маккой состроил разочарованную гримасу.

– Ах, мистер Спок, я, право, разочарован.

– Отчего же, любезнейший доктор? – безмятежно поинтересовался первый помощник. Маккой тяжело вздохнул.

– Я рассчитывал, что когда мы выйдем на пенсию, то сможем подрабатывать в цирке: вы – как силач-уникум, я – как ваш импресарио, сказал он, чрезвычайно довольный своим остроумием.

Спок посмотрел на него без раздражения.

– Я не взял бы вас к себе в импресарио, – проговорил он невозмутимо.

– Вы иногда бываете на редкость туповаты.

Маккой поперхнулся и вытаращил глаза. Он хотел было что-то сказать, но от злости перезабыл все подобающие случаю слова.

Он покрутил головой, стараясь побыстрее придумать какую-нибудь колкость, и вдруг уловил непонятное движение в одном из боковых коридоров.

Маккой внимательно всмотрелся в темноту, но более ничего особенного не заметил.

"Странно, – подумал он – показалось, или?.."

Он обернулся и увидел, как мичман Марксон очень внимательно на него смотрит. Так внимательно, что Маккою даже стало не по себе. В глазах мичмана он увидел огоньки зарождающегося безумия.

– Доктор, вы ничего не заметили? – спросил Марксон негромко.

Маккой пожал плечами.

– Кажется, ничего, – сказал он подчеркнуто спокойно. – По-моему, коридор пуст.

– Конечно, – кивнул головой Марксон, – конечно, здесь пусто.

При этом мичман смотрел куда-то за спину доктора застывшим взглядом.

Маккой стремительно обернулся. Никого.

– Мы готовы, – подал вдруг голос Чехов. – Три, два, один – поехали!..

– сказал он, с силой нажимая кнопку.

Все невольно отпрянули от двери.

Ничего не произошло.

Холли разочарованно вздохнула и снова уселась на пол, положив голову на колени. Похоже, эта поза стала ей нравиться.

Чехов смущенно кашлянул и снова стал возиться с кнопками. Минуту спустя он снова, но на этот раз безо всяких вступительных слов, нажал на клавишу.

Створки дверей кабины лифта бесшумно разошлись, между ними образовался проем шириной в один фут. Чехов улыбнулся.

– Отлично сработано, лейтенант, – проговорил Спок, и Чехов снова улыбнулся.

Первый помощник подошел к дверям и, сунув голову между ними, посмотрел в глубь шахты, посветив себе фонариком.

– Путь свободен, – объявил он. – Вперед!.. – И он сам подал пример своим подчиненным, смело ринувшись в отверстый зев шахты турболифта.

– Одну минуту, – остановил его Чехов. – Разрешите...

Он протиснулся мимо Спока, держась за дверь, нащупал в темноте ногой лестницу, посветил фонариком вниз и после этого обратился к остальным:

– Первым поднимаюсь я, потом мистер Спок, следом Марксон, Холли, доктор Маккой и Лено. Мичман Лено, вы отсоедините генератор и понесете его.

– Слушаюсь, – козырнула Лено.

– Рекомендую всем повесить фонарики на запястья – так будут свободны обе руки, – продолжал Чехов. Он показал, как это делается, подождал, пока все последуют его совету, удовлетворенно кивнул и с поразительной ловкостью стал карабкаться наверх.

Следом за ним в шахту полез Спок. Маккой ждал своей очереди, исподлобья глядя на Марксона. Смутное беспокойство терзало многоопытного доктора...

Между тем первый помощник скрылся в проеме лифта, и подошла очередь Марксона. Тот подошел к дверям и остановился. Холли, стоявшая за его спиной, терпеливо ожидала, думая, что мичман привыкает к темноте. Когда же ожидание затянулось, она ткнула Марксона в спину:

– Ну же, Дэн, полезай живее! Что стоишь столбом?

Ответа не последовало; не спускавший глаз с Марксона Маккой заметил, как напряглись плечи мичмана.

– Эй, Дэн! Ты меня слышишь?.. – удивленная Холли протянула было руку, чтобы хорошенько тряхнуть Марксона за плечо, но Маккой перехватил ее запястье, укоризненно покачал головой и подвинулся ближе к стоявшему словно бы в столбняке Марксону.

– Мичман Марксон, с вами все в порядке? – мягко спросил он.

Ответа не последовало. Десантник стоял не шевелясь, глядя неподвижными глазами в пустоту.

Маккой осторожно взял его за руку и поразился – пульс был учащен до степени почти невероятной. Казалось, сердце Марксона готово выпрыгнуть из груди.

– Дэн, сынок, – настойчиво позвал доктор. – Что такое с тобой творится?..

– Эй, ребята, какого рожна вы там ковыряетесь? – донесся из темноты шахты голос Спока. Нам нельзя задерживаться!.. У вас что, случилось что-нибудь?

– Все в норме, мистер Спок, – крикнул в ответ Маккой. – Сию минуту спускаемся к вам!..

Марксон стал что-то бормотать себе под нос – очень быстро и очень неразборчиво. Доктор наклонился к нему поближе, надеясь расслышать что-либо.

– Энра. Это так похоже на энру – бормотал, словно в забытьи, Марксон.

– Энра? – не понял Маккой, – Какая еще "энра"?

Марксон ничего не ответил. Он по-прежнему смотрел расширенными глазами в темноту шахты.

Маккой, разозлившись, сильно тряхнул его за руку:

– Да очнитесь же, мичман Марксон! Какая еще чертова "энра" вам там привиделась?

Марксон судорожно сглотнул и повернулся наконец к доктору. Лицо его было покрыто мертвенной бледностью, в широко раскрытых глазах плескался панический страх.

– Энра... – как сомнамбула, проговорил он и снова сглотнул. – Энра, продолжал он, и слова с трудом слетали с его губ, – энра... Это глубокие ямы на моей родной Виндали-5... В них хоронят умерших, и оттуда их души поднимаются к людям... Эта шахта такая же, как и те ямы... Мертвых хоронят, их складывают друг на друга, и призраки поднимаются наверх и бродят среди людей...

Он судорожно перевел дыхание, пытаясь справиться с собой.

– А этот звук слышен, когда мертвые встают, – заговорил он снова. Этот визгливый вой возвещает об их приходе...

– Дэн, – твердо сказал Маккой, чувствуя, как замерли рядом Холли и Лено, и зная, что в шахте Спок с Чеховым их достаточно хорошо слышат, Дэн, я не понимаю, о чем ты говоришь. Я не слышу никаких звуков. А ты? он крепко сжал руку Марксона, – ты ведь тоже ничего не слышишь?..

Мичман тряхнул головой и попытался улыбнуться. Взгляд его постепенно становился осмысленным.

– Да, сэр, вы правы. Я тоже ровным счетом ничего не слышу. – Улыбка у него получилась довольно жалкой.

– Это потому, что мы сейчас вовсе не на Виндали-5, а эта шахта совсем не энра, – Маккой пытался говорить как можно более убедительно. Здесь нет и не может быть никаких призраков, – продолжал он, убеждая, впрочем, и самого себя заодно. – А ты видел эту энру? Что еще ты видел на Виндали-5?

Марксон как-то безрадостно засмеялся. Очень мало жизни было в этом смехе, но все же это был смех, и Маккой немного приободрился.

– На Виндали-5 есть что повидать, сэр. Гуляющие призраки, танцующие духи... праздники для мертвых и в честь мертвых...

Казалось, тут он опомнился. На его лице появилась виноватая улыбка.

– Простите, сэр. Я... это все так... Простите. Я в порядке. Спасибо.

– Ты уверен?

– Да. Для меня просто было неожиданностью, шоком, увидеть это... – он кивнул в сторону шахты, – четыре года спустя. Сейчас я в порядке.

– Ладно, сынок, – Маккой потрепал мичмана по плечу. – Хорошо... Но если ты снова почувствуешь себя плохо, немедля дай мне знать.

– Обязательно, сэр. Спасибо.

– Ну, как у вас там? – донесся из шахты озабоченный голос Чехова. Все нормально?

– Да, лейтенант! – крикнул в ответ Маккой и ободряюще подмигнул Марксону. Тот в ответ слабо улыбнулся. – Небольшая заминка, но сейчас мы уже готовы продолжать путь!..

Он еще раз пожал руку Марксона и отошел от него, снова став позади Холли.

Двигаясь очень осторожно, стараясь не смотреть вниз, Марксон пролез в шахту и стал карабкаться по металлическим скобам. Вскоре его примеру последовала Холли.

Ловко повиснув на железной ступеньке, она крикнула Маккою:

– Доктор!.. Что же вы медлите? Полезайте скорее, это очень просто и совсем не страшно!

– Легко сказать – буркнул он и заглянул в темный проем.

Там было темно и ничего не видно. Тогда Маккой посветил себе фонариком.

Это было его ошибкой. Луч скользнул вниз, мельком осветив стены, и заметался глубоко внизу в поисках дна. Шахта была абсолютно пуста – ни призраков, ни мертвецов... и дна тоже не было. Тьма – непроницаемая, густая, слипшаяся от многократного использования, готовая ждать, сколько понадобится...

Доктор завороженно смотрел вниз и чуть не подпрыгнул от неожиданности, услышав возле своего уха голос Лено.

– Не стоит смотреть вниз, доктор. Ничего там интересного нет, сказала девушка, приладив генератор себе на спину и готовясь, отсоединив концы проводов, последовать за Маккоем.

– И вы еще мне говорите!..

Маккой состроил возмущенную мину и довольно неуклюже полез в проем, стараясь не смотреть на шевелящуюся в бездонной пропасти осязаемую темноту.

Карабкаясь по лестнице вверх, – он глядел только на свои руки, цеплявшиеся за холодные металлические скобы, да изредка поднимал глаза, чтобы убедиться, что Холли не собирается наступить ему на голову, и увидеть прыгающие лучи фонариков своих товарищей.

Доктор услышал, как внизу Лено резким движением оторвала провода от клемм блока управления лифтом и двери шахты захлопнулись. Маккой невольно поежился: теперь они оказались отрезанными от остальных помещений станции, одни в мрачном колодце неработающего турболифта.

Воздух в шахте был затхлым, пахло плесенью и еще, гнилыми фруктами.

"Наверное, персиками", – решил Маккой, которому, впрочем, такие ароматы казались вполне приемлемыми после трупной вони, ужаснувшей его давеча в том амфитеатре. "Хотя, – снова подумал доктор, – откуда бы в космосе взяться негодным фруктам?.. Все здесь строго герметизировано, со стороны никакая вонь не проникает, да и здесь ничего портиться не должно..."

Маккой хотел было поведать Споку о своих обонятельных ощущениях, но потом раздумал. В сложных условиях подобного восхождения разговаривать трудно: можно ненароком и свалиться.

Тут доктор почувствовал, как его рука наткнулась вместо прохладного металла на что-то не совсем понятное и даже противное. Он быстро поднес руку к глазам. На ладони ничего не было, хотя Маккой был уверен, что вляпался в какую-то слизь. Он осторожно пощупал стену. Такое же ощущение что-то неприятное и скользкое.

– Какие-то проблемы, доктор? – услышал он нетерпеливый голос Лено.

– Нет-нет, все в порядке, – поспешно ответил Маккой и быстро вытер руку о штаны, передернувшись при этом от отвращения.

Он стал поспешно карабкаться наверх, наверстывая упущенное время.

Десантники преодолевали подъем молча, слышно было только их прерывистое дыхание да стук подошв о ступени. Иногда они останавливались: Чехов со Споком обменивались замечаниями по поводу их местонахождения в тот или иной момент времени.

Маккоя радовало лишь одно: система жизнеобеспечения станции функционировала, пусть и в ненормальном режиме, и поэтому холод, пусть и ощущавшийся, не был смертельным.

Но все же – как могли сами ромуланцы погибнуть от переохлаждения? Не может ли что-либо подобное случиться сейчас, здесь, с ними – десантниками?

Вопросы эти оставались без ответов, доктор посему пребывал в отвратительном расположении духа и даже не очень-то удивился, когда до его слуха дошел какой-то зловещий звук из глубины шахты, заставивший всех замереть на месте.

Маккой попытался определить природу этого звука. Что это могло быть?.. Словно кто-то поднимался наверх, шурша скользкими боками...

– Спок, – позвал доктор. – Что...

Он умолк на полуслове – фонарики десантников все разом погасли.

Маккой судорожно вцепился изо всей силу обеими руками в металлическую скобу, окаменев от страха. У него закружилась голова – ему показалось, что непроглядная тьма, навалившаяся со всех сторон, сейчас раздавит его, размажет по стене, расплющит в лепешку...

Доктор подумал о бездонной пропасти у себя под ногами и почувствовал, как сердце готово выпрыгнуть из груди. Он прижался лицом к ступеньке и судорожно проглотил слюну.

– Никому не двигаться, – сказал из темноты Спок, и Маккой поразился тому, какой у первого помощника уверенный, ласковый, спокойный голос.

Марксон, стоявший выше доктора, издал странный горловой звук; затем он, казалось, стал что-то бормотать.

Маккой попытался взять себя в руки. "Вот черт, – подумал он встревожено, – а ведь с мичманом-то дело совсем плохо!"

– С вами все в порядке, Дэн? – спросил доктор и в ответ услышал только нечленораздельное бормотание. Это уж ему совсем не понравилось, и больше всего на свете Маккою захотелось, чтобы зажегся свет.

Тем временем шум из глубины шахты усиливался. Маккой снова замер, боясь и шевелиться, и прислушиваться, но все же звуки, доносившиеся снизу, показались ему почему-то очень знакомыми.

– Внимание, всем внимание! – раздался вдруг опять голос Спока. Попытайтесь прижаться к стене как можно плотнее... Попробуйте протиснуться между скобами и стеной.

– Что?.. – пискнул Маккой. Ему и думать страшно было о том, что нужно хоть чуть пошевелиться.

– Мичман Лено, – продолжал Спок, не обратив никакого внимания на вскрик доктора, – вам придется снять с себя генератор и держать его в руках. Или, если хотите, можете передать его мне.

Маккой услышал, как засопела от напряжения Лено, стаскивая с себя тяжелый генератор.

– Вы, наверное, шутите, мистер Спок, – сказала она сдавленным голосом. – Чего ради я буду отдавать вам генератор?.. Все-таки меня специально тренировали как раз для подобных штучек... Не отдам я вам его, даже и не просите.

– Хорошо, мичман, – согласился с ней первый помощник.

– Мистер Спок, – позвала Холли. – Что все-таки происходит, вы можете сказать?..

– Все очень просто, – спокойно отозвался первый помощник. – Похоже, снизу к нам едет турбо-лифт.

Маккой чуть не свалился со своей железяки, услышав такое. Потом он стал судорожно втискивать свое тело в узкое пространство между лестницей и стеной. Да, не мудрено, что звук показался ему таким знакомым!..

Кое-как втиснувшись, он с замиранием сердца прислушивался к ровному гудению поднимавшейся кабины. Что-то будет?..

Тем временем кабина поднималась все выше. Доктор изо всей силы зажмурился и затаил дыхание, пытаясь вспомнить хоть какую-нибудь молитву... но вот кабина лифта, дохнув горячим ветерком ему в лицо и растрепав волосы, прошла мимо.

Маккой попытался прикинуть расстояние между скобами и только что прошедшим лифтом и задышал свободнее. Кабина не задела бы его, даже если бы он не стоял так близко к стене!..

– А если этот лифт заблокирует нам вход на палубу центрального поста?.. – подала снизу голос Лено.

– Тогда мы пойдем другим путем, – Спок, по своему обыкновению, был лаконичен.

– Так точно, сэр!

Сверху послышался звук сильного удара: раздался резкий металлический скрежет. Марксон болезненно вскрикнул" Вслед за этим внезапно загорелись фонарики десантников, а турболифт с воем и грохотом устремился вниз в свободном падении.

– Держитесь!.. – закричал Спок.

Остолбенев от неожиданности, Маккой успел увидеть, что Марксон уже почему-то вылез из-за скобы и теперь лифт падал прямо на него. Доктор что-то крикнул ему, но было уже поздно.

Кабина турболифта рухнула вниз. Сильный порыв ветра сбросил Марксона с неверной опоры, и он с жутким криком, от которого заныло в ушах, полетел на дно шахты...

Маккой почувствовал, как у него застыла в жилах кровь Крик несчастного мичмана все еще звенел, постепенно замирая где-то далеко внизу. Все снова погрузилось во тьму, и доктор долго не мог понять, что на этот раз темно только в его глазах...

Выше, над ним, кто-то откашлялся.

– Сделаем перекличку, – услышал Маккой хриплый голос Чехова, дошедший до него, как сквозь вату. – Чехов, – назвался первым лейтенант.

– Спок.

Пауза.

– Холли, – всхлипнув, отозвалась, наконец, девушка.

– Маккой, – сказал доктор и не узнал своего голоса.

– Лено.

– У всех все в порядке? – спросил Чехов, и Маккой, подняв голову, увидел, какое бледное у того лицо.

Оказалось, что у всех все в порядке – по крайней мере, физически никто не пострадал. О моральных же потерях сейчас говорить было неуместно.

– О'кей, – Чехов сделал глубокий вдох. – Продолжаем подъем.

– А как же Дэн?.. – слабо запротестовала Холли. Маккой протянул руку и ухватил ее за лодыжку. Девушка так сильно вздрогнула, что доктор обругал себя самыми черными словами. Не хватало еще, чтобы и Холли свалилась вниз.

– Подождите секунду, лейтенант, – заговорил Маккой. – Холли права.

Мне тоже хотелось бы убедиться, что...

– Доктор, неужели вы думаете, что мичман Марксон мог остаться в живых, упав с такой высоты?..

– Бывали случаи, когда люди выходили живыми и не из таких ситуаций. В конце концов, это займет всего минуту.

С этими словами Маккой сунул руку в свою сумку и извлек оттуда трикодер. Направив его на дно шахты, доктор некоторое время наблюдал за показаниями прибора. Затем он молча уложил трикодер обратно.

– Продолжим наш путь, – кратко сказал он.

– Но как же... – снова запротестовала Холли, чуть не плача.

– Все, мичман Холли, остальное потом. Вперед, – сказал Чехов, твердо.

– По моим подсчетам, нам осталось пройти всего четыре уровня.

Маккой с огромным трудом заставил себя снова карабкаться наверх. При этом он старался ни в коем случае не смотреть туда, где так страшно погиб Марк-сон.

Доктору уже стало казаться, что они никогда не дойдут до нужного этажа. Ноги ныли, мышцы отказывались повиноваться, но он упрямо лез по осточертевшим ступенькам все выше и выше, как заведенный, уже плохо соображая что-либо от усталости...

Назад Дальше