Здесь обитают призраки - Джойн Бойн 24 стр.


21

Мистер Брокльхёрст - персонаж романа Шарлотты Бронте "Джен Эйр" ( Jane Eyre,1847), священник, директор приюта для девочек Ловуд, жестокий ханжа, устроивший главной героине публичное порицание за ее якобы склонность ко лжи.

22

Вильгельмина Шарлотта Каролина Бранденбург-Ансбахская (1683–1737) - жена Георга II, королева Великобритании и Ирландии с 1727 г.; болезнь ее была вызвана осложнениями после родов, пуповинной грыжей, которая в итоге привела к разрыву матки, а затем кишечника. Перед смертью она просила Георга II жениться вновь, однако он отказался, пояснив, что ему довольно его любовниц.

23

Эдмунд Тюдор, 1-й граф Ричмонд (ок. 1430–1456) - незаконнорожденный сын Оуэна Тюдора и французской принцессы Екатерины Валуа. Участвовал в Войне Алой и Белой розы на стороне Ланкастеров, был захвачен в плен Уильямом Гербертом, сторонником Йорков, и умер от бубонной чумы; спустя три месяца после его смерти родился его сын Генрих VII, будущий король Англии, основатель династии Тюдоров.

24

"Наш общий друг" ( Our Mutual Friend,1864–1865) - последний оконченный роман Чарльза Диккенса; следующий, "Тайну Эдвина Друда" ( The Mystery of Edwin Drood,1870), Диккенс успел написать лишь наполовину, и центральная загадка романа так и не была разрешена.

25

"Домашнее чтение" ( Household Words,1850–1859) - еженедельное издание под редакцией Чарльза Диккенса; название его - цитата из речи Генриха V на День святого Криспиана, в которой ни о каком чтении речи, разумеется, не идет (Уильям Шекспир, "Генрих V", акт IV, сцена 3, в рус. пер. Е. Бируковой: "И будут наши имена / На языке его средь слов привычных").

26

"Иллюстрированная "Таймс"" ( Illustrated Times,1855–1859) - газета, выпускавшаяся Генри Ричардом Визетелли и Дэвидом Богом; в 1859 г. была объединена с Penny Illustrated Paper.

27

Бенджамин Дизраэли (1804–1881) - британский государственный деятель, политик-консерватор; стал премьер-министром спустя несколько месяцев после описываемых событий и пробыл на посту с 27 февраля по 1 декабря 1868 г., а впоследствии вновь возглавлял кабинет в 1874–1880 гг.

28

Осенью 1867 г. премьер-министром Великобритании уже в третий раз был консерватор Эдвард Джордж Джефри Смит-Стэнли, 14-й граф Дерби (1799–1869), а министром внутренних дел - консерватор Гаторн Харди, 1-й граф Крэнбрукский (1814–1906).

29

Имеется в виду одна из войн за объединение Германии - Австро-прусско-датская война 1864 г. за отделение герцогств Шлезвиг и Гольштейн от Дании или Австро-прусско-итальянская война 1866 г. за контроль над Венецианской областью и гегемонию в Германии.

30

По всей видимости, героиня имеет в виду неудачное покушение на убийство российского императора Александра II, совершенное революционером-террористом Дмитрием Каракозовым 4 апреля 1866 г.; Каракозов, однако, стрелял в Александра II у ворот Летнего сада в Санкт-Петербурге.

31

Цитата из стихотворения английского поэта-романтика Сэмюэла Тейлора Кольриджа (1772–1834) "Мучительные сны" ( The Pains of Sleep,1803), пер. E. Витковского.

32

"Путешествие Пилигрима в Небесную Страну" ( The Pilgrim’s Progress from This World to That Which Is to Come,1678, 1684) - аллегорическое религиозное произведение Джона Баньяна (1628–1688), английского баптистского проповедника и писателя, о странствиях Христианина в поисках рая и многочисленных опасностях, которые подстерегают его в пути.

33

Битва при Гастингсе 14 октября 1066 г. - сражение англосаксонской армии короля Гарольда Годвинсона и армии нормандского герцога Вильгельма, будущего Вильгельма I Завоевателя, ставшее поворотным моментом в нормандском завоевании Англии. Королева Виктория (1819–1901) царствовала в Великобритании в 1837–1901 гг.

34

Уильям Шекспир, "Гамлет", акт I, сцена 5, пер. М. Лозинского.

35

"Силас Марнер" ( Silas Mamer: The Weaver of Raveloe,1861) - третий роман английской писательницы Джордж Элиот, история ткачихи Силас Марнер.

Назад