Быстрее света - Лукас Джон Меpедит 15 стр.


- У нас здесь не часто бывают гости, - сообщило шарообразное существо. - Ничего удивительного, что мы несколько подозрительно относимся к чужакам.

Джейсон повернул голову, чтобы получше рассмотреть обстановку. Он находился в углу огромного, тускло освещенного помещения. Дракс оказался с ним рядом. Он был все еще без сознания и тоже крепко привязан к креслу. Насколько хватал глаз, пол усеивали обломки разгромленной мебели и осколки раздавленного лабораторного оборудования. С десяток инопланетных существ окружили пленников, пристально рассматривая их в упор. На шестьдесят ярдов подальше еще штук двадцать таких же инопланетян парили в воздухе над небольшим костром, подбрасывая в него обломки разбитого верстака.

- Кто вы такие? - спросил Джейсон. - Где мы находимся?

- Наша родина - Клатад, - пояснило существо. - Это прекрасная планета с удивительной природой. Зеленые холмы до самого горизонта, если мне не изменяет память. Хотя, - грустно добавило существо, - там все могло до неузнаваемости измениться с тех пор, как я был там в последний раз.

- А что же привело вас сюда, на Милитарн? - спросил Джейсон, пытаясь расположить к себе захватчиков проявлением дружелюбного любопытства.

- Мы прибыли на эту планету по заданию "Универсальной торговой корпорации". Мы были учеными-исследователями, а здесь была секретная лаборатория "Корпорации". Мы принимали участие в грандиозном всегалактическом проекте по созданию новых видов мороженого. Я, например, трудился над созданием натуральных кусочков мяса для нового наполнителя с ароматом падали. Я лично от него не в восторге, но считалось, что он будет пользоваться бешеным успехом у менее разборчивых рас. Во всяком случае, в этом нас настоятельно убежал департамент маркетинга. Но в последние годы мы все это забросили. - Шарообразное существо понизило голос до заговорщицкого шепота. - Между нами: похоже, здесь дала сбой система менеджмента.

- Охотно вам верю, - ответил Джейсон, обозревая окружавшую картину разгрома и запустения.

- По-моему, такое не может время от времени не случаться, - произнесло существо с далекого Клатада. - Подумайте только о бесчисленных миллионах исследовательских групп, разбросанных по всей Галактике! Неудивительно, что кто-то теряет след одной-другой такой группы. Видели бы вы этих кретинов кадровиков даже в лучшие их времена!

- Вы хотите сказать, что руководство забыло о самом факте вашего существования? - удивился Джейсон.

- Похоже на то, - ответило существо. - Начать с того, что никому из нас не платили жалованья последние сто шестьдесят пять лет, что, как вы понимаете, не слишком способствовало укреплению нашего морального духа. Но у нас по крайней мере есть свет и тепло, так что все не так уж плохо.

- Вы совершаете ошибку, маленькое существо, - раздался неожиданно голос Дракса, который уже пришел в себя, но еще не успел объявить о своем пробуждении. - Никому не удастся безнаказанно привязать Дракса Уорфорда к паршивому вертящемуся креслу старым электрическим проводом!

- Лично я совершенно не заинтересован в обмене угрозами с вами, - ответило существо. - Но если вы желаете затеять такую игру, то я с легким сердцем позову для беседы с вами кого-нибудь из коллег с садистскими наклонностями.

- Уверен, что в этом нет никакой необходимости, - поспешно вставил Джейсон. - Скажите, а как вас зовут?

- Уоллес Дроунсли, технолог-пищевик четвертой ступени. А вас?

- Я - Джейсон Блэк, а это - Дракс Уорфорд. Мы выполняем очень важную миссию, так что если вы соблаговолите отпустить нас, это будет весьма кстати.

- Боюсь, что это невозможно, - произнес Уоллес с легкой ноткой сожаления. - Дело в том, что мы решили принести вас в жертву нашим богам.

- Вашим богам? - недоверчиво переспросил Дракс. - Но ведь это же совершенно неестественно! Как может технолог-пищевик четвертой ступени "Универсальной торговой корпорации" верить в человеческое жертвоприношение?

- Действительно, - согласился Уоллес. - В давние времена мы бы просто посмеялись над подобным предложением. Нам не нужны были боги. У нас была наука. Но после потери контакта с "Корпорацией" наши взгляды изменились. Наука вполне уместна, когда надо объяснить, как функционирует вселенная, но от нее мало толку, если требуется как-то организовать нашу пустую и чрезвычайно бессмысленную коротенькую жизнь или защититься от скуки и страха. Так что нам пришлось обратить свой взгляд в ином направлении.

- И во что же вы стали верить? - спросил Джейсон.

- Мы все свободны в формулировании своих верований, - ответил Уоллес. - Мы являем собой малочисленное, но вполне толерантное сообщество. Были у нас когда-то и фанатики веры, но со временем они поубивали друг друга в различных религиозных войнах. Я, например, исповедую культ обожествления предков.

С этими словами Уоллес вытащил из кармана какую-то потертую электронную деталь и почтительно представил ее на обозрение собеседников.

- Дух моего горячо любимого отца обитает в сломанном потенциометре, - пояснил он. - Я уверен в этом так же, как и в том, что вы стоите сейчас передо мною.

- Вообще-то я сижу, - заметил Джейсон. - Я бы с радостью стоял, но не могу, поскольку привязан к креслу. А что касается духа вашего любимого отца, то даже если ему и удалось пережить собственную смерть - что маловероятно - и даже если бы он пожелал вернуться в эту чертову Богом забытую дыру - а нормальный дух в здравом уме этого никогда бы не сделал, - то почему он выбрал в качестве жилища именно эту старую коробку?

- А разве у него оставался выбор? - воскликнул Уоллес, указывая на окружавшие их со всех сторон следы разгрома. - Мы больше ста лет не получали ничего из внешнего мира, а сами давно утратили навыки обращения с оборудованием, с которым когда-то начинали работать, так что эта рухлядь - единственное, что у нас осталось.

- А сколько еще последователей вашего, культа предков у вас тут имеется?

- Больше ни одного, - ответил Уоллес. - Большинство моих соплеменников ненавидят своих родственников. Я какое-то время подумывал, не обратить ли мне в свою веру юного Уильяма, но вскоре понял, что ошибся в нем. Он присоединился к последователям анимистских культов и стал обожествлять найденный им какой-то овощ со сморщенным корнем, очень похожий на голову гигантской летучей мыши.

- Понятно, - кивнул Дракс. - Из ваших слов следует, что каждый из вас имеет собственную систему чокнутых религиозных идей. Я вас правильно понял?

- Это вовсе не чокнутые идеи: Да и не каждый из нас принадлежит к церкви собственного изобретения. Я бы сказал, что почти все мои соотечественники, которых вы видите здесь, считают себя почитателями преподобного Стоуна. Он - телевизионный проповедник. Он трижды в неделю ведет часовую передачу, которая идет сразу после передачи "Чудеса случаются".

- А что же он проповедует?

- Он учит, что вселенная была сотворена в результате некоей ужасной ошибки, без ведома Бога и без его благословения. Какие еще объяснения можно найти беспричинной жестокости и бессмысленности всего сущего? Какое разумное божество намеренно решилось бы создать вселенную, где так много хороших людей умирают таким мучительным и унизительным образом? Стоун утверждает, что если бы у него оказалось достаточное количество приверженцев, то господь услышал бы их молитвы и понял, что происходит.

- Но сами-то вы в это верите?

- Я бы не стал утверждать, что верю. В моей духовной жизни главную роль играют мои предки, но я считаю, что все религиозные верования содержат определенный элемент истины. Обычно я стараюсь верить в максимально возможное их количество.

- Даже если они не только абсурдны, но и взаимно противоречивы?

- Абсолютно верно, - согласился Уоллес. - Чем больше противоречий, тем лучше. Мы уже давно отказались от мнения, будто логика способна ответить на великие загадки теологии. То, что нашему слабому и несовершенному разуму представляется противоречием, на самом деле может быть великой истиной. С гордостью готов похвастаться вам, что мне в конечном счете удалось поверить практически в каждую религиозную теорию, о которой я когда-либо слышал. В отдельных случаях борьба занимала целые годы, но тем не менее я всегда добивался успеха.

- Мне очень приятно это слышать, - ответил Дракс, - потому что я случайно исповедую одно вероучение, и было бы замечательно, если бы и вы разделили мои убеждения.

- Тогда поторопитесь с разъяснениями, - заметил Уоллес. - Потому что вас скоро принесут в жертву.

- Дело в том, - начал Дракс, - что мы сами исполняем миссию, угодную Богу. Мы прибыли сюда, чтобы спасти вас от гибели. Ну, не только вас, но и всю вселенную. Поэтому вы должны помочь нам, а не приносить нас в жертву.

- Вы, должно быть, принимаете меня за идиота, - обиделся Уоллес. - Никакое это не вероучение. Это неприкрытая уловка, чтобы мы вас отпустили. В ваших действиях нет и намека на благоговейный трепет перед ликом Творения, который, по моему мнению, всегда отличает истинную религию. Советую вам больше не тратить бесценного времени на жалкие попытки вырваться из наших рук и приготовиться к великой духовной трансформации, которой вы совсем скоро подвергнетесь.

- Великая духовная трансформация! - сердито воскликнул Джейсон. - Это вы смерть называете великой духовной трансформацией? Что в ней, черт возьми, великого?!

- Вы ведете себя неразумно, растрачивая свои последние минуты на гнев, - заметил Уоллес.

- Так кому же из ваших многочисленных богов нас принесут в жертву? - поинтересовался Дракс.

- Пока вы находились без сознания, мы тянули жребий, чтобы решить этот вопрос. Посчастливилось приверженцу преподобного Стоуна, так что вас принесут в жертву его богу.

- Неужели ваш преподобный Стоун проповедуете экрана человеческие жертвоприношения? - спросил Джейсон.

- Ну, не совсем так, - сознался Уоллес. - Как явствует из его проповедей, истинно верующие должны принимать активное участие в жизни своего сообщества, регулярно посещать одну из церквей преподобного и перечислять крупные денежные суммы на банковские счета, указываемые в конце каждой телепередачи. Но поскольку мы не в состоянии выполнять эти требования, нам придется принести вас в жертву. Если вы не против, господа, я схожу и посмотрю, готов ли жрец к торжественной церемонии.

- Послушайте, Дракс! У вас наверняка богатый жизненный опыт и вы знаете, как выбираться из подобных ситуаций, - заговорил Джейсон, когда Уоллес отплыл прочь и отправился на поиски жреца. - Мне кажется, что вам самое время придумать какой-нибудь план.

- О’кей, - ответил Дракс. - Сделаю все, что смогу.

Глава 16

"Каких только лишений не приходится терпеть", - подумал лорд Чент, лениво плавая в прозрачной теплой воде своего резервуара, в то время как стайка специалистов-дерматологов плескалась рядом, чистя и полируя его серебристые чешуйки. У себя дома, на Малаггионе, лорд имел изысканный коралловый водный сад площадью восемьдесят квадратных миль, построенный по его индивидуальному заказу и обошедшийся в астрономическую сумму. Сад предназначался для его личных развлечений. Сейчас же, вращаясь в наспех переделанном имперском линкоре на орбите холодной заброшенной планеты Милитарн, лорд Чент был вынужден переселиться в этот незамысловатый пустой резервуар размером не больше футбольного поля. Лишь немногие понимали масштаб его личных жертв, которые ему пришлось принести, следуя дорогой долга.

Его размышления прервал сигнал коммуникатора. Посмотрев на дисплей, лорд Чент мысленно простонал. Его немедленно желал видеть Император, что означало либо перемещение в совсем маленький переносной резервуар, который покатят на колесах по всем коридорам его слуги, либо облачение в заполненный водой спасательный костюм-скафандр. Чент давно лелеял в душе тайную надежду, что когда-нибудь сможет посадить на трон водоплавающего императора, однако до сих пор ему это не удавалось, а вскоре необходимость в этом отпадет совсем, если осуществится проект "Универсальной торговой корпорации".

Лорд Чент был ихтилоидом из звездной системы Рианнол. Своеобразие биологического вида, к которому он принадлежал, состояло в том, что ко времени его появления все остальные виды живых организмов его родной планеты уже достигли сложной общественной организации, в которой существовали судебные инстанции и рестораны быстрого обслуживания.

Большинство разумных видов первую сотню миллионов лет своей эволюции отчаянно боролись за выживание, безжалостно уничтожая соперников, и лишь на последней ее стадии поняли, что убийство живых существ является нарушением их гражданских свобод. Так что любой доисторический предок ихтилоидов, который пытался разорвать на части более мелких существ, чтобы полакомиться их плотью, обычно бывал изолирован от общества, даже еще толком не выбрав себе подходящую жертву. В результате ихтилоидам пришлось учиться цивилизованным способам зарабатывать себе на жизнь с самого начала, задолго до того, как у них развился интеллект. На практике это означало, что они получили сто миллионов лет для накопления опыта в деле обмана, лести и угодничества и обычно с блеском демонстрировали свои умения в таких общественных институтах, как Императорский Двор. Например, лорд Чент за тридцать лет овладел искусством предательства и удара в спину, проделав путь от рассыльного в почтовом отделении до главного советника Императора.

- Я здесь, лорд Император! - произнес Чент, вплывая в парадный зал через специально расширенную дверь.

Его массивное тело держалось в воздухе благодаря специальному антигравитационному устройству, вмонтированному в его спасательный костюм. И без громоздкого матово-черного скафандра Чент был огромен, достигая ростом пятнадцати футов. Вес его округлого пухлого тела составлял около тонны.

- Доброе утро, Чент! - приветствовал ихтилоида Император, вальяжно возлежавший на бесценной серебристой шкуре давно истребленного идрелланского лунного тигра. Он был гуманоидом с мускулистым загорелым телом и царственной осанкой. На его лице навсегда застыло неправдоподобно вежливое, ласково-благосклонное выражение, которое способны создать лишь самые дорогие операции самых опытных генных инженеров. Подобно всем Императорам, ему самым тщательным образом был придан высокотелегеничный облик, призванный вызывать высшую степень доверия.

- Надеюсь, вы полностью оправились от тягот пребывания в состоянии глубокого покоя, ваше величество? - заботливо поинтересовался лорд Чент.

Субъективно прошло менее четырех недель с тех пор, как Двор покинул свою традиционную резиденцию на Малаггионе, тогда как в действительности минуло шестьдесят тысяч лет, прошедших во сне без сновидений в криостатической капсуле.

- Никогда еще не чувствовал себя лучше, - ответил Император, лучезарно улыбаясь. - Можете оставить меня одного, - добавил он, жестом отсылая прочь стайку красоток с гибкими конечностями, кормивших его завтраком. Это были девушки его личного гарема, генетически созданные для обслуживания лишь его одного и с самого своего рождения обученные удовлетворять все его потребности.

- Чем я могу служить? - спросил лорд Чент.

- Я хочу, чтобы вы еще раз напомнили ваши доводы, чем хороша замена вселенной, - произнес Император. - Каждый раз, когда вы их излагаете, они кажутся понятными, но когда я чуть позже начинаю их обдумывать, то опять ничего не могу понять.

- Конечно, ваше величество, с удовольствием! - отозвался лорд Чент. - Мы позволяем "Универсальной торговой корпорации" построить новую вселенную потому, что старая перестала функционировать должным образом. Может быть, вы помните, что случилось в прошлом году? Вы издали указ, согласно которому каждая обитаемая планета Галактики должна подготовить роскошное блюдо для праздничного пира в честь вашего дня рождения. Однако это оказалось невозможным по той причине, что большинство кулинарных подарков вашему величеству пришлось бы ждать двести тысяч лет, и все они здорово остыли бы.

- Да, - вспомнил Император, мрачнея. - Я слишком хорошо это помню.

- Так вот именно подобную проблему и собирается решить "Универсальная торговая корпорация".

- Безусловно, очень важно, чтобы мои подданные отпраздновали мой день рождения как подобает, - произнес Император. - Но вы уверены в том, что этого достаточно для создания новой вселенной?

- Это не просто вопрос празднования вашего высокочтимого дня рождения, - пояснил лорд Чент. - Невозможность путешествий со сверхсветовой скоростью мучила ваших предшественников не одно тысячелетие. Вашего августейшего дедушку, например, эта задача разъярила настолько, что он отказался выслушивать любые новости из настоящей вселенной. Вторую половину своей жизни он провел, отвечая на целиком вымышленные доклады, которые готовили для него несметные орды журналистов и писателей. Это был единственный способ, которым он мог заставить Галактику отвечать на его приказы в человеческих масштабах.

- Пусть все так, как вы говорите, но мой дед был всего лишь обычным старым маразматиком. Если я не ошибаюсь, двенадцать из его советников были лиственными деревьями. Мне не хотелось бы основывать ни одно, даже самое незначительное решение на его поступках.

- Но вы только подумайте! - неискренне заговорил Чент. - Вы войдете в анналы истории как величайший из всех императоров. Как Император, который добился того, что оказалось не по силам остальным монархам! Первым венценосцем новой прославленной династии!

- Честно вам признаюсь, Чент, - задумчиво проговорил Император, - не нужна мне новая вселенная. Мне вполне нравится старая, со всеми моими дворцами, придворными, рабами, с моим славным гаремом.

- Вам не стоит беспокоиться по этому поводу, - заметил лорд Чент. - Я уверен, что "Универсальная торговая корпорация" будет несказанно рада оказать вам услугу и вместе с вами переместить все ваши базовые ценности в новую вселенную.

- Это будет очень любезно с их стороны. Скажите мне, Чент, а что "Универсальная торговая корпорация" в результате всего этого приобретет для себя? В чем для нее будут заключаться выгоды от создания новой вселенной?

- Вы хотите сказать, что они получат еще, кроме великой чести услужить своему Императору?

- Да. Именно. Исключим меня на секунду.

- Вполне естественно, что мы даруем "Корпорации" определенные привилегии в награду за финансирование и строительство новой вселенной. Освобождение от налогов, монополия на торговлю и все такое прочее. Все это чрезвычайно скучно, сплошные технические подробности. Но если вы пожелаете, любая из компьютерных систем казначейства с радостью вам все объяснит.

- В этом нет необходимости, - содрогнулся Император. - Но мне все-таки хотелось бы, чтобы вы довели до сведения "Корпорации", что эти привилегии зависят от того, в какой степени новая вселенная будет отвечать моим ожиданиям. В противном случае я сразу же отправляюсь обратно на Малаггион!

- Конечно, ваше величество, - ответил Чент, тщательно поддерживающий у хозяина уверенность, что он всегда может вернуться на свою родную планету. Хотя на самом деле за шестидесятитысячелетнее отсутствие в своем родном мире он давно утратил титул монарха и для потомков своих бывших подданных стал лишь персонажем далекой истории. За время его отсутствия короновался не один наследник императорской династии. Строго говоря, все они могли считаться лишь претендентами на престол, но потомки Императора пользовались куда большей лояльностью подданных, чем он сам.

Назад Дальше