- Это не имеет смысла. - Мортимер протер глаза. Похмелье вернулось с удвоенной силой. - Это не должен быть я. Вы можете подкупить кого угодно.
- Мы думали, вы захотите взяться за эту миссию, учитывая определенные личные причины, - сказал Мэлколм.
- Нет никаких личных причин, - возразил Мортимер. - Напротив, есть личные причины не делать этого. Одна из них - сохранение моей личности в живых.
- Боюсь, что личные причины есть. Причины, которые вы можете счесть побудительными, - уверенно произнес Армагеддон. - У Царя Энн - ваша жена.
Глава 38
Какой мужчина мог бы оставить свою жену в злых когтях человека, именующего себя Красным Царем?
"Я мог бы, черт возьми. У меня было богоявление. Кто-нибудь может уважать мое треклятое богоявление?"
Никто его не уважал.
Джоуи Армагеддон и его генерал были правы. Мортимер должен был попытаться спасти Энн. Он старался увильнуть, но в итоге согласился, к лучшему или к худшему.
- Если я соглашусь сделать это, - наконец отметил Мортимер, - то только по-своему. И мне понадобятся некоторые вещи. Дайте мне ручку и бумагу.
Мортимер указал им, в чем нуждается, а генерал проинструктировал его относительно плана действий.
- Мы организуем контакт с тем, кто поведет вас, когда вы доберетесь туда. Ему можно доверять.
- Как я узнаю его? - спросил Мортимер.
- Не беспокойтесь, - сказал Мэлколм. - Он вас узнает.
Армагеддон взял Мортимера за руку и крепко сжал ее, глядя ему прямо в глаза.
- Я знаю, что вас не слишком радует это поручение, что, вероятно, вы чувствуете, что вас принуждают, но вы совершите геройский поступок.
Мортимер ответил на рукопожатие, кивнув и слабо улыбнувшись. "Ура мне!"
- Мы не можем просто так отвести его обратно в камеру, - заметил Мэлколм. - Он выглядит слишком хорошо.
- Вы правы, - согласился Армагеддон. - Считается, что мы допрашивали его с целью вернуть наши планы обороны.
- Что? - Мортимеру не понравился этот разговор.
Мэлколм встал позади него.
- Я подержу его за руки. А вы поработайте немного над его лицом.
В камере Мортимер потрогал кончиками пальцев распухший глаз.
"Они наслаждались этим. Засранцы".
Почерневший глаз и разбитая губа. Он мог пережить это. Ему приходилось и хуже. Мортимер потер обрубок пальца. Казалось, прошла вечность с тех пор, как он спустился с горы.
События уносили его вперед. Судьба была ужасным конем, волочившим его по каменистой земле.
"Полегче, приятель. Все будет в порядке. Тебе придется только вырваться из тюрьмы Армагеддона, встретиться с таинственным связным, найти Красного Царя, убить его, если возможно, отбиваясь от своры Красных Повязок (нет проблем, так как у каждого из них вроде бы всего одна пуля). Ах да, найти свою жену и рассказать ей, куда ты сбежал девять лет назад".
Детская игра.
Мортимер терпеливо ждал, пока, наконец, ожидаемый взрыв не разрушил дверь камеры, частично сорвав ее с петель. Камеру заполнил дым. Крики. Суматоха.
Баффало Билл прыгнул через облако дыма и приземлился в камере.
- Пошли, дружище. Они ждут нас.
Мортимер последовал за ним из камеры через дымный коридор. Они выбежали из бункера, и Мортимер заметил Шейлу за колесом тележки. Это удивило его. Мортимер предупредил Армагеддона, что никуда не пойдет без своего партнера Билла, но не говорил ни слова о девушке. Но теперь было не время удивляться. Они вскочили в тележку. Позади затрещал пулемет.
- Поехали! - крикнул Мортимер.
Шейла нажала на акселератор, и они помчались по узкой дорожке, извивающейся среди деревьев, пока бункер не остался далеко позади.
- Вы знаете, куда мы отправляемся? - спросил Мортимер.
- В некотором роде, - ответила Шейла.
- Нам объяснили, куда везти тележку, - отозвался Билл. - На дальнейшее у нас нет никаких указаний. Я надеялся, что ты нас просветишь. Нам велели вытащить тебя из тюрьмы, а остальное - тайна.
- Я добыл для нас работу, - порадовал друзей Мортимер.
- А именно?
- Ты ведь говорил, что мы должны быть партнерами, верно? Я расскажу тебе все, когда мы отсюда выберемся.
Шейла свернула с дороги в лес. Они подъехали к каменному кругу, напоминавшему заброшенный кемпинг. Шейла остановила тележку. Они затаили дыхание и прислушались. Вскоре они услышали шаги по сухим листьям, и появился Ларс в камуфляжном пончо поверх черного костюма. Он прятался за деревьями.
- Сюда, - сказал Ларс. - Все здесь.
Он указал им на шесть рюкзаков, спрятанных среди кустов.
- Нам нужно будет устроить шоу, как будто мы ищем вас, - продолжал Ларс. - Но преследование будет не в этом направлении, и вас будут искать не слишком усердно. - Он протянул Мортимеру сложенную карту. - Мы отметили на ней наилучший маршрут, но вы можете импровизировать в соответствии с событиями. - Ларс пожал Мортимеру руку. - Желаю удачи, сэр.
- Спасибо, Ларс. Это было великолепно.
Мортимер, Билл и Шейла надели рюкзаки на плечи и двинулись на юг через лес.
- Опять в дорогу. Мне будет не хватать мягкой кровати, - сокрушенно вздохнул Билл. - Куда мы направляемся теперь?
Затерянный город Атланта
Глава 39
Атланта уже стала знаменитым местом легенд и опасностей в новом мире.
Одно ее название внушало дрожь. Матери пугали озорных детей угрозой отправить их на юг в Атланту. В пересказах истории становились еще более колоритными. Безголовые зомби были любимым рассказом для тех, кто наслаждался праздной болтовней в салунах, как и миф о целой бейсбольной команде "Брейвс", превратившейся в каннибалов и бродившей по городу в поисках человечины, которую жарили в горячем масле. Все верили, что призраки служащих авиакомпании "Дельта" преследовали аэропорт и что те, кто проводил ночи там или неподалеку, видели беспокойные сны, напоминающие фрагменты фильма "Аэропорт 1975". Было широко известно, что различные банды, похожие на племена, управляли городскими районами. Для многих бывших столиц штатов, где пища была скудной, стало обычным делом то, что сильные и безжалостные нападают на слабых. Ни один цитрус не поступал из Флориды годами, никто кроме коммивояжеров не приближался к запретному городу.
Другие истории, еще неподтвержденные, тоже внушали доверие. Самый популярный слух извещал, что Атланта - штаб-квартира Красного Царя. Более того, Царю приписывали убийство вожаков всех банд города одного за другим. Он якобы вызывал их на дуэль, отрубал им головы топором и насаживал их на колья как предупреждение тем, кто мог бросить ему вызов.
- И в это ты нас втравил? - спросил Билл.
- Откуда мне было знать? - Мортимер отодвинул ветку дерева, идя по узкой тропинке. - Ведь никто не отводил меня в сторону и не говорил: "Город Атланта означает немедленную смерть - ни в коем случае не бывайте там". Ты еще скажи мне, что там больше не изготовляют кока-колу.
- Ха-ха. Я говорю серьезно.
- Я слышала о насильнике - медведе гризли, - подала голос Шейла. - Он сбежал из зоопарка, ловит людей, становящихся лагерем, и насилует их сзади.
- Звучит заманчиво! Но хватит болтать! - Еще одна ветка хлестнула Мортимера по лицу. Чертова карта! Где же дорога?
- Я ничего не знаю о медведе-насильнике, - заинтересованно продолжил тему Билл. - Но я знаю о людях, которые отправились туда и не вернулись.
- Откуда ты это знаешь?
- От друга, с которым я говорил в Нашвилле.
- Вот как? - Мортимер покосился на карту, надеясь, что они не сбились с пути.
- Я просто говорю, что было бы неплохо, если бы ты сначала посоветовался со мной, - сказал Билл.
- И со мной тоже, - подхватила Шейла.
- Я не мог советоваться с вами из тюремной камеры. - Мортимер повернулся к Шейле: - А что ты вообще здесь делаешь? Я думал, ты хочешь попытаться уговорить их сделать тебя девушкой "Джоуиз".
Шейла с отвращением фыркнула:
- Я изменила свои намерения. Я не хочу, чтобы потные мужчины залезали на меня без моего желания. Шлюха есть шлюха, не важно, насколько модная. Я хочу пинать наглые задницы и заниматься исследованиями, как вы, ребята.
- Слышал это, Морт? - усмехнулся Билл. - Оказывается, мы пинаем в задницы и занимаемся исследованиями. Думаю, мы должны внести это в наши бизнес-карточки.
Шейла показала язык.
Мортимер остановился и сел на бревно, бросив снаряжение. Каждый нес по два рюкзака с припасами, и Мортимер вытер пот со лба тыльной стороной ладони.
- Передохнем.
Шейла и Билл тоже сбросили рюкзаки и сели на землю с явным облегчением.
- Когда мы найдем дорогу? - спросила Шейла.
- Надеюсь, скоро. - Мортимер отпил воды из фляги. - О'кей, давайте распределим кое-что. - Он хлопнул в ладоши. - Собирайтесь вокруг, ребята. Рождественские подарки.
Мортимер открыл три рюкзака, прежде чем нашел, что искал, - слегка мятую кавалерийскую шляпу юнионистской армии - и передал ее Биллу.
- Не совсем такая, как ты потерял, но лучшее, что я мог найти за такой короткий срок.
Билл схватил шляпу и нахлобучил ее. Она подходила идеально.
- Ну, теперь я выгляжу, как Джордж Кастер. Где ты ее нашел?
- В музейной витрине. Но погодите, это еще не все. Армагеддон сказал, что может достать все, что мне нужно для путешествия, поэтому я заказал ему вот что. - Мортимер полез в рюкзак и вытащил пару револьверов с поясом и кобурами, тоже протянув их Биллу.
- О боже! - воскликнул Билл.
Мортимер не был уверен, но ему показалось, что глаза ковбоя стали влажными.
Билл прочистил горло.
- Они великолепны. - 45-калиберные "кольт-писмейкеры" с голубоватой отделкой были красиво изготовлены, хорошо смазаны. Он пристегнул их, быстро достал на пробу из кобуры, и на лице его расплылась ухмылка.
- Надеюсь, они тебе нравятся, - заключил Мортимер. - Конечно, у меня не было времени посоветоваться с тобой…
Билл выглядел смущенным.
- Ты знаешь, что я не позволил бы тебе рисковать в одиночку.
Рюкзаки также содержали три 45-калиберных автомата МАК-10 с наплечными ремнями и запасными обоймами и два 45-калиберных пистолета с наплечными кобурами. Мортимер раздал оружие, и они несколько минут разглядывали его.
Они обшаривали рюкзаки, пока не нашли пищу. Мортимер с радостью обнаружил молотый кофе и небольшой запас сигар. Когда Армагеддон заплатит им двадцать тысяч, Мортимер вложит их в кофе.
Они поели, запивая водой из фляг.
- Ладно, - сказал Мортимер. - Давайте двигаться.
Дорога отыскалась через десять минут. Сверившись с картой, сытые, вооруженные, они направились в Атланту.
До хаоса и разрушения можно было добраться из Чаттануги в Атланту по шоссе 75 менее чем за два часа. Теперь мир снова стал огромным, и от горы Лукаут через зигзаг "безопасно", который Ларс прочертил на карте, запретный город Атланта находился в доброй неделе ходьбы пешком.
На четвертый день начался дождь, не желающий прекращаться. Они продрогли до костей. Оставаться сухим было невозможной задачей, поэтому они пытались оставаться уверенными. Мортимер и его спутники упрямо шли вперед - их дух отказывался сыреть.
Глава 40
- Мой дух чертовски отсырел, - сказала Шейла. - И я ненавижу тебя.
Грязной рукой Мортимер вытер мокрое от дождя лицо, оставив на нем темное пятно.
- Постарайся помнить, что никто не звал тебя в это путешествие.
Даже в камуфляжных непромокаемых пончо они сильно продрогли. Шейла особенно жаловалась на неудобства. Они брели по старой грязной лесной дороге, параллельной шоссе 78, пока не уперлись в малоизвестный вход в парк горы Стоун. Они улеглись под мокрой оградой, наблюдая за гостиницей на горе в маленькие бинокли.
- Возможно, это плохая идея, - притворно сокрушаясь, сказал Билл.
- Мы уже пропустили сегодняшнее время свидания с нашим контактером, и я не собираюсь спать под дождем больше ни одну ночь. - Мортимер разглядывал отель в плантаторском стиле, разбитые окна, густой плющ на кирпиче. - И он кажется мне покинутым. - Они уже два дня не видели ни души - даже на расстоянии.
- Полагаю, я хотел бы обсохнуть, - признался Билл. - Видите трубы? В некоторых комнатах есть камины.
- Кто-то может увидеть дым, - заметила Шейла.
Мортимер еще раз посмотрел в бинокль.
- Через час-полтора станет темно. Тогда никто не увидит дым, а окна мы прикроем.
- Я согласен, - заявил Билл.
- Я тоже, - присоединилась Шейла, - и я хочу, чтобы моя комната была подальше от вас, непроходимых тупиц.
- Я разделяю эти эмоции, - фыркнул Билл.
- Ты храпишь!
- Заткнитесь, - прервал их Мортимер. - Мы бросим на отель последний взгляд и прислушаемся, а потом метнемся через открытое пространство к той двери. - Парадная дверь была сорвана с петель - за ней была лишь темнота.
Они пробежали по заросшей автостоянке до двери без препятствий. Внутри пахло тленом и плесенью; плющ пророс в открытый дверной проем. Мусор, старые банки, рваные занавеси, обломки мебели. Наверху, подальше от входа, Мортимер зажег старый керосиновый фонарь. Можно было легко достать электрический, но батарейки отсутствовали.
Первые полдюжины комнат оказались слишком разрушенными, чтобы их занять. Но в одной из них они нашли почти неповрежденный огромный матрас, который Мортимер и Билл отнесли в ближайшие апартаменты, покуда Шейла держала фонарь. Они почистили матрас и развели огонь из поломанной мебели. Им пришлось обыскать пять комнат, прежде чем они нашли еще один пригодный матрас.
- Думаю, двух достаточно, - сказал Мортимер. - Двое могут спать, пока третий стоит на часах.
- Верно, - согласился Билл.
Шейла кивнула. Жалобы были забыты, она старалась держаться поближе к мужчинам. Они находились далеко от дружеской территории. Билл протянул через комнату тонкую веревку, и все переоделись в сухое, развесив на веревке мокрую одежду.
Они молча ели холодный ужин, состоящий из черствого хлеба с колбасой. Усталость отбила у них охоту к общению.
Билл подобрал фонарь и потянулся.
- Я обыщу остальной отель во избежание столкновений с соседями, потом заступлю на первую вахту, если не возражаете.
- Конечно, - сказал Мортимер. - Разбуди меня, когда придет время.
Билл ушел с фонарем, и теперь только оранжевые угли в камине освещали комнату, делая все похожим на монохромный сон. Мортимер устало распростерся на матрасе.
Он почти спал, когда почувствовал движение матраса. Теплое тело Шейлы скользнуло рядом с ним. На ней были только сухие панталоны и чистая белая тенниска.
- Ты не возражаешь?
- Нет.
Ее рука двинулась к его промежности.
- Если хочешь, я могу…
"Да, пожалуйста".
- Ты не обязана.
Рука скользнула к его груди, а голова устроилась под мышкой.
- Я боюсь.
- Я тоже.
- Боялась все время, даже в лесу, когда поблизости никого не было. Я боюсь, что что-то может случиться. Не знаю что.
- Ты не должна идти с нами, - сказал Мортимер. - Мы дадим тебе еды, и ты сможешь вернуться назад или остаться здесь. Отель кажется достаточно безопасным. - Хотя он не мог обещать, что сумеет вернуться за ней.
- Нет, это еще хуже. Я пробовала это на пожарной станции. По крайней мере, это мой выбор. Ведь я не могу просто быть нигде, ничего не делая, верно? Я боюсь больше всего стать ничем. Нет, я иду с вами. Я сумею помочь - вот увидите.
Скоро Мортимер почувствовал, что ее дыхание стало спокойным и глубоким. Его ритм помог ему заснуть.
Мягкое подталкивание в плечо разбудило его. Шейла все еще спала, положив руку ему на грудь.
Билл присел на корточки и зашептал:
- Прости, что помешал тебе… э-э… не знаю, чем ты тут занимался. - Он посмотрел на Шейлу. - Твоя вахта.
- О'кей.
Билл плюхнулся на другой матрас, пока Мортимер надевал ботинки и прикреплял пистолет. Он последний раз взглянул на Шейлу, такую невинную и юную во сне. Ему следует запомнить, что она не та и не другая.
Шейла была права в одном. Человек должен быть чем-то. Мортимер спустился с горы, потому что не мог больше прятаться в своей пещере. Он нуждался в окружающем мире. Нуждался в том, чтобы видеть его, снова стать его частью. Ему пришло в голову, что он не мог бы прятаться и на вершине горы Лукаут, утопая в мнимом блаженстве "Армагеддонс", потому что со временем мир пришел бы и туда. Лучше самому пойти ему навстречу.
Ночь прошла без происшествий. На следующий день они поднялись на гору Стоун.
Глава 41
Они сделали широкий круг около передней части горы, где высеченные из камня Джефферсон Дейвис, Роберт Э. Ли и Джексон Каменная Стена наблюдали за парком. На востоке горы они нашли пешеходную дорогу, которая вилась примерно на милю вверх по куда менее крутому склону, чем тот, где красовались лица трех конфедератов.
Они полезли вверх, иногда делая перерывы, чтобы попить воды и прислушаться к подозрительным звукам в лесу. На небе клубились серые облака, но дождь уменьшился.
У Мортимера имелись четкие инструкции. Оставаться на дороге, их найдет проводник. Ларс сказал, что он старый, но надежный.
Они прошли две трети пути вверх, когда Билл внезапно остановился и нахмурился.
- Слышали?
Мортимер покачал головой:
- Ничего.
- А я слышала, - отозвалась Шейла. - Это сова.
- Больше похоже на подражание, - сказал Билл.
Уханье впереди стало громче, и на этот раз Мортимер услышал его. Бил был прав. Это была самая худшая имитация совы, какую Мортимер когда-либо слышал. Он потрогал спусковой крючок пистолета-автомата.
- Давайте вернемся, - прошептала Шейла, придвинувшись ближе к Мортимеру. - Кто-то скверно шутит с нами.
- Мы должны быть здесь, - сказал Мортимер. - Идем дальше. Только помедленнее.
Они продолжили подъем с пистолетами в руках. Каждые несколько секунд они слышали фальшивое уханье. Наконец Мортимер увидел человека и поднял руку, сигналя другим остановиться. Он указал на кусты, и Билл кивнул, подняв пистолет.
Ух! Ух!
Сутулый мужчина за кустами, очевидно, полагал, что он прячется. У жирафа было больше шансов скрыться за папоротниками в горшках. Это был старик с седыми волосами, в черном расстегнутом пальто, водолазке, брюках цвета хаки и стоптанных ботинках.
Ух! Ух!
- Выходите оттуда, - окликнул Мортимер.
Ух! Ух!
- Откуда это доносится? - крикнул старик. - Сзади? Спереди? С высоких деревьев? Мы двигаемся как кошки, как индейцы, как призраки. Вы окружены. Бросьте ваше Оружие.
Мортимер огляделся по сторонам. Они отнюдь не были окружены.
- Пристрели его, - сказала Шейла.
Мортимер не обратил на нее внимания.
- Пожалуйста, выйдите. Давайте поговорим.
Ух!
- Послушайте, мы вас видим. Вы футах в тридцати от нас, за теми не слишком высокими кустами.