Источник миров. Ось времен - Генри Каттнер 9 стр.


Изиер шел вперед, как карающий ангел, и гнал перед собой дикарей своим пламенным кнутом. Длинный нож, пущенный рукой дикаря, полетел в него. Изиер усмехнулся с божественным презрением. Нож ударился о закутанную в ледяной плащ грудь и отскочил от нее, как от стальной стены. Вспышка пламени осветила Изиера. Нож упал на землю. Но Изиер стоял, как замороженный. Он стоял бесконечно долгие секунды, лицо его внезапно стало неподвижным, глаза остекленели. И затем вдруг вокруг него вспыхнуло пламя, озарившее поле битвы.

В следующее мгновение его не стало.

И Селли и Хомы отскочили назад, как будто их обожгло божественное пламя. Они недоуменно смотрели друг на друга, тупо качая головами, а затем ряды их сомкнулись, и битва разгорелась с новой силой.

Когда Изиер расходует больше энергии, чем есть у него, он… испаряется… Так сказала Нете.

Качая головой, находясь в смятении от того, что он увидел, Сойер повернулся. Ему нужно еще кое-что сделать, прежде чем он вернется в город. Причем сделать тайно, так, чтобы даже его гид не знал.

- Идем, - сказал он, уводя Хома от места боя. - Мы поднимемся там, где я упал.

Дождь хлестал через знакомое отверстие, которое находилось на высоте десяти футов. Оплетенные корни деревьев достигали до самой земли.

- Сначала ты, - сказал Сойер, делая соответствующие жесты. Хом взялся за корни и в мгновение ока скрылся из виду.

Сойер последовал за ним более медленно, внимательно осматривая стены колодца. Это казалось чудом, но он увидел знакомую нору и камень в ней. Сойер глубоко вздохнул, вытащил камень, сунул руку в нору - и вот он уже держит эту чудовищную и ужасную пульсирующую теплом золотую полоску - Огненную Птицу.

Сойер сунул ее в карман и быстро поднялся наверх. Его встретил улыбающийся Хом и помог взобраться на твердую почву.

Дважды за время их путешествия по городу Хом замирал, затем затаскивал Сойера в подворотню, где они пережидали, пока пройдет отряд солдат или патруль. Город кишел солдатами, так что они прошли без особых приключений.

Но вот впереди они увидели слабые огоньки. Сережки Нете!

- Так вот оно что. - подумал Сойер. - Она спряталась, когда солдаты Богини начали атаку на остров. А теперь? Она хочет выследить меня?

Он нащупал в кармане теплую полоску и задумался.

- Она не видела меня, когда я забирал Птицу, - размышлял Сойер. - А сейчас не может схватить меня. Нете просто будет следить за мной и выжидать удобного момента.

Гид похлопал Сойера по плечу, повозился немного с дверью, за которой они прятались, и они скрылись в кромешной тьме. Затем спустились по корявым ступенькам и вылезли в низкое окно. Они оказались на темной улице и пошли быстрым шагом. На ходу Клиффорд подумал о том, то ему следовало бы ублажить Альпера, в руках которого находилась его жизнь и который мог в любой момент нанести ему сокрушающий удар. И он начал шепотом уговаривать Альпера, своего невидимого врага, пока они быстро шли по улицам незнакомого города в незнакомое место. И вот они свернули направо, в узкую глухую улочку, где противно пахло навозом и сырым снегом. Гид Сойера отбил пальцами сигнал по двери, мгновенно появились два Хома, взглянули им в лица, пошептались и исчезли. Дверь открылась. Сойер и его гид проскользнули внутрь.

Фонарь, распространяющий запах масла, висел на балке под низким потолком. Он раскачивался с судорожными толчками, и тени мелькали по углам. Головы пятнистых лошадей сонно склонились к кормушкам. Под самым фонарем, в круге света, на полу сидели курицы. А вдоль стен стояли лавки, где сидели люди. Все головы мгновенно повернулись, когда вошли пришельцы. Глаза их сверкнули, сузились.

Это были Хомы. Они сидели вдоль стен, вытянув ноги. Глаза их поблескивали в свете фонаря. Они были готовы к любой угрозе, откуда бы она ни исходила. А в дальнем конце этого сарая, на тюке сена, сидел старый толстый Хом, держа на коленях волосатого кота. А возле него на разостланном голубом плаще лежала Клей, положив руку под голову. Лицо ее было испачкано сажей, и из-под верхней губки трогательно выглядывали белые зубы.

Старик ласково поглаживал ее по голове. Но вот ее глубокие голубые глаза открылись. Она еще не могла отойти ото сна. Затем она вскочила на ноги и крикнула:

- Сойер!

Она бросилась к нему, улыбаясь, протягивая руки. Он принял ее с радостью. Было так приятно снова увидеть родное лицо, произнести и услышать английские слова. Но она заговорила на своем языке, оживленно, чуть задыхаясь.

- Подожди, - сказал он. - Клей засмеялась, потрясла головой, смутившись, и перешла на английский, хотя от чрезвычайного возбуждения нередко путала слова.

- С тобой ничего не случилось? - спрашивала она. - А я сплю! Это я вовлекла тебя в такие неприятности, когда пришла просить помощи. Мне очень жаль. Я…

- Говори по-английски, - прервал ее Сойер. - Я не понимаю вашего языка. Сейчас мы все в опасности и должны помогать друг другу.

Он коснулся свежей царапины на лице девушки.

- Что это?

- Пришли охранники, - просто ответила Клей. - Мы, конечно, ждали их. Они сожгли дом дедушки, но успели убежать. Они все еще ищут меня. И, наверное, уже схватили бы, если бы не нападение на город. Ты имеешь к нему отношение? Скажи, что происходило с тобой?

Голос сзади заставил Клей обернуться.

Старик улыбался, но глаза его были холодными и встревоженными. Он поглаживал кота, слова старика заставили Клей сделаться серьезной. Она подвела Клиффорда к старику.

- Его зовут Затри, - сказала она. - Это мой дед. Он чудесный Человек. Он говорит, что сейчас нельзя терять времени. Я рассказала ему об Огненной Птице и о том, что говорила Нете на ступенях до того, как появилась Богиня. Мы ничего не знаем об Огненной Птице, но дед уверен, что это что-то очень важное. Он хотел бы услышать, что с тобой происходило, но сейчас нет времени, Селли уже проникают в город, и, возможно, нам придется сражаться на улицах. Дед надеется, что у тебя есть информация, которая может нам помочь.

- Что именно его интересует? - спросил Сойер.

Клей перевела вопрос, и глаза старика сверкнули. Он наклонился вперед, выговаривая фразы на своем языке.

Когда он закончил, Клей начала переводить.

- Тысячи лет назад Изиеры поработили наш народ. Нас лишили всех свобод, даже свободы учиться и думать. Для Изиеров мы просто животные. Дед думает, что сейчас у нас появился шанс покончить с этим. Он хочет, чтобы ты знал, что он не стал бы рисковать жизнью своих людей даже ради спасения своей внучки, если бы не надеялся, что у меня есть информация, которая может помочь сбросить власть Изиеров. Но у меня нет такой информации. Он надеется, что у тебя она есть.

- Подожди, - перебил ее Клиффорд. - Скажи ему, что если он против Изиеров, то я с ним. Я вмешался во всю эту историю, чтобы прекратить грабеж урана с Фортуны. Теперь я знаю обо всем этом гораздо больше. Я хочу вернуться на Землю и закончить свою работу. Кроме того, мне хотелось бы остаться живым.

Он улыбнулся Клей.

- Но сейчас я не хочу ввязываться в борьбу с Изиерами. Без них нам не удастся победить Селли. У Хомов есть защита против дикарей?

Они встревоженно посмотрели на него и покачали головой.

- Насколько я знаю, даже Изиеры не могут убить их. Дикари трепещут перед Изиерами, но их страх кончается, когда они приходят в ярость, как сейчас. Я не знаю, что вызвало сегодня такой взрыв ярости с их стороны.

- Я хотел бы знать немного больше об этих дикарях, - сказал Сойер. - Уверен, что вы каким-то образом сумели договориться с ними, иначе вы все давно были бы мертвы.

- Но это началось совсем недавно, - сказала Клей. - Они начали беспокоить нас тогда, когда пришли Изиеры. Мы, Хомы, ничего не знали о них. Но мой дед долго был рабом в Замке, и он хорошо знал, где можно подслушивать разговоры Изиеров. Мы даже знаем, почему Изиеры боятся дикарей.

Селли на нашем языке означает… младший брат, однако в нем живет чувство соперничества и ненависти. Изиеры говорят, что Богиня совершила страшный грех, позволив Источнику умереть. Теперь кара ждет всю расу. Изиеры пришли сюда из нижнего мира. Это запретный мир. Никто не имеет права ходить туда. Но вскоре после того, как умер Источник, там начали вспыхивать огни, и Селли стали проникать на плавающие острова и нападать на нас. Они неуязвимы, как и Изиеры. Утверждают, что внизу развивается новая раса богов, которая вытеснит Изиеров, когда станет достаточно сильной. Поэтому Изиеры ненавидят и боятся Селли.

- Но они совершенно не похожи на Изиеров, - вмешался Сойер. - Как…

- Это непонятно самим Изиерам, - перебила его Клей.

- И тем не менее, во многом они похожи. Вспомни. Огненные Птицы появились на Земле, когда здесь началось вторжение Селли. Здесь, в Хомаде, никто не видел Огненных Птиц. Они появляются только на земле.

- На другом конце Источника, - заметил Сойер. - Это очень интересно. Здесь есть какая-то связь. Три формы жизни должны соответствовать трем сторонам проблемы. Но…

Крики Изиеров прервали его.

На мгновение в сарае воцарилась мертвая тишина, прерываемая только фырканьем лошадей и отдаленными звуками битвы. Когда Сойер пришел сюда, криков Селли не было слышно. Значит, они уже прорвались в город. Если у Изиеров есть оружие против них, угрюмо подумал Сойер, пора пустить его в действие.

Тишина длилась с полминуты, и затем ее разорвали крики Изиеров, к среди них тот единственный, который Сойер узнал бы среди тысячи других. Он мог исходить только из одного горла.

- Нете! - сказал он и ринулся к двери.

Затри, двигаясь быстрее, чем можно было ожидать от него, был уже рядом, когда Сойер открыл дверь. Старик что-то выкрикнул, и один из Хомов погасил лампу. В конце улицы была видна какая-то возня.

Нете была в опасности. Сойер вдали увидел ее знакомую фигуру, фонарики ее сережек бешено мотались, бросая отблески на ее лицо. Она боролась с двумя Изиерами, которые тащили ее по улице к Замку. Она извивалась в их руках, выкрикивала бешеные ругательства. Но они, казалось, не слышали. Их маски на затылках безразлично смотрели на пустынную улицу и на несколько человек, которые наблюдали за этим, прячась в тени.

- Она, должно быть, следила за нами, - сказал Сойер. - Интересно, что предпримет Богиня?

- Заставит появиться ее на Церемонии, - сказала Клей откуда-то сзади.

- И это будет конец той или другой. Но как бы то ни было, Изиеры будут править, как раньше, если мы не найдем способа избавиться от них. Идем. Нам нужно обдумать план действия.

- Хорошо, но скажи мне одну вещь. Какого черта они носят эти двойные маски?

Откуда-то с улицы раздался спокойный голос:

- Интересный вопрос, мой мальчик, посмотри, что я принес тебе.

Клиффорд Сойер сразу узнал этот голос. Эти глубокие органные тона могли принадлежать только одному человеку. Он повернулся и сказал:

- Альпер!

Грузная фигура появилась из-за угла и направилась к ним. Альпер двигался легко и без усилий. Видимо, энергия, которую он почерпнул от Огненной Птицы, еще не истощилась. Однако он немного ссутулился. В обеих руках он нес две бледные, улыбающиеся маски Изиеров.

Глава 10

Затри снова спустился на свой трон, в качестве которого ему служил тюк из соломы. Бдительные Хомы следили вдоль стен, и по их лицам прыгали отблески света лампы. Альпер стоял под лампой, слегка опустив голову, расставив толстые ноги и оглядывая всех присутствующих внимательным взглядом. Шум ночной битвы стал усиливаться. Глухой вой Селли, младших братьев, разносился по тесным улицам города. Он смешивался с боевым кличем Хомов и звенящими голосами Изиеров.

Альпер повернулся в сторону, откуда доносились звуки боя.

- Они хотят ускорить Церемонию Открывания, - сказал он Сойеру. - Я говорил с Богиней, с этими… - и он потряс двумя смеющимися масками, - говорить очень просто. Пока ты и Нете беседовали на острове, я рассказал всю историю Богине. К счастью, твоего поведения она не могла понять. И я ничего не сказал об Огненной Птице. Она не знает.

Он помолчал, сунул одну маску под мышку, а освободившую руку сунул в карман. Голос его стал угрюмым.

- Где она, Сойер, - спросил он. - Что ты сделал с Огненной Птицей?

Сойер быстро вспомнил, не говорил ли он об этом вслух. Ведь тогда все было бы известно Альперу.

- Я ничего не сделал с ней. Она там, где я ее оставил.

Легкий знакомый гул прокатился внутри его черепа. Снова передатчик. Сойер почувствовал, как гнев захлестывает его. Он двинулся к Альперу, даже не пытаясь скрыть своей ярости, которая была написана на его лице.

- Прекрати! - прошипел он. - Ты знаешь, что этим ты со мной ничего не сделаешь. Еще немного и я сделаю так, что тебе придется убить меня!

Гул прекратился.

- Хорошо, хорошо, - сказал Альпер торопливо.

- Я просто напоминаю тебе. Я знаю, что ты не лжешь. Ведь Нете тебя обыскивала. Я слышал весь ваш разговор, и у меня возникли интересные идеи. И сюда меня привели сигналы передатчика. Это оказалось просто. Нападение дикарей оказалось весьма кстати для нас обоих. И ты, и я на свободе, да и Клей тоже освободилась из плена. Теперь мы можем действовать, если этот старик поможет нам.

Он повернулся к Затри и начал говорить, затем пожал плечами и протянул одну из масок старику. Тот осторожно взял ее, глядя на Альпера испытывающим взглядом. Альпер надел на себя смеющуюся маску и заговорил слегка приглушенным голосом.

- У меня есть план, как спасти твою внучку. Ну и себя, конечно. Мне нужна твоя помощь.

Затри поднял руку, помолчал, затем тоже надел маску. Странно было видеть эти две смеющиеся маски Изиеров, глядящие друг на друга. В овальных отверстиях одной из них виднелись голубые глаза Затри, а в другой - маленькие холодные глаза Альпера.

Альпер повторил свое предложение по-английски. Затри замер от удивления, что он понимает чужой язык, и ответил на родном. Хомы с изумлением переглянулись между собой.

- Что случилось? - спросил Сойер у Клей.

- Это маска для общения, - сказала она. - Я думаю, что Нете выучила ваш язык с помощью маски. Изиеры тоже используют их для общения друг с другом. Они ведь живут очень долго, тысячи лет, и каждый достигает в своей области - в науке или в искусстве таких вершин, что другие не могут понимать его без специальной подготовки. Поэтому они создали маски, чтобы все могли понимать друг друга, о чем бы ни шла речь. Интересно, как Альперу удалось добыть маски.

- Интересно, - задумчиво повторил Сойер. - Я не очень доверяю Альперу. Слушай… что говорит твой дед?

- Он хочет знать план Альпера. Он говорит, что мог бы проводить вас в Замок. Но только не сейчас. Церемония Открывания, может, уже началась. И на улицах не безопасно.

- Я посвящу вас в свой план, - сказал Альпер приглушенным голосом. В улыбке его маски таилась коварная злоба. Может, выражение маски выдавало его истинные чувства?

- Сойер знает, где находится Огненная Птица. Я должен получить ее. После этого я заставлю Нете открыть Ворота на Землю…

- Как ты заставишь ее? - спросил Сойер.

Смеющаяся маска повернулась к нему. Из-за нее послышался нетерпеливый голос Альпера.

- Ты дашь мне Птицу, а я освобожу тебя от передатчика. Разве это не справедливо? Я пойду к Нете и вмонтирую ей передатчик. После этого она будет делать все, что я скажу.

Сойер сомневался в этом, но ничего не успел сказать: в этот момент Затри потребовал объяснений.

Альпер быстро изложил ему все. После чего Затри что-то сказал Клей, и та подвела к нему Сойера, чтобы старик осмотрел голову англичанина. Но когда Сойер попытался заговорить, Альпер нетерпеливо перебил его.

- Не теряй времени. Ты согласен или нет? Я заберу Птицу с собой на Землю, и тогда мне не нужно будет закрывать шахту. Клей может идти с нами, если захочет. Все, что нам необходимо, это забрать Птицу и вмонтировать передатчик Нете. Она откроет для нас Ворота, и мы все четверо уйдем отсюда с Огненной Птицей. Однако, нужно успеть до начала Церемонии.

Затри что-то сказал. Клей перевела, но Альпер пожал плечами:

- Ты не можешь. Ты должен довериться мне. Я… подожди!

Он стянул с себя маску и подал ее Сойеру.

- Надень ее. Тебе он верит. Убеди его, Сойер. Скажи, чтобы он провел нас к Нете.

- Хватит, я уже ношу твой передатчик, - сказал он.

- Больше я не хочу ничего принимать от тебя. Может, если я надену ее, то превращусь в барана.

Альпер фыркнул.

- Я же надевал ее, разве нет? Это средство общения. Она воспринимает твои слова и делает их понятными собеседнику. Изиеры между собой общаются телепатически, но с Хомами им приходится говорить так. Маски последовательно передают ряд образов. Человеческий мозг работает как телеграф. Он излучает каппа-волны, которые, усиливаясь маской, воздействуют на другой мозг. Излучение альфа-волн мозгом служит несущей частотой для информации, передаваемой каппа-волнами. Впрочем, я не знаю всего этого, я просто предполагаю. Речь - не единственный способ общения, ты знаешь это. Есть еще запахи и многое другое. А как передается информация в самом человеке? В его теле?

Сойер ухмыльнулся и надел маску. Она была холодная, гладкая и очень хорошо подошла по размеру. Сойер открыл глаза, посмотрел через овальные отверстия.

И все перед ним мгновенно изменилось.

Теперь он всех видел в четких чистых красках. Даже в детстве он не воспринимал мир таким красочным. А запахи! Запах сена приводил в состояние экстаза, а запах горячего масла казался слаще любого ладана. Ощущались невероятное спокойствие, уверенность в себе. Излучение мозга? Да, наверное. Импульсы мозга обычно очень слабые и не воспринимаются органами чувств. Но маска - это и приемник, и усилитель, и передатчик.

Не удивительно, что Изиеры, носящие маски, чувствуют себя богами!

Он увидел голубые глаза Затри, смотрящие на него сквозь прорези маски.

- Ты понимаешь меня? - спросил старик. Затри говорил на языке Хомов. И то, что слышал, вернее ощущал Сойер, было не словами, а мгновенно меняющимися картинками в его мозгу. Не только картинками, но и игрой света и тени, звуков, запахов… И весь этот комплекс ощущений каким-то таинственным образом воздействовал на различные области его мозга и приобретал смысл, облекался в оболочку известных Сойеру понятий. Слова Затри все еще звучали в воздухе, а в мозгу Сойера уже сформулировался смысл его вопроса.

- Клей рассказала мне об этом Альпере, ты лично доверяешь ему?

- Конечно, нет, - ответил он, - но весь вопрос в том, есть ли у него выбор?

Он кивнул в направлении улицы, где слышался вой дикарей.

- Сейчас здесь опасно. Если сюда не ворвутся Изиеры, чтобы арестовать нас, то сюда придут дикари и убьют нас. У вас нет оружия против них? Например, взрывчатки?

Он внимательно посмотрел на Затри, чтобы оценить, понял ли старик вопрос, смогла ли маска правильно передать смысл его слов.

Назад Дальше