Восставшие миры. Зима мира. Сломанный меч [Авт. сборник] - Пол Андерсон 36 стр.


Кратер был усеян лагерными постройками, расположенными, как всегда, на порядочном расстоянии друг от друга. Народ Гервара поселился здесь задолго до того, как начал кочевать по равнине. Не взирая на повод для собрания, атмосфера была благодушной. Люди расхаживали туда-сюда по зеленым впадинам, болтали, пели, пили, веселились; люди встречались и уходили по двое-трое - старые друзья, юноши и девушки, неженатые женщины и холостые мужчины, просто знакомые и те, кому было что обсудить. Джоссерек предпочел бы остаться один, но многие из тех, кто был наслышан о нем, искали его общества, и вежливость требовала, чтобы он с ними поговорил. Однако потом, когда стемнело, и ему понадобилось общество, его оставили в одиночестве. Никкитэй нашла себе кого-то еще.

Ночью его преследовали кошмары.

К утру всех оповестили, и собрание началось. Его целью было не столько организовать людей, сколько познакомить их с планами завоевателей. Дония и Джоссерек притащили фургон на дно кратера и уселись на его подножку. Она мало говорила, а его занимал лишь ее профиль, тепло, исходящее от ее тела, сложный аромат ее кожи - дым, плоть, солнечные волосы, высушенный ветром пот, но все эти запахи заглушало нечто, чему не было названия, ибо это исходило лишь от кожи рогавикьянских женщин… и походило то ли на полынь, то ли на розовый куст. К полудню она решила, что настала пора обратиться к собравшимся.

Аудитория была небольшой. Собралось около пятидесяти человек из разных семей, в основном жены. Они сидели или стояли так, чтобы можно было слышать. Остальные разместились небольшими группками в самой низкой ложбине. Стратегические места заняли люди с сильными легкими, их зычные голоса помогали передавать речь. Никто их не назначал и никто не платил этим людям, они наслаждались своим занятием, это придавало им вес в собственных глазах.

- У нас плохие вести, - начала Дония.

Ее речь не была торжественной - на подобных сборищах рогавикьянцы говорят по существу. Более эмоциональный язык они используют при личных разговорах, и в этих случаях их речь близка к поэзии.

"О, неуемная страсть весенних табунов, приди со ржаньем, высеки молнии из камня, оседлай неоседланное, вспаши невспаханное", - шептала она ему в тот час, когда они оставались под луной одни, это и многое другое, вместо того, чтобы просто сказать: "Я люблю тебя".

Опасаясь непредсказуемой реакции, курьеры Донии не рассказали им о том, что планируется превращение их страны в развалины, а только предупредили, что это вторжение будет не таким, как раньше, и необходимо разработать новый план ответных действий. А сегодня она прямо говорила обо всем, что знала.

Это взволновало собравшихся не так сильно, как людей из ее лагеря. Похоже, чем больше было собрание, тем менее остро оно реагировало. Кроме того, большинство присутствующих было из западных районов долины Югулара. Враг еще не вступил на их землю, и не вступит еще, как минимум, с год. Угроза была еще довольно далека от них, и они могли воспринимать все с определенной долей спокойствия.

И все-таки они кричали, посылали проклятия, потрясали кулаками и клинками. Дония дала им час, чтобы выпустить пары, после чего перевела их внимание на Джоссерека.

- Жители Севера…

"Что я могу сказать им?" У Джоссерека были недели, чтобы все спланировать, обговорить, поспорить, обдумать; но теперь времени не оставалось. Слова застревали в горле.

- …совместные действия по единому большому плану…

"Какому плану? Согласно которому они встречают баромьянскую конницу в лоб после того, как месяц или два их обучают такие же неопытные инструкторы, как они сами, в то время, как у противника закаленные потомственные солдаты?"

Раздались крики, такие же далекие и тонкие, как свист сурков.

- …драться сейчас, не дожидаясь, пока враг пересечет ваши границы после победы на востоке, зажать его между двумя фронтами…

"Каким образом? Сидир стянул свои войска в верховьях реки. Если превосходящие силы противника и заставят его отступить, ему нужно лишь отойти к своим опорным базам и позволить атакующим упереться в дула его пушек. Я уже не верю, что рогавикьянцы способны вести массированные атаки".

- …холодный, продуманный расчет вместо слепой ярости…

"Какой расчет я могу им предложить? Я, который пытался их понять и которому это не удалось? От меня здесь никакой пользы. Хорошо бы мне уехать домой. Но могу ли я оставить ее здесь перед лицом смерти?"

Его речь медленно подходила к концу. Когда он закончил, раздался дружелюбный одобрительный гомон. Потом подошли несколько человек и поинтересовались, что именно он предлагает. За него ответила Дония. Она сказал, что цель данного собрания заключается в том, чтобы выработать конкретные действия. Пусть люди взвесят то, что услышали, обсудят, поделятся своей мудростью. Когда у кого-нибудь появится идея, пусть он выскажет ее перед всеми, завтра или через день.

Наконец они остались одни на фургоне, под небом, покрытым грозовыми тучами. Приближающийся шторм дохнул им в лица холодным ветром, горизонт быстро наливался медным светом. Он повернулся к ней взял за руки и взмолился:

- Что мы можем сделать? Что мы можем, кроме как умереть?

- Мы? - мягко спросила она. Ее волосы окаймляли высокие скулы и зеленые глаза.

- Я готов остаться, - запинаясь произнес он. - Если ты, если ты… будешь со мной…

- Джоссерек, - сказала она, помолчав, не отпуская его и не сводя с него глаз. - Я не была добра к тебе, да? А теперь пойдем ко мне в палатку.

Он уставился на нее с изумлением. Его сердце билось, отвечая на удары грома за горизонтом.

- Ты думаешь о моих мужьях? - Она улыбнулась. - Они тоже любят тебя. Да и с ними я бываю не всегда, не каждую ночь. Идем.

Она спрыгнула на землю. Когда он, ошеломленный, спрыгнул следом, она спокойно взяла его за руку и увела к себе.

Утром он проснулся в хорошем настроении, зная, что ему делать.

XVIII

Если верить записям, которые Сидир сделал во время своего путешествия, он вступил в Неизвестный Рунг в Звездный день, восемнадцатого Ауса. Но это не имело значения - это была всего лишь запись, сделанная сведенной холодом и болью рукой, в книге, страницы которой шелестели на ледниковом ветру. Здесь не существовало времени. Если оно когда-то и было, то явно застыло, закоченело в пространстве и запустении.

Усталая голова работала медленно. "И всего-то?" - подумал он, когда патрульный вскрикнул и указал вперед. Легендарный город казался совсем маленьким у подножья обледеневших гор.

Горы закрывали три четверти горизонта: слева, впереди и справа они образовывали гигантскую дугу, и полоска земли, по которой, спотыкаясь, переставляла копыта его лошадь, была лишь узеньким проходом между ними. Они поднимались все выше и выше, преодолевая террасы и склоны, крутые откосы и каменные завалы, туда, где небо сходилось с землей. Предгорья были покрыты зарослями, и чем выше они забирались, тем сказочнее казалось чистое сверкание зелени и синевы под безоблачным небом. Тут и там на фоне серо-стальных гор сияли радуги. Расселины каньонов были бледно-голубого цвета. Талая вода струилась тысячами ручейков, которые ниже сливались в ревущие потоки. Несколько раз до Сидира доносился грохот снежных лавин, сверкающая пыль поднималась к солнцу или к тучам, набухшим дождем, или к незнакомым созвездиям, окрашивая все в белый цвет, словно в преисподней извергался невидимый вулкан.

Он чувствовал холодное дыхание ледника. Оно проникало сквозь одежду и кожу до самых костей. Не прошло и дня после выхода из Фулда, что лежал на северо-востоке улганских земель, а он уже ощутил влияние ледника. Леса пропали, трава высохла, прерии превратились в тундру. На твердых бурых кочках росли только мхи да лишайник. Мокрая от летних дождей земля прилипала к копытам, ехать приходилось едва ли не со скоростью улитки, лошади слабели с каждым днем; люди не могли найти сухого места, чтобы отдохнуть и обогреться; их силы тоже были на исходе.

Завывали ветры, низвергались ливни, чавкала слякоть, крупный град оставлял на теле кровоподтеки, но и это было лучше, чем москиты, мириадами нападавшие днем. Сидир подумал, что их жужжание будет до самой смерти мучить его в ночных кошмарах. Наверное, даже лежа в могиле он будет слышать этот многоголосый писк, и хлопать, хлопать по лицу, по плечам, по спине… и это будет выматывать его, доводить до безумия, он будет путаться в одеждах, мазаться вонючим соком растений, лихорадочно дрожать от яда, медленно проникающего в мозг. Иногда мелькал заяц, лисица, куропатка или карибу, в некоторых водоемах плавали дикие утки и гуси, с наступлением темноты слышалось уханье совы. Они были бы рады даже нападению туземцев, лишь бы увидеть человека!

Сегодня они были измучены чуть меньше. Обнаружив, что, воздушные потоки, идущие от ледника, относят насекомых в сторону, они придерживались их границы. Это удлиняло путь, к болотам добавились ледяные надолбы, но даже если бы они ехали напрямик, то вряд ли сэкономили бы время: у них не было ни карт, ни засечек, ни отметок. Жителям Арванета не запрещалось посещать Рунг, но в последнем поколении никто не отваживался на такой поход. Наиболее надежным ориентиром для Сидира было то, что город лежал прямо перед ледником, в конце глубокой впадины.

И вот он, наконец, здесь. Цель видна. Он перевел взгляд на мрачную местность, простирающуюся к югу, навел бинокль на резкость и напряг глаза, пытаясь различить дворцы города, о котором были сложены тысячи легенд, но увидел лишь темное пятно неправильной формы, из которого кое-где торчали остроконечные башни.

Полковник Девелкэй ехал рядом.

- Должно быть, это он, а? - Его голос прерывался от усталости. - Что будем делать, сэр?

Сидир задумчиво посмотрел на него. Командир Полка Барракуд, эскадрон из которого принимал участие в экспедиции, был молод, точнее когда-то был. Тундра и ледник состарили его: давно не бритые щеки ввалились и были покрыты рубцами и шрамами, глаза потускнели, плечи поникли, словно кожаный мундир был слишком тяжел для них. Лошадь, на которой он ехал, хромала, ее копыта были разбиты о камни, голова ее повисла, под шкурой, залепленной подсохшей грязью, были видны ребра. "Неужели и я выгляжу так?" - подумал Сидир.

- Вперед, прямо, - приказал он. - Конечно, мы примем необходимые меры предосторожности. Когда подъедем поближе, решим, какие именно. Эту ночь проведем в Рунге.

- Главнокомандующий в этом уверен? Я хочу сказать, что противник может свободно двигаться в этом лабиринте, а мы - нет.

Пол Андерсон - Восставшие миры. Зима мира. Сломанный меч [Авт. сборник]

- Мы постараемся не делать глупостей. Как только мы выедем на открытое место, где сможем совершить маневр и открыть огонь, мы будем в состоянии отразить любую атаку. Но откровенно говоря, я сомневаюсь, чтобы они здесь были. Их торговые пути перерезаны; что им здесь делать? Не забывайте, что Рунг не принадлежит этому народу. Они просто считают его своей собственностью и поэтому не будут защищать его с таким фанатизмом, как свои охотничьи угодья. - Сидир поднял голову, ветер взметнул красное перо на его шлеме. Он носил его, считая талисманом жизненной энергии.

- Полковник, там сухое жилье, наши люди больше не будут спать в сырости. Вперед!

Девелкэй подал знак своему горнисту. Негромкий, теряющийся в громадах гор, призыв к атаке прокатился по склонам.

Солдаты рысью ринулись вперед. Реяли знамена, сверкали наконечники копий. Это были славные парни. Кроме Эскадрона Молота, состоящего из баромьянцев, здесь была еще группа рагидьянских всадников; такой отряд мог бы образовать целый гарнизон. Среди конных были рассредоточены стрелки с винтовками, мулы везли боеприпасы для них.

Они и им подобные так жестоко расправились с жителями Улгана - весь луг Элк был обнесен изгородью из скелетов, - что за все время перехода им не попался никто из местных. Но пустота не испугала их: они знали, что местное население уводило стада своих животных прочь от реки, подальше от имперских фуражиров. Тундра с ее незримыми ужасами спасовала перед их волей. Без сомнения, они могли превратить и этот город в груду развалин.

Прошел час, тени от ледника вытянулись. И тут огромность Рунга начала доходить до сознания Сидира.

Все чаще встречались холмы, возникшие на месте разрушенных селений. Наконец, весь ландшафт превратился в один огромный холм, состоящий из десятков и сотен холмов поменьше. Он взобрался на вершину одного из них, чтобы осмотреться. Среди мха и пучков травы он видел обломки, битый кирпич, черепки, осколки, остатки чего-то гладкого, наподобие свернутых кусков затвердевшей резины. Его взгляд остановился на кресте, торчавшем из земли. Дыхание рвалось из груди, оно жгло гортань сильнее ветра.

Повсюду в мире над землей были видны останки древних городов, но только останки. Они торчали, пока их не закапывали жители более населенных районов. Рунг был слишком большим, чтобы охватить его взглядом. Ледник подступал к нему так близко, что стал его обрамлением, так же, как небо и земля. Большая часть зданий была разрушена, хотя бы вот это, которое сейчас попирали копыта его лошади. Но дома были расположены так тесно, что образовывали одно неровное возвышение.

Все поросло кустами, но кое-какие здания еще сохранились и они стояли, защищая от ветра и удерживая тепло. Над грудами булыжников, высота которых могла поспорить с высотой холмов, поднимались выступы стен, обрубки дымовых труб, похожие на пьяные кривые столбы. И только в одном районе Сидир увидел скопление башен. Они стояли далеко, так что он едва мог их рассмотреть.

Они вздымались на фоне ледника и неба, их темные громады, казалось, парили в вышине. Время обтекало их. Пустые проемы окон, в оградах не хватало целых секций, стены были открыты непогоде и крысам, перекрытия провалились сквозь полы этаж за этажом, входы были похоронены под красными наносами почвы, все, до самых венцов, где теперь гнездились ястребы и совы, обросло мхом. И все-таки это были башни. Их воздвигла такая сила, что они пережили народы, империи, целые исторические эпохи; и прежде, чем рухнет последняя из них, они переживут богов.

Потрясенный до глубины души, Сидир поскакал к ним.

Патрули сообщили, что повсюду парит запустение. И хотя среди этих кладбищ могли бы спрятаться тысячи врагов, Сидир не верил в это. Он повел свой отряд по заросшим тропам, которые раньше были проспектами, и не было слышно ни единого оклика, ничего, за исключением эха, отражавшегося от развалин. Казалось, в нем слышалась легкая насмешка, но это мало волновало Сидира. Его маленький отряд не стоил того, чтобы рушить на его головы нависшие громады ледника.

Он понял, что интуиция не подвела его, когда обнаружил первые следы северян. Это произошло у подножия полуразрушенного колосса, который выходил на заваленную обломками площадь; тень от него уже погрузила окрестности в сумерки. Гигантская руина отчетливо выделялась своими неровными стенами на фоне голубого неба. Кусты у ее подножья были вырублены, вырыты очаги, у развалин были сооружены хижины, над которыми можно было натянуть маскировочные навесы. Следы копыт и сухой навоз говорили о том, что лошади еще совсем недавно ходили по расчищенному проходу, ведущему к югу. Особенно бросались в глаза груды стальных брусков, медной проволоки, алюминиевых листов и еще каких-то экзотических металлов. Рогавикьянцы раскапывали Рунг летом. Зимой, когда тундра замерзала, они возвращались, чтобы вывезти трофеи. Вероятно, они покинули свое жилище, чтобы драться с завоевателями.

- Здесь мы и обоснуемся, - решил Сидир.

Люди спешились, разбрелись по округе, выбирая себе место для ночлега. Теперь их тела отдохнут куда лучше, чем за весь прошедший месяц. А души… Они мало разговаривали, старались говорить шепотом. Глаза возбужденно блестели.

Сидир и Девелкэй вошли в башню. Внутри было немного светлее, чем снаружи - через отверстия в западном фасаде сюда проникали солнечные лучи, - но над головой все было погружено во мрак. Были видны только несколько балок, покрытых тенетами. К земле свисала цепь с крюком вполне современной работы. Воздух был сырой, изо рта шел пар, слова не звенели, отражаясь от стен, как это должно бы быть. В воздухе пахло ржавчиной.

- Они спускаются с вершины к подножью, верно? - заметил Девелкэй. Им не надо подкапывать фундамент и опорные балки. Хм, на мой взгляд, от ржавчины уцелели лишь некоторые стены, прикрытые штукатуркой и резиновой обшивкой. Рогавикьянцы все это отдирают и расправляются с металлом с помощью пил или паяльных ламп.

- Это кощунство, - пробормотал Сидир.

- Не знаю, сэр, не знаю. - Девелкэй получил хорошее образование, но был таким же тугодумом, как и прочие баромьянцы. - До сегодняшнего дня я никогда по-настоящему не представлял себе, каким богатством владели наши предки. Они также оставили нам мощные шахты и нефтяные скважины, разве не так?

"В лучшем случае лишь некоторые земли на побережье, - подумал Сидир, - подтверждают теорию о том, что они находились под водой в те дни, когда был построен Рунг". Он знал немного больше. Именно приморцы, а не рагидьянцы исследовали скалы в поисках древнего прошлого, более древнего, чем само время. Но чувство неотвратимости времени холодом пробежало по позвоночнику и до самых кончиков пальцев.

- Так почему бы нам это не возродить? - продолжал Девелкэй. - Ведь никто никогда не сможет больше возвести такой город.

"Неужели именно поэтому вымерли предки? Неужели они освоили такую малую часть земли, что ледник подмял ее всю? Или земли осталось так мало, что они уже не могли продолжать жить на ней так, как привыкли."

- Но у наших детей есть право использовать все, что возможно и как возможно, верно, сэр?

"А что мы можем? Пока я своими глазами не увидел все это…"

В сознании Сидира промелькнуло морщинистое лицо Юрусана. Ученый из Наиса имел беседу с учеными из Арванета, а потом сообщил своему коллеге из Хаамандура: "Много лет назад, когда Арванет был сильным и энергичным, исследователи дошли до Рунга. Мне встречались описания, сделанные ими. Они цитировались в более поздних работах, хранящихся в библиотеке. В них говорится, что предки предпринимали огромные усилия по спасению земель - они прорыли грандиозные каналы, возвели большие плотины. В результате ледник окружил эти земли, а не пересек их. Весь мир охватила смертельная борьба цивилизаций… И вот что я думаю: ведь уничтожение постигло этих людей очень быстро. Неужели смерть обрушилась на них из-за того, что они сами натворили?"

"Я никогда не понимал, ни что такое Рунг, ни что такое Ледник, пока не увидел все это собственными глазами."

- Мы так и поступим. Главнокомандующий был абсолютно прав, поставив перед нами эту задачу. Признаюсь, у меня были сомнения, но вы были правы, сэр. Эти варвары едва прикоснулись ко всему этому богатству. После того, как мы установим здесь должное правление, современные методы…

"Он все еще не понимает."

Сидир посмотрел на простое лицо полковника и медленно произнес:

- Мы не можем оставаться здесь долго.

Назад Дальше