Фрактальные узоры - Пол Ди Филиппо 4 стр.


- Прежде всего нам понадобится так называемая "зачистка"… - Квадратный участок стены внезапно помутнел и обесцветился. На нем стало трудно удерживать взгляд. - Данная операция лишает выбранный объект всех квантовых свойств и макроскопических признаков, обнажая цифровой субстрат, составляющий основу всего мироздания…

- А зачем? - хмыкнул Джей Ди.

- Возможно, вы будете удивлены, но теперь, после того как место подготовлено, мы можем с помощью функции копирования наложить на него любую новую комбинацию пространственно-временных характеристик.

Мистер Бутс проник в комнату через свой обычный лаз и запрыгнул на стол, где лежал пульт. Тот развернулся и нацелился на кота, со спины которого тут же каким-то образом исчез клочок меха, оставив под собой крошечный квадратик белой кожи. Увеличившись в размерах, меховой квадрат перенесся по воздуху и застыл на стене наподобие пушистого ковра.

- Существует также операция полного удаления, действующая как на неживые… - Большой прямоугольник размером с дверь рядом с меховым "ковром" замерцал, превратившись в шахматную мозаику из четких квадратов, и исчез бесследно, впустив в комнату порыв ветра. - …так и на живые объекты.

Вокруг дерева, стоявшего напротив вырезанного проема, внезапно сгустилось облачко светящихся точек, похожее на рой светлячков. В следующее мгновение светлячки исчезли вместе с изрядным куском ствола. Дерево вздрогнуло, покачнулось и начало медленно валиться в сторону трейлера.

Джей Ди с женой, прижавшись к полу, с ужасом ждали, что будет. Мистер Бутс, жалобно мяукнув, присоединился к ним.

Раздался оглушительный треск и скрежет металла, однако крыша, как ни странно, выдержала, лишь еще больше прогнулась.

- Как вы сейчас убедитесь, подобные мелкие неприятности легко поддаются исправлению, - самодовольно продолжал пульт. - Прежде всего удалим поврежденную крышу и дерево… - Изумленным взглядам зрителей открылось звездное небо. Мистер Бутс снова мяукнул. - Теперь внимание: новая функция - "окно". - В воздухе чуть выше пола возник экран, в котором светилась огнями помпезная крыша Первого национального банка. - Вас устраивает?

- Да, конечно, только…

- Используя функцию удаленного копирования, мы меняем пространственные координаты объекта и устанавливаем его в избранную точку…

Экран разлетелся на мелкие осколки, каждый из которых сохранил свою часть прежнего изображения. Осколки увеличились в размерах и снова собрались в единое целое, уже над головой. Стены трейлера жалобно застонали и начали прогибаться…

- Трейс, бежим, быстро!

Они стояли у машины, глядя на жалкие остатки своего дома, погребенные под многотонным мраморным фронтоном. Мистер Бутс забрался Джею Ди за пазуху и выглядывал оттуда с очумелым видом.

- Слава богу, хоть избавились от этой чертовой штуковины, - пробормотал Джей Ди, вытирая пот со лба.

Среди руин замигала квадратная мозаика. Из открывшейся дыры вылетел универсальный пульт и плавно опустился на капот "плимута".

- Прошу прощения за произведенные разрушения, - проговорил голос. - Я не имел представления о хрупкости конструкции вашего жилища. Машина Тьюринга четвертого уровня могла бы самостоятельно оценить параметры задачи, не полагаясь лишь на ваше мнение о приемлемости новой крыши.

Джей Ди открыл было рот, чтобы высказать свое мнение о Тьюринге и его машинах, но тут же закрыл. На лице его играла улыбка, глаза светились предвкушением сладкой мести.

- Что с тобой, Джей Ди? - обеспокоенно спросила Трейси. - Ты похож на апостола Павла, в которого ударила молния.

- Я в порядке, просто возникла одна идея. Садись, поехали!

Он схватил пульт и открыл дверцу машины.

- Куда едем? - спросила Трейси, когда оба уселись. Мистер Бутс выпрыгнул из-за пазухи хозяина на заднее сиденье и занялся останками мыши.

- Назад, к "Медвежонку", а потом, думаю, стоит нанести визит в Первый национальный.

- О, в самом деле! Так ты думаешь…

- То же, что и ты.

- У меня имеется ряд других функций, - вступил в разговор пульт. - Продолжить демонстрацию?

- Погоди, пока мы не выберем подходящую цель, - буркнул Джей Ди.

Хотя час закрытия давно минул, перед "Медвежонком" стояли три машины.

- "Кадиллак" Ларри, Каталинин "додж"… а эта, наверное, тех парней из синдиката, - показала Трейси. - Что будем делать?

- М-да… - задумался Джей Ди. - На них я не рассчитывал. Ладно, раз уж приехали… Посмотрим, чем они там занимаются.

В офисе Ларри горел свет. Матовое окошко было в двух метрах от земли. Джей Ди почесал в затылке.

- Придется провертеть дыру, - усмехнулся он.

- Давай, тебе не впервой, - хмыкнула Трейси.

Джей Ди навел пульт на стену и неуклюже ткнул в одну из кнопок, однако ничего не произошло.

- Зачем вы это делаете? - спросил пульт. - Мне неприятно. Достаточно просто сказать, что вам нужно.

- А зачем тогда кнопки? - удивился Джей Ди.

- Чтобы соответствовать вашему представлению обо мне.

- Понятно. Ну хорошо, просверли-ка мне тут дырку, чтобы заглянуть внутрь.

Кирпичная кладка растаяла, обнажив заднюю стенку офисного шкафа. В следующее мгновение в стенке появилось квадратное отверстие, за которым открывался аккуратный туннель, прорезавший шкаф насквозь. Джей Ди приложил глаз к дыре и присвистнул.

- Ну что? - нетерпеливо спросила Трейси. - Кэт там?

- Наверное, где-нибудь на дне общей свалки… Если, конечно, эти ребята не трахают друг друга.

- Фу, какая мерзость! Бедная девочка!

- Не заметно, чтобы она особо вырывалась, - ухмыльнулся Джей Ди.

- Ты бы тоже не вырывался, если бы рисковал работой, да еще кормил двух детишек без мужа! Хватит пялиться, слышишь? Лучше сделай что-нибудь!

Джей Ди снова обратился к пульту:

- Ты можешь обездвижить человека, не причиняя ему вреда?

- Полагаю, для этого подошла бы функция "ленты". Продемонстрировать?

- Сейчас продемонстрируешь. Сначала делай дверь!

В стене появился прямоугольник в человеческий рост, идеально ровно прорезанный сквозь кирпич и штукатурку. Джей Ди шагнул в комнату, за ним Трейси.

Раздались испуганные возгласы, перепутанный клубок голых тел рассыпался.

- Какого черта? - завопил Ларри негодующе, тряся волосатым отвисшим животом. - Торн-Смит?! Да я тебя в землю урою за такие дела!

- Не уроешь, придурок, - спокойно возразил Джей Ди. - Эй, коробка, ленты на всех мужиков! - Сверкающие золотистые полосы шириной с ладонь мгновенно стянули запястья и лодыжки четверых голых мужчин. - Отлично!

Раскрасневшаяся Каталина металась по комнате, словно кролик, застигнутый вдали от норы, дрожащими руками собирая разбросанную одежду.

- Трейси, - лепетала она, - я не понимаю… Мы ведь с тобой подруги… Я даже уговаривала Ларри взять тебя обратно, правда-правда! Ларри, ну скажи ей!

- Заткни пасть, шлюха! - бросил толстяк в бешенстве. - Я знаю, что ты с ними заодно!

- Неправда, Ларри! Я клянусь!

Каталина возмущенно выпрямилась. Трусики, натянутые до половины, опять сползли.

Гангстеры исподлобья разглядывали непрошеных гостей. Один из них посмотрел Джею Ди прямо в глаза.

- Ну, парень, теперь ты труп.

Новоявленный маг страдальчески поморщился, задумчиво почесывая подбородок.

- Знаете, парни, мне что-то не нравится ваш тон. Заткнитесь-ка на минутку.

Он направил пульт в лицо Ларри и нажал на "зачистку". Физиономия владельца бара превратилась в мутное сероватое пятно, покрытое неприятной волнистой рябью, как в испортившемся телевизоре. Успешная операция доставила Джею Ди такое удовольствие, что он повторил ее и с остальными.

- Господи помилуй… - пробормотала Каталина, снова роняя трусики и закрывая лицо руками.

- Не волнуйся, Кэт, ты же знаешь, женщин я никогда не трогаю.

Каталина принялась тихонько всхлипывать. Трейси обняла ее и стала успокаивать.

Джей Ди шагнул к стальному сейфу в углу офиса.

Массивная крышка, помигав, исчезла, открыв ровные ряды банковских пачек. Джей Ди вытащил несколько и задумчиво взвесил в руке.

- Если пожелаете, - услужливо подсказал пульт, - их можно хранить, используя функцию "куб".

- Покажи, - кратко распорядился Джей Ди. В воздухе появился большой серебристый ящик. Крышка его откинулась. - А где он будет потом?

- Сдвинется по нескольким планковским измерениям, которых вы не ощущаете.

- А там безопасно? - Джей Ди подозрительно прищурился.

- Как за каменной стеной, - уверил пульт.

Недоверчиво хмыкнув, Джей Ди принялся кидать пачку за пачкой в объемистое нутро куба. Опустошив сейф, он кивнул. Серебристая крышка захлопнулась, и куб, задрожав и исказившись под странными углами, съежился и пропал.

- Ну как, ты готов? - спросила Трейси, гладя по голове Каталину, которая никак не могла успокоиться.

- Почти. Осталось только попрощаться с нашим другом… Эй, пульт, верни ему лицо!

- Вы сохранили его?

- Черт побери! Я думал, ты сам сообразишь.

- Я лишь выполняю команды, - виновато ответила машина.

- Ладно, сейчас сообразим…

Джей Ди задумчиво обвел взглядом комнату, остановившись на голове лося с огромными рогами, украшавшей стену. На губах его появилась плутоватая ухмылка.

- Her, Джей Ди, это уж слишком! - жалобно воскликнула Трейси.

Вся работа заняла лишь несколько секунд.

В черных глазах-пуговицах лосиной морды, основательно насаженной на жирный приземистый торс Ларри, блеснуло осмысленное выражение, свидетельствуя о зачатках интеллекта. Голова, не привыкшая к весу мощных рогов, качнулась, с трудом восстановив вертикальное положение. Широкие влажные ноздри гневно раздувались, длинный кожистый язык свесился наружу, из глотки вырвался низкий рев, похожий на рыдание.

- Ну что ж, Ларри, - вздохнул Джей Ди, - спасибо тебе, что заплатил Трейси, хоть и задним числом, за ее тяжкий труд. Очень щедро с твоей стороны. В знак благодарности я решил немного улучшить твою внешность. Думаю, теперь ты будешь пользоваться куда большим успехом у прекрасного пола. Один язык чего стоит… Ну ладно, как ни хорошо тут с вами, а нам пора. Пошли, Трейс.

- Нет, Джей Ди! - отчаянно крикнула Каталина. - А как же я? Ларри думает, это я его подвела под монастырь!

- Хорошо, можешь ехать с нами.

- А остальные? - спросила Трейси. - Ты же не оставишь их в таком виде…

- Да ну их, неохота возиться, - отмахнулся Джей Ди, вытаскивая из вороха мужской одежды золотой "ролекс" и цепляя на руку.

Каталина, по-прежнему в чем мать родила, уже сидела на заднем сиденье "плимута". Мистер Бутс уютно устроился у нее на коленях. Трейси села за руль, Джей Ди рядом, и машина, взревев, тронулась с места.

Джей Ди вызвал из таинственных внепространственных глубин заветный серебряный куб и принялся любовно перебирать банкноты. Потом смял в кулаке целую горсть и с диким индейским кличем высыпал себе на голову.

- Ну что, девочки, классно повеселились, а? Теперь у нас есть все, что душе угодно, и золотые часы в придачу! Почему я не вижу улыбок?

Трейси мрачно усмехнулась.

- По правде говоря, Ларри всегда больше напоминал лося, чем медвежонка.

- А у тебя тут хватит на новое платье для бедной девушки? - осторожно осведомилась Каталина.

- Денег? - фыркнул Джей Ди. - А с какой стати я буду их тратить, если могу взять так? Эй, коробка, предложи-ка даме что-нибудь на выбор!

В появившемся "окне" открылись ряды полок какого-то крупного универмага. Судя по всему, где-то очень далеко, судя по первым рассветным лучам, освещавшим торговый зал. Все вывески и реклама были на французском. Каталина изумленно вытаращила глаза.

- Ну как? - самодовольно продолжал Джей Ди. - Нравится что-нибудь?

- М-м… Пожалуй, вот это голубое платье, шестой размер, и еще те красные трусики, и…

"Окно" послушно делилось на аккуратные фрагменты, превращавшиеся в предметы одежды, названные Каталиной. Отчаянно извиваясь на тесном сиденье, она кое-как натягивала их на свои пышные формы.

- Куда теперь? - снова нахмурившись, спросила Трейси. - В Первый национальный?

Джей Ди отвернулся от Каталины и задумался.

- Не будем жадничать, - решил он наконец. - Мы и так можем залезть в него, когда захотим. Оставим им денежки на новую крышу. Лучше оторвемся немного от наших приятелей и отдохнем где-нибудь. Я что-то устал… - Он вдруг поморщился. - Пульт, скажи, а эти твои ленты нельзя порвать?

- Можно. Если бы вы попросили сделать их сверхпрочными…

- Да нет, все в порядке, как раз то, что надо. Мне не хотелось бы брать на себя убийство, даже таких подонков, как Ларри и его дружки. Попыхтят немного, и…

- Эй, Джей Ди, - перебила Каталина, - что это там у тебя разговаривает?

- Да я толком и не знаю, Кэт… Но штука удобная.

"Плимут" мчался по пустынному ночному шоссе.

Чарез час впереди замаячила светящаяся вывеска:

МОТЕЛЬ "СЕМЬ БЕРЕЗ"

ПОНЕДЕЛЬНАЯ ОПЛАТА

СВОБОДНЫЕ МЕСТА

- Место как место, не хуже всякого другого. Заезжай! - скомандовал Джей Ди.

- Слава богу, - с облегчением вздохнула Трейси, - а то у меня уже все плывет перед глазами.

- Вы будете смеяться, но мне совсем не хочется спать! - жизнерадостно прощебетала Каталина. - И вообще ночь еще только начинается!

Трейси что-то угрюмо проворчала под нос, но от комментариев воздержалась. Джей Ди нервно заерзал.

Проехав по хрустящему гравию мимо вывески, разбрасывавшей неоновые блики, они остановились рядом с шестью гнилыми пнями и единственной чахлой березкой, пыльная листва которой наводила на мысль о пальмах в Сахаре. Джей Ди и Трейси устало вывалились из машины. Каталина пританцовывала рядом, обнимая Мистера Бутса. Котяра, довольно урча, любовно терся головой о подбородок новой знакомой.

- Кэт, сколько можно? - с раздражением бросила Трейси. - Ты меня уже достала.

- Ничего не могу с собой поделать, - хихикнула подруга. - Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни?

- А о детях ты совсем не беспокоишься?

- Ни капельки! - легкомысленно отмахнулась Каталина. - С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают.

- Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира - а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни!

Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку.

- Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще…

- Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились?

Джей Ди примиряюще поднял руки.

- Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. - Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: - Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но…

Наведя пульт на старенький "плимут", он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький "линкольн", стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга - совпадало все вплоть до номеров.

- Вот здорово! - прищелкнул языком Джей Ди. - Даже угонять не надо!

- Думаешь, никто не заметит? - с опаской спросила Трейси.

- Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте?

За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил "Кэмелом"; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал.

- Две комнаты, - сказал Джей Ди, - плачу вперед наличными.

- Только никаких шелудивых котов, приятель, - кисло процедил хозяин мотеля. - Мне не хватало только блох в постелях.

Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка.

- М-мистер… - умоляюще всхлипнула она. - Бутс всегда спит с нами, он привык…

- Погоди, Трейс, - отодвинул ее Джей Ди, - я сам разберусь.

Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление.

- Нет! - Трейси вцепилась мужу в плечо.

- Отстань… Ладно, как хочешь, вот тебе деньги, заплати и возьми ключи. Я устрою Бутса на ночь в машине. - Джей Ди выразительно подмигнул, хотя еще не знал толком, что собирается предпринять.

Подойдя к новоприобретенному "линкольну" с котом под мышкой, он разглядел на заднем сиденье небольшой чемодан. Решение сразу пришло в голову.

- Эй, пульт, сохрани кота, а потом сделай зачистку.

- Готово.

- Теперь скопируй на него чемодан.

- Перенос структуры большей массы на место меньшей приводит к дефициту энергии, который должен быть восполнен из внешнего источника, - сообщил пульт. - Я делаю это автоматически, но обязан предупреждать.

- Молодец. Теперь за дело!

Огни на парковке заметно потускнели, потом снова вспыхнули. Теперь под мышкой у Джей Ди был чемодан, точно такой же, как в машине.

- Ну как? - спросил он, входя в офис. Трейси и Каталина показали по ключу. - Отлично, пошли.

- Не вздумайте пронести животное тайком, - прошипел старик. - Я все равно узнаю и… - Из недр чемодана раздалось возмущенное мяуканье. - Ага! Так я и думал. Открывайте!

Джей Ди, пожав плечами, бухнул чемодан на стойку и откинул крышку.

Дно, стенки, обратная сторона крышки - все было покрыто светлым желтоватым мехом. По углам четыре когтистые лапы, в центре - распластанная кошачья морда с выпученными глазами.

- Мяу? - снова подал голос Мистер Бутс.

Глаза хозяина выкатились из орбит, челюсть отвисла. Выронив сигарету, он замахал руками, словно отгоняя кошмарный призрак.

- Брысь! Брысь! Закройте его, довольно!

Пожав плечами, Джей Ди захлопнул чемодан.

- Мы можем идти?

Старик энергично закивал. Рука его инстинктивно потянулась к бутылке, горлышко которой выглядывало из ящика конторки.

Череда шлакобетонных домиков, стоявших вплотную друг к другу, тянулась вдоль узкой аллеи. Джей Ди и Трейси проводили Каталину в ее номер. Недавнее возбуждение бывшей официантки уступило место усталости и апатии.

Назад Дальше