По ту сторону тьмы - Йен Бэнкс 33 стр.


- Вы участвовали в Пятипроцентной войне, мисс Демри? - спросил Джермен. Его хорошо поставленный голос мог бы принадлежать солидному человеку раза в три старше. Этот голос словно обволакивал ее.

- Да.

- Можно узнать, где именно?

- Ну, некоторое время назад я училась в Йадайпунском университете… Но сейчас это можно назвать скорее моим хобби…

Джермен улыбнулся, обнажив безупречные зубы.

- По-видимому, я здесь веду более замкнутый образ жизни, чем мне казалось до сих пор, мисс Демри. Я и не знал, что студенты носят с собой столь внушительные предметы.

Он махнул рукой куда-то в сторону. Пожилой охранник, встретивший Шеррис в пещере, принес ее револьвер.

- Можете взять его в руки, сэр, - предложила Шеррис внимательно изучавшему оружие Джермену.

Он взял револьвер, и Шеррис сразу стало ясно, что он, видимо, первый раз в жизни держит в руках оружие.

Пожилой охранник шагнул к ней, держа в одной руке обойму, а в другой, зажав между пальцами, - боевой заряд. Шеррис подняла на него глаза.

- Не следует хранить заряды в казенной части таким вот образом, мэм, - сказал он. - Это опасно.

- Мне говорили. - Она вздохнула.

Охранник вернулся к столу. Джермен осторожно протянул Шеррис револьвер, и она спрятала оружие в карман.

- Спасибо.

Казалось, он ожидал чего-то еще.

Шеррис пожала плечами.

- В этом году весьма суровые критерии отбора конкурсных исследовательских работ.

Джермен улыбнулся.

- Вы считаете, эти старые записи из госпиталя могут помочь вам в ваших исследованиях?

Шеррис удивлялась все больше и больше. У нее появилось чувство, отчетливое и неясное одновременно, что происходит что-то очень важное. Но почему, она не знала.

- Могли бы, - ответила она. - Но, боюсь, мои желания могут оказаться чрезмерными… Важность моей просьбы не так уж и велика, а вы, по-видимому, очень заняты.

Она неопределенно махнула рукой.

- Но детали тоже имеют значение, вам не кажется? - спросил он. - Иногда третьестепенные действия приводят к самым неожиданным результатам. Не стоит упускать свои шансы. Это точка опоры, с помощью которой можно привести в действие рычаг.

Шеррис позволила себе усмехнуться.

- Вы всегда говорите тезисами, мистер Джермен?

Он ослепительно улыбнулся.

- Время от времени. - Он развел руками. - Я не столь одиозная фигура, как вам могло показаться.

Шеррис отвела взгляд.

- Я прослушала вторую половину вашей лекции. Она произвела на меня большое впечатление.

- Содержание лекции или ее подача? - осведомился Джермен, закидывая руку за спинку стула.

- В основном подача. Содержание… - Она пожала плечами. - Над ним еще стоило бы поработать.

Джермен хмыкнул, хмурясь и улыбаясь одновременно.

- В таких случаях я, как правило, слышу в ответ: "И то, и другое".

Шеррис оглядела собравшихся вокруг стола людей, большинство из которых, казалось, не обращало на них с Джерменом особого внимания.

- Я не сомневаюсь, - сказала она.

- Значит, мои доводы оставили вас равнодушной?

Он явно опечалился. У Шеррис вдруг возникло краткое головокружительное ощущение, что она вот-вот по уши влюбится в этого человека, что сотни, возможно, тысячи людей так и поступили, и еще большее их количество ожидает та же участь.

Она откашлялась.

- Они взволновали меня. Вы говорили как раз те вещи, которые большинство жаждет услышать, то, во что они верят и что сказали бы сами, если бы могли.

- Пользуясь вашей терминологией, - тихо произнес он, - мне следовало бы признать себя виновным. И оправдываться тем, что я прав, а закон - нет. - Он улыбнулся.

- По-моему, - осторожно сказала Шеррис, - слишком многие люди хотели бы, чтобы все трудности исчезли сами по себе, хотя это и невозможно. Поощрять подобные желания, вероятно, благодарное занятие, но вместе с тем весьма опасное.

Джермен помолчал, глядя куда-то вдаль, затем кивнул.

- Мне кажется, власть всегда пользовалась подобными методами.

- У меня есть… родственница, - сказала она, - которая за последние годы стала, в основном благодаря своему окружению, просто сумасшедшей. - Ее взгляд встретился с темными глазами Джермена. - И у меня есть неприятное ощущение, что она могла бы подписаться под каждым словом, сказанным сегодня вами.

Джермен нарочито медленно пожал плечами.

- Не тревожьтесь, мисс Демри. Я всего лишь чиновник. Фактически я все еще являюсь студентом.

Он снова улыбнулся, не сводя взгляда с Шеррис.

- Два года назад меня попросили читать лекции. Потом начали называть профессором, а теперь ко мне приходят люди и просят о помощи, а некоторые зовут к себе в надежде, что я смогу дать им какие-либо советы… люди со всего Призрака. Но я по-прежнему студент и по-прежнему учусь.

- Может быть, через год вы станете известны в масштабах всей системы?

Джермен слегка опешил, затем одарил Шеррис еще одной из своих улыбок.

- Сойдет, на худой конец!

Она тоже не смогла удержаться от улыбки, глядя на него, впитывая в себя его взгляд.

Наконец Шеррис подумала, что пора и честь знать, иначе можно просидеть вот так до вечера. К ним подошел все тот же пожилой охранник, встал рядом и кашлянул.

- Да? - Джермен усмехнулся.

- Прошу прощения, сэр, - сказал охранник, глядя на Шеррис, - этим вечером вы приглашены на ужин. Поезд ждет.

Казалось, Джермен был искренне огорчен. Он развел руками.

- Я должен идти, мисс Демри. Не согласитесь ли вы присоединиться ко мне? Или подождать меня здесь? Мне бы хотелось поговорить с вами еще.

- Я думаю, мне лучше уйти, - ответила она. - Мне скоро придется покинуть Призрак. (Внутренний голос в это время вопил: "Да! Да! Скажи "да", ты, идиотка!" Но она не обратила на него внимания.)

Джермен вздохнул.

- Жаль. - Он поднялся.

Шеррис тоже встала. Они обменялись рукопожатиями. Не выпуская ее руки, Джермен произнес:

- Надеюсь, мы еще встретимся.

- Я тоже.

Она улыбнулась, не убирая руку.

- Не знаю, что заставляет меня так говорить, но вы самый обаятельный человек из всех, с кем я когда-либо встречалась.

Она почувствовала, что краснеет.

Джермен усмехнулся и отвел взгляд. Шеррис выпустила его ладонь и заложила руки за спину. Он снова посмотрел ей в глаза.

- А вы - первый человек за последние десять лет, которому удалось меня смутить. - Он церемонно поклонился. - До встречи, мисс Демри.

- До встречи.

Он было повернулся, чтобы идти, но опять посмотрел на нее и сказал:

- Ах да, вы можете воспользоваться записями.

- Спасибо.

Джермен уже направился к выходу, но снова обернулся.

- А зачем вы на самом деле сюда приехали, мисс Демри?

Она пожала плечами.

- Этот вопрос и у меня самой не выходит из головы.

Он качнул головой и вышел, сопровождаемый своими секретарями и помощниками.

Шеррис постояла еще немного, не в силах разобраться в собственных чувствах. К ней подошел все тот же охранник, и вручил ей дискету, обойму и заряд револьвера, и провел ее к выходу. Подойдя к дверям, она еще раз окинула взглядом молчаливо сияющую пещеру.

А через пять минут уже совершенно забыла о ее существовании.

Шеррис села на очередной поезд до Тренча. С ее лица не сходила широкая улыбка. Ее не покидало странное, пьянящее чувство, что она столкнулась с чем-то очень важным, чье скрытое значение она не понимала. Понадобилось определенное усилие, чтобы просмотреть дискету с записями на своем наручном компьютере.

Записи ничего ей не сказали. Если какие-то особенные данные о госпитале, где ее лечили, и сохранились, то найти ей их не удалось. Главная шахта сама по себе была всего лишь комплексом горных разработок, принадлежащих, как обычно, какой-то анонимной Корпорации, которая сдавала оставшиеся участки более мелким компаниям и кооперативам.

Шеррис отложила дискету и сидела, размышляя о той невероятной пещере, таинственных древних машинах, обитающих в ней, и о том, почему все это ее так затронуло.

Она вытащила свой женский экипаж с какого-то мужского стриптиза и тем же вечером отправилась на Голтар.

- Привет, куколка. Отвечаю на твое послание. Мы потерпели неудачу. Наводили кое-какие справки об этом агентстве "Сохранность", но так ничего и не добились. Нет ни работы, ни контрактов… ничего. Обратились в самую лучшую службу коммерческих справок, которую ты только можешь себе представить, а толку - никакого. Говорят, они резко снизили цену на контракты, чем и утерли нос остальным агентствам… но с тех пор о них вообще ничего не слышно. Ни адреса, ни сведений о клиентах. Ума не приложу, как это твоим пронырам-близнецам удалось добраться до платежной ведомости. Я не вижу причин, почему бы тебе не спросить у Печальных Братьев, с какой стати они выбрали именно это агентство. Правда, мне почему-то кажется, что особой пользы это не принесет. Да и вообще все это дело с запашком. Весьма в духе Дома у Моря, тебе не кажется?

О Джермене, равно как и об Основателях, никто из нас не слышал. В общественных базах данных о них ничего не говорится. Я просматриваю юридические записи, но пока что там так же сухо, как в баре, владелец которого заядлый трезвенник.

Насчет дискеты, которую они тебе дали: если данные не отсортированы, мы можем лишь отдать ее ИИ. Найми одного или обратись к своему двоюродному братцу… хотя в таком случае тебе придется сказать ему, что ты ищешь, а это не так уж и приятно. Да ты об этом уже и сама наверняка думала.

Извини, что не удалось ничего для тебя сделать. Э-э-э… с нами все в порядке, ни одной рясы поблизости не видать. Скоро отправимся в путь. Увидимся в условленном месте. Привет тебе от всех. Кроме разве что Синни. Ах, черт…

Зефла скривилась и покачала головой.

- Можешь считать меня воплощением тактичности. Ну что за дерьмо… Желаю удачного путешествия. Пока, кукленок.

Голограмма растворилась в воздухе. Шеррис вдруг осознала, насколько напряжена. Она отпустила подлокотники сиденья и расслабилась, позволяя своему телу свободно парить в кресле.

Вокруг мерцали экраны зафрахтованного "Пройдохи". На мостике, как и во всем корабле, царила необычная тишина. Судно находилось как раз на полпути к Голтару в свободном падений. Через несколько часов двигатели снова включатся и начнется торможение. То, что оба члена экипажа, страстные поклонницы музыкального стиля под названием "тяжелый индустриальный бум", крепко спали в своих отсеках, только способствовало тишине.

Шеррис вгляделась в жутковатые серые глубины погасшего экрана и вздохнула.

- Корабль!

- Да, клиент леди Шеррис, - отозвался компьютер.

- Ты ведь не ИИ?

- Я не являюсь носителем искусственного интеллекта. Я полу…

- Не важно. О'кей, спасибо. Все на этом.

Часть третья
Итоги былого спора

Глава 17
Совесть заключенных

Над Икушлингом лил теплый дождь. Частный шаттл "Пройдоха" шел сквозь темноту Внешнего Джонолри, направляясь к пятну солнечного света пяти километров в диаметре, нависшему над космопортом. Судно прорезало дождевые тучи; его корпус накалился докрасна и оставлял за собой длинный хвост пара. Войдя в пятно солнечного света, проходившего сквозь облачный слой благодаря установленным на орбите зеркалам, корабль засиял, словно отлитый из чистого золота.

Окутанное облаками пара судно выровнялось и согнуло свои короткие "ноги". Приземлившись, оно покатило по бетонной полосе на краю порта. Постепенно замедляя ход, корабль повернул и подъехал к медленно пульсирующей голограмме, на которой мерцали красные и зеленые горизонтальные линии. Оказавшись в центре голограммы, судно остановилось.

Бетонный квадрат, на котором остановился корабль, начал двигаться.

- Черт. - Тинель взглянула на экран, расположенный рядом со шлюзовой камерой. - Проверка.

Шеррис посмотрела на экран. Посреди ангара, в который они приехали, стоял усталого вида чиновник в форме портовой инспекции с переносным компьютером в руках.

- Я не собираюсь платить этому чинуше его вшивые пошлины.

Чосс выудила из вещевого мешка несколько бутылок и поставила в коридоре рядом со входом в камеру.

Стоявший в ангаре чиновник зевнул и что-то сказал, обращаясь к своему компьютеру.

- Эй, на "Пройдохе", - прозвучал его голос с экрана. - Транспортная проверка. Подготовьте к инспекции документы на судно и багаж.

- Да-да. - Тинель нажала кнопку переговорного устройства рядом с экраном. - Сейчас.

- Только по одному, пожалуйста, - раздраженно произнес чиновник. - Сначала экипаж.

Тинель извлекла дискету с документацией из компьютера и вошла внутрь шлюзовой камеры. Шеррис и Чосс услышали, как синхронно повернулись внутренний рукав цилиндра и дверь внешнего выхода.

Чиновник кивнул сошедшей с металлического трапа Тинель, взял у нее дискету и вставил в свой компьютер. Затем проверил содержимое ее вещмешка и несколько раз провел ребром сложенного компьютера вдоль тела Тинель. Наконец он нажал на клавишу ввода и объявил:

- Следующий!

- Подождешь, - пробормотала Чосс.

Хмыкнув, она вошла в шлюз. Шеррис рассматривала свой револьвер, пытаясь припомнить, разрешается ли ввоз оружия в Икушлинг. Наконец она пожала плечами, решив, что в худшем случае револьвер у нее просто конфискуют, и спрятала оружие обратно в рюкзак.

- Следующий, пожалуйста, - послышался мужской голос.

Дверь отошла, и Шеррис вступила в шлюз. Цилиндр начал поворачиваться, но на полпути остановился.

Шеррис оказалась запертой в ловушке метрового диаметра. Она стала нажимать кнопки на пульте управления, но реакции не последовало. Вытащив револьвер, она закинула рюкзак за спину и припала к полу.

Послышался щелчок, цилиндр начал очень медленно поворачиваться. В щели показался корпус судна, и цилиндр опять остановился. Шеррис просунула ствол револьвера в отверстие.

Внезапно цилиндр дернулся, щель увеличилась сантиметров до десяти, и снаружи показалось пустое помещение ангара.

В отверстие влетела газовая граната. Она ударилась о стену позади Шеррис. Цилиндр снова повернулся, щель закрылась. Капкан захлопнулся.

Она стояла, точно парализованная ужасом, и смотрела на катившуюся по полу гранату.

На секунду Шеррис показалось, что она вновь стала пятилетним ребенком.

Над Икушлингом лил теплый дождь. Корабли стартовали и приземлялись, планируя, взмывая вверх обтекаемыми формами, точно металлические дельфины, мягко садились на стартовой площадке. То и дело взвывали и замирали двигатели. Временами глухой рокот, сопровождаемый ревом двигателей, возвещал о том, что труба индуктора приняла очередной корабль в атмосфере.

На краю искусственного поля космопорта отодвинулась длинная полоса бетона, открывая невысокий трап, ведущий на ярко освещенное пространство. Откуда-то из глубин порта на блестящую от дождя поверхность бетонки выехал высокий прямоугольный механизм на четырех громадных колесах, каждое из которых составляло метра три в диаметре. Сзади к нему был прицеплен еще один, такой же. За ним следовало гирляндой еще почти два десятка вагонов.

Двадцатисекционный эшелон начал поворачиваться еще до того, как на бетоне показался последний вагон. Колеса переднего механизма выдавливали из бетонных лунок и выбоин неглубокие лужи. Не успевала грязная вода успокоиться, как по ней тут же проезжали колеса другого вагона, следуя точно тем же путем, что и колеса предыдущего.

Наконец поезд подъехал к воротам Икушлинга, из которых открывался вид на унылый кустарник. Между бетоном и воротами был промежуток около двух метров шириной, но эшелон не замедлил хода. Передний вагон описал изящную дугу и приземлился на мокрую землю, спружинив на гибких сочленениях, соединявших вагоны друг с другом. За первым последовали остальные, по очереди мягко опускаясь на колеса - словно змея переползала с одной ветки на другую. Затем поезд покатил сквозь пелену дождя к темной линии, что виднелась в километре от порта, там, где искусственный солнечный полдень сменялся предрассветными сумерками тропического утра.

Шеррис смотрела, как капли дождя стекают по стеклу ее камеры, забранному стальными прутьями с пластиковым покрытием. Поезд увеличил скорость, и капли превратились в косые струйки. За толстым, подернутым испариной стеклом раскинулся плоский ландшафт с редким приземистым кустарником и островками жухлой травы, жадно впитывавшей дождь. Шеррис перевела взгляд на листок бумаги, который тюремщик просунул через отверстие, куда ей передавали пищу.

"Мы слышали, ты тоже на борту. Полицейские Суда взяли меня в Стэйджере по какому-то бредовому обвинению в терроризме. Следующая остановка должна быть в Пуне. Кто тебя поймал?

Целуем. С любовью Миц и компания".

Писать ей было нечем. Шеррис скомкала бумажку в кулаке. Снаружи резко наступила темнота, будто кто-то выключил лампу. Поезд окутал мрак.

Охотники, поймавшие Шеррис, были командой из двух человек - матери и сына. Сын работал в портовом управлении и имел возможность контактировать с космопортом в Гренче. Гакха внесли информацию о том, что Шеррис путешествует под именем Исул Демри, в базу данных, которой пользовались охрана, зарегистрированные наемные убийцы и охотники. А выяснить, на каком судне они прибудут, и переодеться в соответствующую униформу было уже совсем нетрудно.

Поезд, в котором она оказалась, принадлежал Всемирной Транспортной Компании Суда по наземной перевозке грузов и лиц, подлежащих охране. Такие механизмы называли попросту Эшелонами. Этот, например, носил имя "Заученный Урок"; он совершал регулярные рейсы Икушлинг - Йадайпум, перевозя товары и людей, с которыми остальные авиационные, транспортные и страховые компании предпочитали не связываться.

Вели "Заученный Урок" Сыны Мора - один из бесчисленных светских "Оскорбленных Орденов" Голтара, ставших неприемлемой частью новомодных веяний планеты. Каждый член экипажа Эшелона добровольно становился глухим и немым. Шеррис видела нескольких тюремщиков, у которых проблемы конспирации зашли еще дальше - их рты были зашиты. Видимо, беднягам приходилось принимать пищу через нос или внутривенно.

У некоторых оказался зашит один глаз, а у тюремного офицера - даже оба, так что по вагонам его водил специальный адъютант-поводырь. Пользовался он особым тактильным методом общения.

Эшелон… Миц однажды упоминал, что снял с одного из таких какой-то ценный груз. Но это произошло на полном бандитских шаек Спейре, где никогда не ощущалось недостатка в любителях приключений. Иное дело - Голтар. Здесь атаковать судебный поезд мог только сумасшедший или самоубийца. Теперь даже Джейс был не в силах ей помочь.

Как только рассвело, к Шеррис пришел поймавший ее вольный охотник - один из Сынов. Тип отвратительной наружности, с усталыми глазами и нездоровым цветом лица. Скривившись, охотник уселся на откидное сиденье напротив Шеррис по другую сторону камеры, выстеленной мягким синтетическим покрытием, и предусмотрительно наставил на нее станнер. На Шеррис болталась тюремная роба. Скрестив ноги, она сидела на скамье; голова все еще раскалывалась от неведомой отравы, которой была начинена газовая граната.

Назад Дальше