Сэм склонил голову набок, разглядывая чуть придвинувшихся охранников. Перевода не требовалось: продай или отдашь задаром. Дебил Марвин глухо заворчал. Остальные тоже не выглядели счастливыми - с эйджелтянином связываться не хотел никто, но отдать Алису, доктора Алису… Мальчишка Кальвин вдруг шмыгнул в сторону. Сэм не сомневался, что скоро подвалит толпа поселенцев из Гараты. Только вот успеют ли…
- Мой народ… - начал Сэм медленно.
- У тебя нет народа, вокер, - мгновенно отозвался эйджелтянин.
Сэм и бровью не повел.
- Мы, вокеры, не продаем людей. Мы продаем их услуги. Если уважаемый желает договориться…
- Сэм… - зашипела Алиса, дергая его за ремень.
- Желает, - сказал эйджелтянин.
- На каких условиях?
- Мне нужен… - эйджелтянин задумался, - дознатчик… знаток… эксперт, да… сенс-эксперт, который будет заниматься тем, чем сегодня занималась она. Леди будет жить в моем доме…
- Приходить, - перебил Сэм.
- Она стара. Ей трудно двигаться.
- Гравиплатформа, - моментально предложил Сэм. - Лечение. Питание. Деньги. И с ней буду я. И… - он кивнул на Дарка, - этот.
- Двое много.
Сэм улыбнулся.
- Обыщешь нас на выходе. Мы не унесем твои игрушки.
- Разумеется, - согласился эйджелтянин, - все вы будете обысканы и просвечены. Плата составит…
Он чуть задумался и назвал сумму, от которой у давно придвинувшихся к ним зрителей отпали челюсти. Сэм пару раз моргнул, что эйджелтянин счел согласием. Протянул Алисе плоскую черную коробочку.
- Гравиплатформа. Средство связи. Жду вас завтра в двадцать семь по местному.
Они провожали эйджелтянина глазами. Толпа перед ним расступалась, словно охрана выставила перед собой силовой щит. Или, в самом деле, включила? Когда они, наконец, растворились в базарном море, у Сэма опустились напряженные плечи. Со вздохом-смехом он оглянулся.
- Самая странная моя сделка!
Алиса вновь настойчиво дернула его за ремень.
- Ты ведь не взаправду, Сэм? Мы ведь не пойдем туда завтра?
Он похлопал ее по руке.
- Пойдем, или нас понесут, Алиса.
- Ты что, псих?
- Она брала в руки Глаз! - опасливо сообщил Роман.
Сэм, собиравший вместе с Дарком разбросанные монеты, замер. Медленно выпрямился.
- Что-о?!
- Но я же не видела, что это!
- И что?
Алиса поморщилась. Дотронулась до головы.
- Не знаю. Так много…
- Сколько ты его держала?
- Да не знаю я!
- Тридцать две секунды, - сказал Дарк, продолжавший подбирать монеты. Сэм посмотрел на него, сказал неуверенно:
- Может, и обойдется…
Алиса подтянула повыше подол юбки, радуясь теплому солнцу. Стянула с головы повязку, пальцами расчесала жесткие лохмы. Они торчали неровными клочками, как шерсть линяющей собаки. Алиса вздохнула, прижалась спиной к теплой стене и закрыла глаза.
- Ну, и долго ты будешь на нее пялиться?
Дарк, сидевший в своей обычной позе: вытянув одну ногу, согнув другую, положив на колено скрещенные руки и подбородок, покосился. Сэм присел рядом на корточки, свесив между колен жилистые сильные руки. Глаза его смотрели насмешливо и жестко.
- Предъяви мне закон, что нельзя любоваться этой леди.
- Ну, любоваться - любуйся, - задумчиво разрешил Сэм. - Только вот что… был у нас тут один маньяк… как-то не прижился. Мы ж люди простые, без извращений…
- Я не извращенец, - подумав, сообщил Дарк.
- Но, похоже, прикалываешься по старушкам, нет?
- Я был бы рад, если бы эта леди выбрала меня…
- Значит, не извращенец? Мой тебе совет - переключайся-ка ты на девочек.
Дарк отвернулся от него и взглянул на дремавшую старуху.
- Ты не даешь никому к ней прикоснуться. Заботишься, кормишь, носишь на руках, когда она больна. Ревнуешь, когда она долго говорит с кем-то…
У Сэма все больше отваливалась челюсть. Когда дар речи, наконец, к нему вернулся, Сэм даже заикаться стал.
- Да ты что… ты намекаешь… ты думаешь, мы с Алисой…
- Я ни на что не намекаю, - сообщил Дарк не без удовольствия. - Я говорю, как это выглядит. С моей точки зрения. А что касается…
Он коротко взглянул и отвел глаза:
- Она пахнет не как старуха…
- Пахнет… - повторил Сэм, вглядываясь в Охотника все пристальнее. - Да ты и вправду… Пес!
Дарк пожал плечами, словно подтверждая очевидное. Сэм, слегка откинувшись, смотрел на него, подняв брови - как будто искал отличие от того парня, которого знал уже не первую неделю.
- Пес, - задумчиво повторил Сэм. - Пес. И для чего же ты здесь появился, Пес?
Дарк благодушно жмурился на солнце.
- Я слышал, - так же неспешно продолжал Сэм, - много Псов служит в Патруле…
- …а также в полиции, охране и сыскных агентствах, - безмятежно дополнил Дарк.
- И на Дипе ты по заданию? Кого-то ищешь?
Дарк покосился.
- Думаешь, я тебе отвечу?
- Хм, Пес… - Сэм осел на пятки. - Сыскарей - как бы там они себя не называли - на Дипе не любят. Не боишься?
- А ты?
- Тебя, что ли? Навряд ли ты ищешь меня, потому что уже давно нашел, - Сэм хлопнул себя по ляжкам. - Только дай знать, чтобы мы с Алисой вовремя убрались отсюда. Не втягивай ее в свои дела, понял? Ни с какого боку!
Дарк помахал рукой оглянувшейся на них Алисе.
- Я не причиню ей вреда, вокер, - сказал он. - Кстати, что означает это слово?
Сэм сощурился:
- Думаешь, я тебе отвечу?
Дарк кивнул ему, легко поднялся и пошел к Алисе.
Они помогли Алисе слезть с гравиплатформы. Сэм машинально отметил, что она уже не отказывается от помощи Дарка. Но когда они подошли к дому эйджелтянина, Алиса в поисках поддержки придвинулась все же к нему. Сэм вдруг подумал, что с ней будет, когда он покинет Дип. Может, служба у эйджелтянина - лучшее, что можно отыскать. По крайней мере, голодной не останется.
Если бы он не заставил ее смотреть в этот проклятый Глаз…
Эйджелтянин был сегодня в явно хорошем настроении: стены дома плавно меняли чистые цвета мягких приятных оттенков, откуда-то доносилась приглушенная музыка, а аромат, витавший в воздухе, не раздражал даже чувствительные ноздри Пса. (Когда он рассказал Алисе о Дарке, та прореагировала, как Сэм и ожидал - ни неприязни, не отвращения - одно радостное любопытство и бесконечные вопросы; бедный парень, хотя так ему и надо, мог бы держаться от них подальше со своей сыскной миссией!).
Хозяин встретил их в одной из бесчисленной анфилады комнат, больше смахивающей на выставку или лавку сумасшедшего торговца. Острые глаза Сэма выхватывали из хаотичного на первый взгляд нагромождения предметов с многосторонней подсветкой статуэтку с Тарви (давно исчезнувшей планеты с присущей только ей сиянием розового камня); неведомый, тщательно покрытый защитной смазкой механизм, своим ажурным переплетением напоминающий скорее произведение искусства - плод труда насекомых-инженеров с Суссекса, а это… черт, это же…
Эйджелтянин любезно подтвердил:
- Да, это Седьмой глаз богини Агассы.
- А говорят, он пропал из виду несколько столетий назад, - пробормотал Сэм, пожирая взглядом синий сияющий кристалл.
- Пропал для всех, кроме меня. Присаживайтесь, леди, здесь вам будет удобно.
Сэм огляделся. Телохранителей нигде не было видно, но хозяин вряд ли пустит так запросто трех оборванцев с Дип-окраин… Ага, вот и сигнализация. А эти премилые призмочки в углах комнаты мгновенно превратятся в парализаторы. Сэм удовлетворенно кивнул сам себе.
Алиса осторожно опустилась в огромное кресло, повозилась и притихла. Им сесть не предложили. Пес занял позицию за спиной Алисы. Он выглядел сейчас внушительно - и ненавязчиво - точно профессиональный телохранитель. Сэм хмыкнул и сел между Алисой и эйджелтянином. Тот слегка повел в его сторону тонкой, тщательно выписанной, как на старинных японских рисунках, бровью, но только этим его недовольство и ограничилось.
- Вас ничто не беспокоит, леди? - любезно осведомился он. - Вам удобно? Выпьете что-нибудь?
Алиса затравленно посмотрела на Сэма и молча кивнула. Эйджелтянин самолично придвинул к ней инструктированный столик, налил в крохотную прозрачную чашечку красноватый напиток, поднес с поклоном. Дарк сделал легкое движение, Сэму даже показалось, что он перехватит чашку. Эйджелтянину тоже так показалось - он чуть повел плечами под переливающейся тканью праздничного халата-костюма.
- Никаких ядовитых добавок. Чай из лепестков красной розы. Тонизирует и смягчает горло. Что с вашими ногами, леди?
Алиса положила руки на колени. Криво усмехнулась.
- То, что творится с моими ногами, руками и прочими частями моего тела, можно определить одним простым словом: старость. Я не слышала еще, чтобы эту болезнь кто-нибудь вылечил. А вы?
- Посмотрите на меня, леди. Я старше вас… - он оценивающе оглядел гостью, - раза в три.
- Вы родились под другим солнцем. - Алиса подумала и добавила. - И у вас есть Глаз. Говорят, он дарит эйджелтянам бессмертие.
- О, если бы… - прошептал хозяин. - Я узнавал про вас. Вы врач и, кроме того, видите душу вещей…
Алиса легонько постучала себя по виску.
- Скорее, вещи сами входят в мою пустую голову, не отягощенную излишними воспоминаниями.
Сэм смотрел внимательно. Манера разговаривать его подопечной незаметно менялась - Алиса словно переходила на другой уровень. Уровень эйджелтянина. Не в этом ли секрет того, что она с любым могла найти общий язык?
- И еще я узнал, что вы… - эйджелтянин покачал в воздухе тонким пальцем, указывая попеременно на Сэма, на Алису, на Дарка, - …не вместе?
- Были, - вставил Сэм, осклабившись.
- Что привело тебя на Дип, вокер? - эйджелтянин протянул зашелестевшую тонкими сталкивающимися браслетами руку за чашкой.
Алиса посмотрела на Сэма и подумала, что так, наверное, выглядит довольная акула.
- Что и всегда, уважаемый. Деньги.
- А… - хозяин неспешно поднес к губам чашечку - сквозь тонкий фарфор было видно, как колыхнулся напиток - и поднял громадные золотые глаза на стоявшего за спиной Алисы Дарка, - …что здесь делает этот…
Он помолчал, как бы подыскивая слово:
- …искатель?
Все трое взглянули на Дарка.
- Ищу, - коротко отозвался тот. - И мой поиск тебя не касается, хозяин Глаза. Пока.
Эйджелтянин вежливо улыбнулся чашке, допил и поставил ее на стол.
- У Глаз нет хозяев, - сообщил учтиво. - Только Хранители. Итак…
- Итак, - повторил Сэм, подавшись вперед. Алиса, наоборот, вжалась в кресло. Она никак не могла расслабиться, хотя здесь было все так… удобно. Красота и комфорт, окружавшие любого эйджелтянина, душили ее, будто легкий шелковый, но слишком туго затянутый шарф. Во что она вляпалась? Она посмотрела на Сэма и постаралась успокоиться. Он обещал, что все будет в порядке. До сих пор он не обманывал ее.
Только вот что Сэм считает порядком?
- Мне нужен сенсетив. Надежный сильный сенс, который может проследить предыдущую судьбу и подлинность моих приобретений, а их много, очень много, и не только на Дипе. Мы любим красивые вещи.
- Алиса занималась этим время от времени. Она не обученная.
- Важнее всего сила и чуткость дара. У нее он есть. Я знаю в этом толк. Я покажу свою коллекцию. Попозже. Сейчас прошу вас - располагайтесь. Слуги проводят вас в ваши покои.
Покои - Алиса посмаковала это слово. А, может, действительно, им повезло, и все еще будет хорошо? И она поближе узнает эйджелтян? Она встретила взгляд золотых непроницаемых глаз.
Да, если ей это позволят…
- Ну, и как тебе здесь?
Сэм вытянулся на кровати, закинув руки за голову, и уставился в зыбко струящийся потолок.
- Не знаю, - сказал, помолчав, - вроде все на мази, но как-то… Чего-то он темнит. Не договаривает. Что-то ему от нас… - он покосился и поправился, - …от нее надо. Только вот что?
Пес сидел у камина, скрестив ноги. Закинув голову, Сэм видел залитое красным светом лицо, чеканное, как на древней монете. "Красавчик, - подумал Сэм. - Такие бабам нравятся. Такие всем нравятся. Интересно, а Алисе… О чем ты думаешь?"
- С ней все будет в порядке, - отрешенно сказал Дарк.
- Ты проследишь за этим? - скептически подсказал Сэм. Дарк не заметил насмешки. Кивнул.
- Я прослежу за этим.
Сэм резко вскинулся на шорох. В дверь заглядывала Алиса.
- Чего ты не спишь? - привычно разворчался Сэм. - Чего по ночам шляешься?
Алиса вошла в чем-то мерцающем и струящемся. Поморгала на них.
- Детки, а можно я с вами? Уж больно там… странно.
Задрала голову, разглядывая плывущий потолок.
- Да и у вас не чище…
Дарк бесшумно поднялся, молча стащил с дивана подушки, уложил их у камина.
- Иди, Алиса. Здесь тепло.
Алиса, кряхтя, уселась на подушки. Потерла колени руками. Спросила, глядя в огонь:
- Ну и как вам этот… хозяин наш?
Сэм сполз-скатился с низкой кровати, прилег рядом, положив подбородок на подушку.
- Пока кормит. Видала, какая у него коллекция? Тебе ее разгребать и разгребать до самой смерти…
Алиса ловко ухватила его за ухо:
- Не дождешься!
Сэм довольно захихикал. Перевернулся на спину, сцепив на поджаром животе руки.
- И он обещал подлечить тебя. И выяснить причину твоих приступов и потери памяти. А, может, и вернуть ее, а? Для этого стоит немного поработать?
Алиса рассеянно поглаживала рукав своего роскошного халата.
- А может, не надо, Сэм?
Тот удивленно повернул голову.
- Что - не надо? Вспоминать?
- Может, это вовсе не контузия или травма… Может, все было настолько ужасно, что я решила забыть? Такое бывает при шоке.
Сэм мельком взглянул на Дарка - тот уставился на Алису с неожиданно жгучим интересом.
- Ты что, и вправду не хочешь вспоминать? - спросил Сэм недоверчиво. Алиса закрыла лицо руками.
- Ох, не знаю!
- Вот, что относится к работам Сигмы, - Алиса похлопала по стопке описи. Эйджелтянин (они так и не узнали его имени) рассеянно проследил за ее рукой.
- Прекрасно…
Алиса зорко посмотрела на него. Поджала губы.
- Не так-то и прекрасно, правда? Не очень-то вам это и надо?
Хозяин молчал.
- Вы взяли в дом трех диповских бродяг. Кормите, даете ночлег, деньги, пускаете туда, куда не допустили бы и своих сородичей. А объясняете все это работой, которая, оказывается, вам не очень-то и нужна… - Алиса недоверчиво усмехнулась. - Или я что-то недопонимаю?
Эйджелтянин откинулся в кресле, постукивая пальцами по подлокотникам. Движение его тонких длинных ухоженных пальцев прямо-таки завораживало, от полированных ногтей по комнате мелькали зайчики.
- Как ваше здоровье, леди? - спросил он через паузу. - Этот труд не чрезмерно утомляет вас?
- Час-два в день - это не работа, а удовольствие.
- Я обещал вашему… вокеру следить за вашим здоровьем. Неприятно не держать свое слово. Это нарушает гармонию. Идемте.
- Покажете меня своим личным докторам? - поинтересовалась Алиса, ковыляя за ним. - Или у вас имеется собственная диагностическая аппаратура?
Он улыбнулся ей уголками губ.
- Мой диагност - самый надежный в нашей вселенной. Прошу, сядьте сюда.
Алиса со вздохом опустилась в очередное удобное кресло-ловушку. Эйджелтянин неторопливо зажигал желто-белые свечи. Она огляделась - стены и потолок, обитые черным бархатом словно поглощали свет.
- Похоже, сейчас состоится спиритический сеанс, - заметила Алиса. - Вы практикуете черную магию, хозяин?
Он сверкнул золотыми глазами.
- Не знаю, как это именуется на вашей планете…
Наклонился над маленьким круглым столиком, столешницу которого представляла вогнутая прозрачная чаша с серебряным ободом. Когда отступил, Алиса увидела лежащий в углублении Глаз.
- Ох, нет! - вскинулась она, поспешно пытаясь выбраться из кресла. - Вы не заставите меня снова смотреть в него!
Эйджелтянин стоял рядом со столом, пряча скрещенные руки в широких рукавах одежды. Его глаза светились.
- Вы разделяете суеверия необразованных невежд?
- Не знаю уж, насколько я образована, - ворчала Алиса, все еще воюя с креслом, - но только я не пресытилась еще своим бренным существованием…
- Успокойтесь, леди, - сказал эйджелтянин с легкой насмешкой. - Не вы будете смотреть в него, а он сегодня взглянет на вас.
- А есть разница?
- Он вовсе не похититель и не копилка душ, как вам, видимо, представляется. Вы ничего не потеряете, а только приобретете. Позвольте вам заметить - не я выбираю тех, кто ему интересен.
- Ну, а при чем тут мое здоровье? - подозрительно спросила Алиса, сползая на самый край кресла. - Он что, еще и врач по совместительству?
- Он… - эйджелтянин положил руку на серебряный ободок, слегка коснувшись пальцами Глаза - показалось ли, что тот потянулся навстречу ласке, словно живое существо? - Он тонко чувствует все вибрации духа и физического тела и может подсказать нам, какой ваш орган требует лечения…
- Любой, - проворчала Алиса.
- Считайте его… древним рентгеном.
Она передернулась.
- Бр-р! Варварская процедура! Хотите сказать, он просветит меня, а потом выдаст картинку моих потрохов?
- Ментальную картинку. Он передаст ее мне.
- Ну-ну, - проворчала она. - Может, вам пора подрабатывать диагностом с ним на пару?
Эйджелтянин шутки не принял. Он вообще не понимал шуток.
- Нет. Это лишь для вас, леди.
- Ну… и что я должна делать?
- Сядьте, расслабьтесь и смотрите на него… - услышав подозрительное хмыканье, добавил, - или не смотрите. Как вам будет угодно.
Всего угоднее ей было оказаться от них подальше. Но неистребимое любопытство победило. Она села поудобнее и уставилась на Глаз и хозяина Глаза.
Эйджелтянин свел руки, прикрывая диск. Сквозь неплотно сомкнутые пальцы начал пробиваться свет - мягкий, как свет затененной лампы, такой же теплый, желтоватый. Свет струился, будто воздух над нагретым пригорком в жаркий полдень. Алиса заморгала, и эйджелтянин сказал, не открывая глаз:
- Можете закрыть глаза, если устали.
Но она смотрела. Свет начал пульсировать - то ярче, то тусклее - словно между его ладоней билось открытое золотое сердце…
Вспышка пронзила глаза болью. Она зажмурилась - под веками танцевали пятна и тени. Когда Алиса вновь открыла глаза, свет струился вокруг, будто она попала в столб золотых танцующих пылинок. Она нерешительно протянула ладонь. Пылинки падали и таяли в руках, как золотые снежинки.
Это походило на сказку. На волшебную детскую сказку - зачаровывавшую, усыпляющую… Не гипноз, не магия, не вызов духов. Просто взгляд.
Она улыбнулась и шагнула вперед, сквозь золотую завесу…
Она лежала, свернувшись клубком в уютном кресле, положив ладони под щеку.
- Не хотите ли выпить, леди? - спросили ее. Она подняла глаза и потянулась - гибко и радостно, как после крепкого молодого сна. Сделала пару глотков из поднесенной чаши - освежающий, чуть кисловатый напиток.
- Спасибо.
Эйджелтянин поклонился, забирая у нее чашу. Глаза уже не было, а лицо его хозяина выглядело непроницаемым.