Но совсем недавно он стоил, и притом немало, отметил про себя Шют. Картер был одним из лучших: несгибаемым, бесстрашным, энергичным, умным. Но на глазах у Шюта он все более опускался - и под воздействием страшной скученности, и вынужденного бездействия на борту космического корабля. Когда они достигли Марса и на всех навалилось много работы, он, казалось, несколько оправился. А затем, вчера утром, - это убийство.
И Альф… Было крайне тяжело потерять Альфа.
Его нагнал Казенс.
- Я завершил правку рукописи.
- Спасибо, Ли. Теперь придется всю ее переработать.
- Зачем? Сделайте приложение, где опишете, как и почему погибли трое людей. А последняя фраза будет такая: "Именно об этом я и предупреждал".
- Вы так считаете?
- Это мое профессиональное суждение. Когда похороны?
- Послезавтра. В воскресенье.
- Вы сможете отслужить разом все три панихиды. Как я полагаю, это будет вполне уместно.
Для всего поселка Джек Картер и Альф Хэрнесс уже были мертвецами…
Наконец они достигли гор, возвышавшихся среди необъятного океана песка. Альф был теперь несколько ближе, где-то менее чем в тысяче футов позади.
Горы оказались слишком высоки для того, чтобы их можно было преодолеть на воздушной подушке. Правда, даже отсюда виднелись места, куда он мог бы посадить марсоход, пока компрессор наполнит ресивер реактивного движителя для следующего прыжка. Только зачем? Не лучше ли подождать Альфа?
Картер сделал глубокий вдох, заметив, насколько затхлым стал воздух, даже несмотря на работу воздухоочистителя, и включил реактивный движитель, работавший от компрессора. Он поднял машину вверх, отклонившись назад, насколько возможно, чтобы компенсировать потерю веса кислородных баллонов у себя за спиною. Так уменьшалась нагрузка на гироскопы, предназначенные для включения только в случае крайней необходимости. Поднимался он достаточно быстро, а затем наклонил марсоход так, чтобы он смог скользить вверх по откосу холма, имевшему наклон примерно градусов тридцать. На склоне встречались почти совершенно ровные участки. Он должен был достичь первого из них без особых затруднений…
Внезапно глаза его ослепила вспышка яркого пламени. Картер, сцепив зубы, превозмог страшное желание оглянуться, он только чуть замедлил подъем. Давление в ресивере начало быстро падать.
Марсоход опустился легко, как перышко, на площадку, возвышающуюся над пустыней футов на двести.
Альф покинул кабину и теперь стоял у самого подножия горы, задрав голову вверх.
Давай сюда, - не выдержал Картер. - Чего ты дожидаешься?
- Карабкайся дальше, если тебе так хочется.
- В чем дело? У тебя заклинило гироскопы?
- Это у тебя, Картер, заклинило мозги.
Альф медленно поднял выпрямленную правую руку. Оттуда полыхнуло пламя, и Картер инстинктивно пригнулся.
Компрессор ощутимо сбросил оборот, это означало, что газовый ресивер уже почти наполнился. Но было бы глупо осуществить второй прыжок до того, как он заполнится до конца.
Альф снова забрался в кабину, еще несколько секунд - и он поднялся вверх. Картер последовал его примеру.
На этот раз посадка получилась очень жесткой, на высоте трехсот футов, и только после того как корпус перестал вибрировать, Картер отважился посмотреть вниз.
Альф так и остался у подножия горы. Это был чистейший блеф с его стороны!
Третий прыжок вознес Картера на самую вершину. А вот вниз с горы он никогда еще не прыгал, и первый прыжок едва не стоил ему жизни. Тормозить при посадке пришлось на последних остатках газа в ресивере. Подождав, пока перестанут трястись руки, оставшуюся часть спуска он проделал на колесах. У подножия горки с противоположной стороны никаких признаков присутствия Альфа он не обнаружил и направился дальше в пустыню.
Солнце уже почти закончило свой сегодняшний путь по небосводу. Над желтоватыми холмами на темно-красном небе одна за другой загорались, пока еще довольно слабо, голубоватые звезды.
Где же Альф?
Затем раздался спокойный, едва ли не дружелюбный голос в наушниках:
- Тебе сейчас придется повернуть назад, Джек.
- Не твое это дело.
- Хотелось бы не заниматься этим. Но именно поэтому я и напомнил тебе о необходимости поворачивать назад. Взгляни-ка на часы.
Почти пол седьмого.
- Посмотрел? Ну, а теперь считай. Я пустился в путь, располагая воздухом на сорок четыре часа. Ты - на пятьдесят два. На двоих это девяносто шесть часов. Вместе мы уже израсходовали воздуха на шестьдесят один час, что составляет на нас обоих тридцать пять часов. Так вот, я прекратил дальнейшее перемещение час тому назад. С того места, где я сейчас нахожусь, для того чтобы вернуться на базу, требуется тридцать часов. Через промежуток времени, меньший чем два с половиной часа, тебе необходимо настичь меня и отобрать оставшийся кислород. Либо мне придется проделать то же самое с тобою.
- Альф, ты меня слышишь? Прислушайся. - Картер открыл панель, прикрывавшую его рацию, на ощупь отыскал провод, резким рывком оборвал его; в наушниках раздался щелчок. - Слышал это, Альф? Ты не сможешь найти меня, даже если сильно захочешь.
Зачем? В самом деле, только теперь Картер осознал, что он натворил. После многих часов и сотен миль погони теперь ему нужно было нагонять Альфа. Все произошло так, как тот запланировал. Сначала Альф намеревался следовать за Картером по пятам до самой гряды, если убийца брата попробует там на него напасть, то забрать баллоны и возвратиться в поселок. Если же Картер решится пересечь гряду, то вполне может погибнуть, и в этом случае также можно будет воспользоваться его баллонами. Погоня осуществлена с таким расчетом, что Картер будет возвращаться в темноте… Да, есть и неоспоримый аргумент - ракетная пушка.
Картер сможет преподнести ему лишь один сюрприз. Он пересечет гряду шестью милями южнее того места, где его рассчитывает встретить Альф, и станет приближаться с юго-востока.
Тьма пала на западную часть неба, как тяжелый занавес. Картер теперь следовал на юг, он сменил курс на противоположный без какого-либо промедления. На то, чтобы пересечь гряду холмов, потребуется добрый час или даже больше. Ему придется совершать лягушачьи прыжки до самой вершины, полагаясь при этом только на свет передних фар. Запаса сжатого газа ему не хватит для того, чтобы преодолеть такую высоту за один раз. А спуск будет и того хуже, на колесах, да к тому же в полнейшей темноте. Деймоса в это время на небе не будет, а свет от Фобоса недостаточно ярок.
Все напоминало слепой полет из воздушного шлюза космического корабля. Он направил свои фары прямо вниз, и поначалу казалось, что машина вообще не двигается. Затем склон стал быстро приближаться, даже, пожалуй, слишком быстро.
Удар при приземлении безжалостно тряхнул его от копчика до макушки. Картер напрягся, ожидая, когда марсоход полетит вверх тормашками вниз по склону. Но хотя машина опасно наклонилась, ему удалось закрепиться на склоне.
Картер весь обмяк и уткнулся шлемом в ладони. Две слезы, огромные из-за малой силы тяжести, медленно упали на защитное стекло и размазались по нему. Впервые он глубоко раскаивался в содеянном. Разве надо было убивать Лью, когда всего лишь один удар ногой по коленке прекратил дальнейшее разбирательство и послужил бы наглядным уроком, который запомнился бы надолго? Зачем опять-таки красть марсоход, не лучше ли было просто сдаться и ждать суда? К чему бежать, прорвав купол - и тем самым превратив обитателей поселка в своих смертельных врагов? Спрашивается, ради чего он ошивался поблизости от базы - только для того, чтобы понаблюдать, чем все это закончится. А ведь он мог бы скрыться за линией горизонта еще до того, как машина Альфа показалась на выходе транспортного шлюза.
Пора двигаться дальше. Картер приготовился к еще одному прыжку - этот должен быть поистине ужасным. Стартовать придется из положения, когда машина накренилась назад почти на тринадцать градусов…
Минутку, минутку…
Что-то было не так в той картине, которая предстала перед его мысленным взором, когда eta попытался восстановить в памяти, как марсоход Альфа, сопровождаемый суетившимися вокруг обитателями поселка, катится в направлении шлюза. Определенно… Только вот что?
Побелевшие пальцы правой руки сжали рукоятку дросселя подачи сжатого газа в реактивный движитель, левая включит гироскопы именно в то мгновенье, когда, оторвав колеса от склона, он поднимет машину вверх.
…Альф предусмотрел все до последней мелочи, все рассчитал. Как же тогда могло получиться, что он отправился в пустыню, не имея полного запаса кислорода? И если он в самом деле все так тщательно продумал, то каким образом ему удастся заполучить баллоны Картера в случае его гибели?
Предположим, Картер разобьет свой марсоход о крутой склон прямо сейчас, при совершении второго прыжка? Альф об этом ничего не будет знать, пока не наступит девять часов, а его враг так и не покажется. Только тогда ему станет точно известно, что Картер где-то потерпел аварию. Но ведь время уже безнадежно упущено!
Если только Альф не солгал…
Вот оно - то, что было не так в его мысленной картине! Если поместить в кассету для баллонов с кислородом только один баллон, то он будет мозолить глаза, как оттопыренный большой палец сжатой в кулак кисти. Если же заполнить баллонами всю кассету, а затем вынуть из нее один баллон, то прореха в кассете, имеющей вид шестиугольника с баллонами в его вершинах, бросится в глаза, как футбольные ворота, не защищенные вратарем. А такой прорехи в кассете на марсоходе Альфа не было.
Предоставив Картеру возможность разбиться насмерть сейчас, Альф узнает об этом, имея в своем распоряжении четыре часа на то, чтобы разыскать потерпевший аварию марсоход.
Картер рывком поднял машину в нормальное положение, затем на самой малой возможной скорости попробовал опустить его чуть ниже. Марсоход качнулся несколько раз туда-сюда, но не опрокинулся. На этот раз он сумеет опустить его назад, не освещая свой предполагаемый путь фарами…
Девять часов. Если Картер просчитался в своей оценке ситуации, то может вполне уже считать себя покойником. Не исключено, что его преследователь сейчас расстегивает свой гермошлем, и во взгляде его не осталось ничего, кроме крайнего отчаяния, он до сих пор никак не в состоянии уразуметь, куда это подевался Картер. Но если он прав… Тогда Альф сейчас просто качает головой, не позволяя себе самодовольной улыбки, но просто подтверждая правильность своего замысла. Сейчас он решает, подождать ли еще пять минут на случай опоздания Картера или сразу приступить к поискам.
Картер сидел в погруженной во тьму кабине у подножия голых скал, крепко сжимая в руке гаечный ключ и не сводя глаз со светящейся стрелки индикатора. Там находится Альф - на основании сигналов, передаваемых его радиомаячком.
Гаечный ключ был самым тяжелым из всех инструментов, что ему удалось найти в кабине. Ему попалась еще отвертка, но ею не проткнуть жесткий материал, из которого сделан скафандр. Стрелка была направлена прямо на Альфа, но она совершенно не шевелилась.
Сколько же времени он станет ждать?
Картер поймал себя на том, что негромко бормочет: "Ну, трогай же, идиот. Тебе предстоит обыскать оба склона гряды холмов. Обе стороны и верхнюю часть. Трогай. Трогай!" Боже праведный! Неужели он выключил свою рацию? Нет, тумблер включения рации внизу, в положении "Включено".
"Трогай же!"
Стрелка шевельнулась. Дернулась только один раз, едва-едва заметно, и снова замерла. И так совершенно не двигалась довольно долго - минут семь или даже восемь. Затем дернулась в противоположном направлении. Альф обыскивал не тот склон!
А затем Картер обнаружил изъян в своем собственном плане. Его преследователь, наверное, думает, что он погиб. Но покойник не может расходовать драгоценный кислород. Значит, Альф уверен, что у него не четыре часа в запасе, а больше.
Стрелка дернулась и слегка переместилась - расстояние до Альфа было немалое. Картер тяжело вздохнул и закрыл глаза: Альф неумолимо приближается. Он благоразумно решил объехать сначала эту сторону; ибо если Картер валялся на этой стороне, придется пересечь гряду еще раз, чтобы добраться домой.
Сейчас он, должно быть, на вершине. Затем долгий, медленный, постепенный спуск. Показался слабый свет фар. Он виднелся гораздо севернее, чем можно было ожидать, неужели Альф повернул на север?
Нет, это же он, Картер, повернул на юг. Все правильно. Свет фар стал ярче… Картер терпеливо ждал, зарывшись в песок по самое ветровое стекло у подножия скалистой гряды.
У Альфа было оружие; несмотря на всю свою уверенность в том, что Картер мертв, он, по всей вероятности, ведет машину, не выпуская его из рук. Вот он переместился к западу… сейчас он футах в шестидесяти.
Картер еще сильнее сжал гаечный ключ.
ВОТ ОН!
Свет фар скользнул по глазам Картера. ОН МЕНЯ НЕ ВИДИТ. Картер вылез из марсохода и скатился чуть вниз по песчаному склону. Фары продолжали удаляться, и Картер пустился бегом вслед за ними, совершая прыжки так, как это делают на поверхности Луны, отталкиваясь от грунта одновременно обеими ногами, а после секунды такого полета широко расставляя ноги и вытягивая их вперед для приземления и следующего прыжка.
Последний гигантский прыжок кенгуру - и он уже на кислородных баллонах, упав на колени и предплечья, подняв ступни повыше, чтоб не было слышно удара о металл. Одна рука опустилась, не имея под собою опоры, - там, где недоставало пустых баллонов. Тело по инерции едва не скатилось на песок, но Картер сумел удержаться.
Прямо под ним виднелся прозрачный гермошлем Альфа. Голова внутри его раскачивалась то вперед, то назад, перекрывая световой треугольник, образованный фарами.
Картер высоко поднял гаечный ключ и со всей своей силой опустил его вниз.
Пластик гермошлема покрылся звездами трещин. Альф, в изумлении широко открыв рот и глаза, запрокинул голову вверх, и тут же изумление сменилось отчаянием и ужасом. Картер еще раз обрушил на него всю силу своего удара.
На шлеме появились новые трещины, они становились все длиннее. Альф поморщился, задрожал всем телом и наконец поднял излучатель. На какое-то мгновение мышцы Картера свело судорогой, когда он снова увидел перекошенный рот Альфа. Затем ударил еще раз, понимая, что именно этот удар станет последним.
Гаечный ключ свободно прошел через разбитый пластик гермошлема и врезался в череп. Картер на мгновение замер, стоя на коленях на кислородных баллонах и глядя на дело рук своих. Затем приподнял мертвое тело Альфа за плечи, перебросил его через ограждение кабины и влез в нее, чтобы остановить машину.
Ему понадобилось совсем немного времени, чтобы отыскать свой собственный погребенный в песок марсоход. Гораздо больше времени ушло на то, чтобы откопать его. Но времени теперь было хоть отбавляй. Если он пересечет гряду в двенадцать тридцать, то еще сможет достичь базы, используя последние запасы воздуха.
К особым ухищрениям прибегать не придется. Ведь Картер прибудет примерно за час до рассвета, а жители поселка перестанут ожидать их примерно к полудню завтрашнего дня.
Позже он сумеет отремонтировать и снова наполнить воздухом купол. Через месяц на Земле узнают о случившемся: метеорит угодил в купол, но в это время Джека Картера в поселке не было. Его заберут домой, и остаток своей жизни он проведет, пытаясь заглушить воспоминания.
Он знал, какие из его баллонов были пустыми. У каждого жителя поселка - соответственно, и у него тоже - имелся свой способ расположения баллонов в кассете. Схемы расположения баллонов в кассете Альфа он не знал, значит, придется проверять наличие кислорода в каждом по отдельности. Некоторые Альф уже выбросил сам, очевидно, в расчете, что их место займут баллоны Картера. Один за другим Картер поворачивал вентили каждого баллона. Если раздавалось шипение, он перекладывал этот баллон в свою кассету. Если нет - то переходил к следующему.
Шипение обнаружилось только у одного баллона. Итак, пять полных. Ему никак не осуществить тридцатичасовое путешествие, располагая всего пятью баллонами.
Альф где-то припрятал три кислородных баллона, там, где он мог без особого труда отыскать их. Сделал он это на всякий случай - если с ним произойдет что-нибудь непредвиденное и его машина достанется Картеру. Чтобы даже в этом случае Картер не смог вернуться живым.
Баллоны наверняка были где-то поблизости, но Картер располагал всего лишь двумя часами на то, чтобы их отыскать. Скорее всего - он сразу это понял - они должны находиться по ту сторону гряды, ведь на этой стороне Альф нигде не останавливался.
Но он мог оставить их где-нибудь на склоне во время своих попыток достичь вершины…
В каком-то неожиданно охватившем его приступе бешеной спешки Картер запрыгнул в кабину своего марсохода и поднял его вверх. Фары прекрасно освещали путь к вершине и дальше.
Первые лучи солнца застали Ли Казенса и Руфуса Дулитла, когда они уже были снаружи купола. Они копали могилу, Казенс сохранял при этом стоическое молчание. Со смешанным чувством жалости, а также отвращения выдерживал он напряженный поток слов, срывавшихся с языка Руфуса:
- …первый человек, которого предстоит похоронить на другой планете. Неужели вы считаете, что Лью пришлось бы по душе такое? Нет, ни в коем случае. Он бы сказал, что не стоило умирать ради этого. Он ведь так хотел домой. И, скорее всего, возвращался бы на борту следующего корабля…
Сухой песок скользил с лопаты, как тягучая жидкость.
- Я попытался было втолковать Старшему, что Лью по душе было бы погребение в колодце. Но он даже не захотел меня слушать. Он сказал, что марсиане, возможно, совсем не… Эй!
Казенс мгновенно бросил взгляд вверх и сразу же уловил какое-то движение - перемещавшееся по стене кратера пятнышко. Марсианин! Это была самая первая его мысль. Что еще могло передвигаться за пределами купола? Однако спустя несколько секунд он явственно различил марсоход. Для Ли Казенса это было равнозначно восставшему из могилы покойнику. Машина двигалась, словно слепое животное, натыкаясь то и дело на вертикально торчавшие глыбы оплавленного стекла. Затем марсоход поднял огромные клубы мельчайшего песка на дне кратера - все это время Казенс стоял как вкопанный, не в силах пошевелиться, и только краешком глаза заметил, как мелькнула брошенная лопата Дулитла, а сам Дулитл опрометью бросился к поселку.
Марсоход проделал широкую борозду в песке, а затем стал выбираться из кратера. Только тогда Казенсу удалось превозмочь охвативший его паралич, и он двинулся к поселку.
Призрак ехал неторопливо, на скорости вдвое меньшей максимальной. Казенс нагнал его примерно в двух милях от кольца, окаймлявшего кратер. В кабине он увидел Картера, который мертвой хваткой продолжал держаться обеими руками за свой гермошлем.
- Он, должно быть, направил машину по радиомаяку поселка, - докладывал Казенс, - когда почувствовал, что у него кончается воздух.
Наконец удалось поднять первую полную песка лопату из второй могилы, и он добавил:
- Да простим ему его прегрешения. Он сделал все, что мог. Он вернул нам марсоход.