Лучший друг Бога - Филип Дик 11 стр.


- Когда попытки связаться с вами ни к чему не привели, - снова заговорила миссис Фрост, - мы созвали совещание и решили подождать. В конце концов, вы - взрослый человек. Но затем нам позвонил мистер Блейк. В прошедшие годы ТИ тесно сотрудничал с "Блейк-Моффетом", и все мы знакомы друг с другом. Мистер Блейк принес материалы, которые вызвали у нас тревогу, и мы…

- Какие материалы? - спросил Аллан. - Давайте на них поглядим.

- Они здесь, Перселл. Не волнуйтесь, всему свое время.

Блейк бросил Аллану несколько листков, тот подхватил их и принялся просматривать.

А тем временем миссис Фрост вновь обратилась к Аллану:

- Хочу задать вам вопрос, Аллан. Как друг. Оставьте бумаги, я расскажу вам, что в них. Не разошлись ли вы с женой? Не случилось ли между вами ссоры, которую вы предпочитаете скрывать; не послужило ли что-то в ваших отношениях причиной довольно-таки основательной размолвки?

- Значит, вот о чем речь. - Ему показалось, будто он соприкоснулся с абсолютным холодом. Один из тупиков, в которых то и дело оказываются беспокойные граждане МОРСа. Развод, скандал, секс, другая женщина - полный набор тяжелых затруднений, испытываемых теми, кто состоит в браке.

- Естественно, - проговорила миссис Хойт, - при подобных обстоятельствах вам пришлось бы отказаться от должности директора.

Человек, занимающий столь высокий пост, облеченный доверием… ну, остальное вам известно.

Бумаги запрыгали у него в руках - беспорядочный набор слов, предложений, указаний даты и места. Он махнул рукой и отложил их в сторону.

- Блейк располагает документальным подтверждением на сей счет? - (Они приступили к травле, но пошли по ложному следу. К счастью для Аллана.) - Хотелось бы послушать.

Прокашлявшись, Блейк сказал:

- Две недели назад вы сидели в одиночестве в агентстве и работали. В восемь тридцать вы все закрыли и ушли. Вы побродили, зашли в военторг, затем вернулись в агентство и взяли корабль.

- Что дальше? - Его интересовало, много ли им удалось узнать.

- Затем мы потеряли вас из виду. Мы… э-э-э… не располагаем средствами для преследования.

- Я полетел на Хоккайдо. Справьтесь у секционной надзирательницы. Выпил три стакана вина, вернулся домой и упал на крыльце. Все это занесено в протокол. Меня разбирали на собрании и реабилитировали.

- Угу. - Блейк кивнул. - Ну что ж. Мы утверждаем, что вы встречались с женщиной, что такое бывало и раньше, что вы сознательно и по доброй воле прелюбодействовали с ней.

- Крах системы недомерков, - едко сказал Аллан. - Эмпирическим данным пришел конец. Мы возвращаемся к охоте на ведьм, к кострам. Истерия и инсинуации.

- Во вторник на этой неделе, - продолжал Блейк, - вы вышли из агентства и стали звонить из телефонной будки. Вы не посмели говорить по телефону из кабинета, кто-нибудь мог услышать ваш разговор.

С этой девушкой? - Они, по крайней мере, изобретательны. И, вероятно, сами верят в свою историю. - Как ее зовут?

- Грейс Мальдини, - сказал Блейк. - Приблизительно двадцати двух лет, рост пять футов пять дюймов, вес около ста двадцати пяти фунтов. Темные волосы, смуглая кожа; вероятно, итальянка по происхождению.

Гретхен, конечно же. Теперь он по-настоящему растерялся.

- В четверг утром вы опоздали на работу на два часа. Вы пошли пешком и затерялись среди дорожек. Вы намеренно выбирали места, где движение гуще всего.

- Умозаключения, - сказал Аллан.

Но Блейк говорил правду, он направлялся тогда в Санаторий. Грейс Мальдини? В чем же дело?

- В субботу утром на той же неделе, - продолжал Блейк, - вы проделали то же самое. И ускользнули ото всех, кто мог бы следить за вами. Где-то вы встретились с этой девушкой. В тот день вы больше не возвращались к себе в квартиру. Вечером, восемь дней назад, вы поднялись на борт корабля, совершающего перелеты между системами, вместе с девушкой, которая зарегистрировалась под именем Грейс Мальдини. А вы назвались Джоном Коутсом. Когда корабль долетел до Центавра, вы с девушкой пересели на другой, и вам опять удалось уйти от слежки. Всю прошлую неделю вы провели за пределами Земли. Ваша жена, сообщившая, что вы "заканчиваете работу в агентстве", ссылалась именно на этот промежуток времени. Сегодня вечером, примерно полчаса тому назад, вы сошли с межсистемного корабля в костюме, который сейчас на вас, позвонили из будки по телефону, а потом явились сюда.

Все с интересом смотрели на Аллана и ждали. Квинтэссенция секционных собраний: жадное любопытство, стремление услышать все вплоть до сенсационных подробностей, оправдывая это высоким чувством долга, - таково общество МОРСа.

Теперь Аллан, по крайней мере, узнал, как его доставили с Земли в Иной Мир. Под воздействием медикаментов Мальпарто он покорно выполнял все необходимое, а Гретхен выдумала имена и позаботилась об остальном. Четыре дня вместе с ней, и на свет впервые появился Джон Коутс.

- Предъявите девушку, - сказал Аллан.

Все молчали.

- Где же она? - На поиски Грейс Мальдини можно потратить целую жизнь. А без нее все это лишь домыслы. - Хотелось бы на нее взглянуть. Где она живет? Что арендует? Где работает? И где она в данный момент?

Блейк извлек фотографию, и Аллан посмотрел на нее. Расплывчатый снимок: они с Гретхен сидят рядом в больших креслах. Гретхен читает журнал, он спит. Без сомнения, снимали на корабле, с противоположного конца салона.

- Невероятно, - насмешливо сказал он. - Это я, а на соседнем со мной месте - женщина.

Майрон Мэвис взял фотографию, внимательно поглядел на нее и презрительно фыркнул.

- И цента не стоит. Даже крохотного кусочка ржавого мексиканского цента. Заберите ее.

Миссис Хойт задумчиво проговорила:

- Майрон прав. Она ничего не доказывает.

- Почему вы присвоили себе имя Коутс? - вмешался Ладди. - Если за вами нет никакой вины…

- Докажите и это, - сказал Мэвис. - Просто смешно. Пора домой, я устал, и у Перселла вид утомленный. Завтра понедельник, вы же знаете, что значит для нас этот день.

Миссис Фрост встала, сложила руки на груди и обратилась к Аллану:

- Все мы сходимся в том мнении, что данный материал ни в коем случае нельзя рассматривать как доказательство. Но он вызывает тревогу. Очевидно, что вы звонили по телефону, посещали какие-то необычные места и отсутствовали всю прошлую неделю. Я поверю всему, что вы скажете. И миссис Хойт тоже.

Миссис Хойт склонила голову.

- Вы расстались с женой? - спросила миссис Фрост. - Один простой вопрос. Да или нет?

- Нет, - ответил Аллан, и это полностью соответствовало истине. Тут он не солгал. И посмотрел ей прямо в глаза. - Никаких измен, никаких интрижек и тайных любовниц. Я летал на Хоккайдо, добывал материалы. Звонил другу мужского пола. - Хорош друг. - И навещал того же самого друга. На прошлой неделе мне, по несчастью, довелось столкнуться с независящими от меня обстоятельствами, которые возникли в связи с моим уходом из агентства, из-за того что я согласился на должность директора. Мои побуждения и поступки направлены на благо общества, и совесть моя совершенно чиста.

Миссис Хойт сказала:

- Отпустите мальчика. Пусть примет ванну и поспит.

Сью Фрост пошла навстречу Аллану, протягивая руку.

- Извините. Мне очень жаль. Вы же знаете.

Они обменялись рукопожатием, и Аллан сказал:

- Завтра утром в восемь?

- Отлично. - Она смущенно улыбнулась. - Нам пришлось проверить. Обвинения такого рода… вы же понимаете.

Аллан понимал. Он повернулся к Блейку и Ладди, которые запихивали материалы обратно в портфель:

- Пакет номер 355-Б. Старые кумушки, соседки по жилищной секции, вскипятили целый котелок грязи и принялись травить преданного супруга, а котелок возьми до опрокинься, и вся грязь полетела прямо им в лицо.

Не поднимая глаз, Блейк пробормотал пожелания спокойной ночи и поспешно убрался восвояси. Ладди последовал за ним. Аллан задумался над вопросом: сколько времени ему отпущено, долго ли они будут идти по ложному следу?

Глава 16

Его новый кабинет в Телеинформационе вычистили, подмели и подкрасили, туда перевезли письменный стол из агентства, чтобы подчеркнуть преемственную связь. К десяти часам Аллан почти освоился с окружением. Он уже посидел в большом вращающемся кресле, попользовался точилкой для карандашей, постоял за стеной, позволявшей окинуть взглядом весь штат его сотрудников, занимающих целое здание, оставаясь при этом невидимым.

Пока он приходил в состояние равновесия, в кабинет заглянул Майрон Мэвис, чтобы пожелать ему удачи. Судя по его виду, он всю ночь не сомкнул глаз.

- Неплохое местечко, - сказал Мэвис. - Очень много солнечного света, и воздух приятный. Весьма полезно для здоровья, посмотрите на меня.

- Надеюсь, вам не приходится продавать собственные копыта на клей, - сказал Аллан, чувствуя себя крайне неловко.

- Пока что нет. Пойдемте. - Мэвис повел его к выходу из кабинета. - Я познакомлю вас с сотрудниками.

Они протиснулись меж поздравительных букетов из "цветов", выставленных вдоль коридора. В нос ударил резкий неприятный запах криптофлоры. Аллан остановился, просматривая карточки.

- Как в оранжерее, - сказал он. - Эти от миссис Хойт.

Там оказался букет от Сью Фрост, от Гарри Прайара, от Дженет. Безвкусные букеты от четырех агентств-гигантов, включая "Блейк-Моффет". При каждом карточка с положенными по случаю поздравлениями. Представители агентств вскоре прибудут. И безымянные букеты без карточек. Аллан подумал: кто же их прислал? Соседи по жилищной секции? Быть может, невысокий мистер Вейле, вступившийся за него на секционном собрании? Букеты от людей, не указавших своего имени, но желавших ему удачи. Среди них оказался крошечный потрепанный пучок каких-то синеньких цветов.

- Настоящие, - сказал Мэвис, - понюхайте. По-моему, они называются колокольчиками. Вероятно, кто-то выкопал их из прошлого.

Наверное, Гейтс и Шугерман. Вполне возможно, что один из анонимных букетов прислали из Психиатрического санатория. Аллан испытывал в глубине души убеждение: Мальпарто попытается вернуть утраченную власть.

Подчиненные оставили работу и выстроились для смотра. Аллан пожимал руки, наугад задавал вопросы, делал умные замечания, приветствовал тех, кого успел запомнить. Когда они с Мэвисом обошли все здание, наступил полдень.

- Неприятная заварушка возникла вчера вечером, - сказал Мэвис на обратном пути в кабинет. - Агентство "Блейк-Моффет" метило на пост директора на протяжении многих лет. Наверное, у них задницы прыщами пошли от того, что его заняли вы.

Аллан раскрыл принесенную с собой папку и вынул из нее пакет.

- Помните? - Он передал его Мэвису. - С него все и началось.

- О да. - Мэвис кивнул. - Погибшее дерево. Антиколонизационный МОРС.

- Вы же прекрасно понимаете, что к чему, - сказал Аллан.

Мэвис вкрадчиво сказал:

- Ну, конечно, символ духовного голодания. Отрыва от родной почвы. Вы намерены пустить его в ход? Новая волна Возрождения в пропаганде. Вы хотите оказать этому свету такую же услугу, какую Данте оказал тому.

- Данный пакет, - сказал Аллан, - давным-давно устарел. Его следовало выпустить много месяцев назад. По-видимому, я мог бы начать поострожней, отдать в обработку уже закупленные материалы. И как можно меньше вмешиваться в дела сотрудников. Пусть себе работают, как привыкли, подход, снижающий риск. - Он открыл пакет. - Но…

- Никаких "но". - Мэвис нагнулся к Аллану, прикрыл рот рукой и хрипло прошептал: - Пароль: стели мяте.

Он пожал Аллану руку, пожелал ему удачи, примерно с час поболтался в одиночестве по зданию, а потом ушел.

Аллан увидел, как Мэвис, шаркая ногами, побрел восвояси, и лишь тогда осознал, какое бремя взвалил на себя. Но, ощутив его тяжесть, он почувствовал и прилив сил.

- Семерых одним ударом, - отметил он.

- Да, мистер Перселл. - На его слова живо откликнулись по селектору сразу несколько секретарш.

- Мой папаша переплюнет вашего, - сказал Аллан. - Просто проверка оборудования. Можете спать дальше, или чем еще вы там занимаетесь.

Он снял пальто, сел за стол и принялся разбирать содержимое пакета. Ему по-прежнему не хотелось ничего в нем менять, поэтому он поставил пометку "удовлетворительно" и опустил его в корзину. Корзина тут же унесла пакет, и теперь в каком-то звене длинной цепи его примут и пустят в обработку.

Аллан снял телефонную трубку и позвонил жене.

- Ты где? - спросила она, словно не смея поверить. - Ты в…?

- Я там, - подтвердил Аллан.

- К-как работа?

- Власть без ограничений.

Похоже, ей стало легче.

- Хочешь, вечерком отпразднуем?

Идея показалась ему привлекательной.

- Конечно. Для нас это грандиозный триумф, надо им насладиться. - Аллан попытался сообразить, что приличествует такому случаю. - Могу принести домой кварту мороженого.

Дженет сказала:

- Я чувствовала бы себя куда лучше, если бы ты рассказал, что произошло вчера вечером у миссис Фрост.

Незачем давать ей лишний повод для беспокойства.

- Ты напрасно тревожишься. Все кончилось благополучно, а остальное не имеет значения. Сегодня утром я пустил в ход пакет про дерево. Теперь им не удастся схоронить его под слоем пыли. Я намерен перевести сюда лучших работников агентства, таких ребят, как Гарри Прайар. Я буду сокращать штат, пока не останется команда, которой можно управлять.

- Ты ведь не станешь делать передачи, слишком трудные для понимания? Я хочу сказать, не стоит показывать людям вещи, которые выше их разумения.

- Никто не знает, что именно выше человеческого разумения, - сказал Аллан. - Материалам, созданным на основе прогнивших кочерыжек, пора на покой, настало время всяческой новизны. Мы попробуем всего понемногу.

Дженет задумчиво проговорила:

- Помнишь, как было весело, когда мы только начинали? Создавали агентство, забрасывали ТИ свежими идеями, пакетами нового образца?

Аллан помнил.

- Думай об этом и дальше. Вечером увидимся. Все складывается прекрасно, так что не волнуйся. - Он сказал "до свидания", а потом повесил трубку.

- Мистер Перселл, - донесся из селектора голос, - несколько человек хотели бы повидаться с вами, они ждут.

- О’кей, Дорис, - сказал он.

- Вивиан, мистер Перселл. - В голосе послышался смешок. - Мне пропустить первого?

- Пусть войдет, будь то "он", "она" или "оно", - сказал Аллан. Он сложил руки на столе и пристально поглядел на, дверь.

Первым посетителем оказалась женщина, точнее говоря, Гретхен Мальпарто.

Глава 17

Гретхен надела облегающий синий костюм, в руке она держала шитую бисером сумочку. Лицо ее побледнело и осунулось, глаза потемнели от волнения. От нее пахло свежими цветами - красивая, шикарная женщина. Она закрыла дверь и сказала:

- Я нашла твою записку.

- Родился мальчик. Шесть фунтов.

Казалось, в воздухе по всему кабинету поплыли крошечные крупинки; он уперся ладонями в стол и закрыл глаза. Когда он открыл их снова, крупинки исчезли, а Гретхен осталась; она сидела, закинув ногу на ногу, и теребила пальцами края юбки.

- Когда вы прилетели сюда? - спросила она.

- В воскресенье вечером.

- А я сегодня утром. - Она пошевелила бровями, и лицо ее скривилось от глухой боли. - Вы так внезапно скрылись.

- Ну, - сказал он, - просто догадался, где мы.

- Неужели там было так плохо?

- Я могу позвать сюда людей и выкинуть вас вон. Могу запереть вас где-нибудь. Могу сделать с вами все что угодно. Могу даже устроить так, чтобы вас арестовали и отдали под суд за уголовное преступление, вас, вашего брата и всю эту безумную контору, которой вы заведуете. Но тогда мне придет конец. Даже если сюда войдет Вивиан, чтобы записать что-нибудь под диктовку, а вы окажетесь здесь, мне конец.

- Кто такая Вивиан?

- Одна из новых секретарш. Я получил ее вместе с должностью.

На лице Гретхен снова проступил румянец.

- Вы преувеличиваете.

Аллан встал, подошел к двери и осмотрел ее. Обнаружив замок, он запер ее. Затем нажал на кнопку селектора и приказал:

- Пусть меня никто не беспокоит.

- Да, мистер Перселл, - ответила Вивиан.

Аллан снял трубку телефона и набрал номер агентства. К телефону подошел Гарри Прайар.

- Гарри, - сказал Аллан, - двигай сюда в ТИ, возьми скиб или бронеход. Поставь его как можно ближе к зданию, а потом поднимись ко мне в кабинет.

- Что случилось?

- Когда доберешься, позвони мне от секретарши. Не пользуйся селектором. - Он повесил трубку, потянулся и вырвал из гнезда провода селектора. - Эти штуки все записывают, - пояснил он Гретхен.

- Вы и в самом деле серьезно настроены.

- Уж будьте уверены. - Он скрестил руки на груди и прислонился к боковине стола. - Ваш брат сумасшедший?

Она сглотнула.

- Он… в каком-то смысле, да. Нарастающая маниакальность. Они все ненормальные. Экстрасенс-мистицизм. А у вас на энцефалограмме такая загогулина, вот его и повело.

- А вы сами?

- Я тоже, как видно, умом не отличаюсь. - Голос у нее стал тоненьким и ломким. - Я летела сюда четыре дня, у меня было время подумать. Я отправилась следом, как только увидела, что вас нет. Я… вправду надеялась, что вы вернетесь в дом. Принимала желаемое за действительное… там так уютно и красиво. - Она вдруг яростно выкрикнула: - Какой же вы дурак!

Аллан взглянул на часы и решил, что Гарри Прайар появится минут через десять. Вероятно, в данный момент он выводит скиб на крышу агентства.

- Что вы собираетесь со мной сделать? - спросила Гретхен.

- Отвезу куда-нибудь и выкину. - Он подумал: может, Гейтс его выручит. Неплохо бы подержать ее на Хоккайдо. Впрочем, подобные уловки свойственны им самим. - Вам не показалось, что по отношению ко мне это было весьма некрасиво? - спросил Аллан. - Я пришел к вам за помощью. И вел себя честно.

Уставясь в пол, Гретхен проговорила:

- Виноват мой брат. Я ничего не знала заранее, вы собрались уходить, пошли к дверям, а потом свалились. Он выстрелил из газового пистолета. Кому-то поручили переправить вас в Иной Мир, они собирались поместить вас на грузовой корабль в состоянии каталепсии. Я побоялась, как бы вы не умерли. Это рискованное предприятие. И поэтому полетела с вами.

Аллан уже почти не сердился, скорей всего она говорила правду.

- Вы умеете воспользоваться случаем, - пробормотал он. - Весьма хитроумная затея. Особенно здорово было, когда дом начал исчезать. А что за загогулина у меня на энцефалограмме?

Назад Дальше