* * *
К рассвету отряд Оглторпа был на самом северном редуте. Маркграфа поразила невероятная тишина перед таким тяжелым сражением, которую нарушала лишь редкая перестрелка, устроенная индейцами, недисциплинированными и горячими, как и его собственные бойцы. Но эта тишина не могла длиться долго.
Башни станут первой целью противника: пока они стоят, русские не смогут ввести в бой воздушные корабли. А башни - крепкие орешки, они окружены магическими эгидами, в результате чего по периметру образуется пространство с воздухом, непригодным для человеческих легких, кроме того, они оснащены depneumifier.
К сожалению, как пояснила госпожа Карева, все это непременно привлечет внимание русских магов.
- Сэр, позвольте вопрос?
Оглторп повернулся к Парментеру:
- Позволяю.
- Почему бы нам не рассредоточиться по всему редуту, если наша задача - удержать его?
Оглторп криво усмехнулся:
- Я не люблю по-барсучьи сидеть в норе, даже если она очень уютная. Башня для противника, что бельмо на глазу, и я не собираюсь.
В этот момент, словно в подтверждение его слов, разорвался артиллерийский снаряд. И хотя он упал за четверть мили от них, они услышали его пронзительный вой и сотрясший воздух взрыв. Огромная сосна, возраста никак не менее пятисот лет, закачалась и почти мгновенно обуглилась, но не воспламенилась, так как находилась в зоне с пониженным содержанием кислорода.
Рядом с первым упал второй снаряд и выпустил вязкую огненную струю, которая тут же погасла.
Снаряды полетели один за другим, заполнив воздух непрерывным воем и грохотом, - казалось, Божий гнев низвергся на землю. И очень скоро в густом лесу образовалась широкая просека, ведущая прямо к невидимому под эгидой редуту.
- Ты только посмотри, они научили свои снаряды обнаруживать эгиду. Именно этого боялся Франклин. Окажись мы в зоне огня, даже носа не смогли бы высунуть. - Оглторп усмехнулся. - Теперь наша задача - убрать этих артиллеристов.
- Слушаюсь, генерал, - ответил Парментер.
- Берите лошадей - и вперед, пора встретиться с дьяволом лицом к лицу.
Было жутко слышать, как угасал вдали вой летящего снаряда, и не успевал он с грохотом разорваться, нарастал новый вой, - звучала разрушительная симфония войны.
Оглторп живо вспомнил свой первый бой, в котором он участвовал с принцем Евгением Савойским. Он, совсем мальчишка, никак не мог поверить, что новые алхимические пушки обладают невероятно большим радиусом обстрела и точностью наведения, они могли находиться так далеко, что их было не только не видно, но даже и не слышно. Первое, что он тогда приказал сделать, - это собрать отряд и найти пушку, которая расстраивала их ряды. Тогда пушка замолчала - замолчит и сегодня.
* * *
В первый раз задача оказалась нелегкой - нелегкой она была и сейчас.
Как только отряд Оглторпа подъехал к склону холма, откуда палили пушки, в их сторону пчелиным роем полетели пули. Что-то, как кузнечный молот, ударило Оглторпа в грудь и едва не выбило из седла; мысленно он наспех поблагодарил adamantium, закрывавший грудь, выхватил крафтпистоль и выстрелил в индейца, высунувшегося из-за ближайшего дерева. Тот дико завизжал: струя раскаленного серебра попала ему в руку.
Бой приобрел партизанский характер. Враг двигался на них не стройными шеренгами, а перебежками, прячась за деревьями, как и его следопыты. Они спешились, взяли ружья, выстроились в неровную цепочку и, стреляя, перебегали от одного дерева к другому, таким образом, продвигаясь вперед. Воздух наполнился густым запахом пороха и сосновой смолы.
Оглторп остался в седле, громогласным голосом он отдавал команды и стрелял по мелькавшим теням противника. Трое индейцев выскочили из укрытия и, на ходу стреляя из мушкетов, побежали к нему. Все пули летели мимо, и тогда они выхватили томагавки. Оглторп, не спеша, уложил одного, больше зарядов в его крафтпистоле не осталось. Он выхватил саблю, и в этот момент его лошадь заржала и завалилась на бок, из шеи животного фонтаном била кровь. Оглторп успел вскочить на ноги, но запутался в поводьях, когда к нему подлетели индейцы.
Одного тут же отбросило на ярд в сторону, а за спиной Оглторпа раздался победный вопль следопыта. Второй индеец отпрыгнул назад и выхватил боевой топор. Оглторп взмахнул саблей, и сверкнувшее лезвие задело индейца по плечу. Ранение не остановило индейца, они сошлись в рукопашной. Свободной рукой Оглторп попытался схватить занесенный над его головой топор. Промахнулся, и топор по касательной прошелся по его плечу, что оказалось довольно больно, и ударил прямо в грудь. Непроизвольно вскрикнув, маркграф кулаком стукнул противника в лицо и на мгновение почувствовал себя двадцатитрехлетним парнем в лондонской таверне, ярость и алкоголь бурлили в его крови, тогда он впервые испытал подлое наслаждение от ломающегося под тяжестью его кулака носа, животный восторг дикаря, убивающего собрата голыми руками. Он ругнулся на индейца, вызвавшего у него дикий инстинкт, схватил его за густые черные волосы и принялся наносить удары. Он продолжал бить, когда индеец был уже мертв.
Маркграф пришел в себя только тогда, когда заметил четырех следопытов, окруживших его, они отстреливались от наседавшего противника.
- Хватит, черт возьми, прятаться по кустам! - заорал Оглторп. - Лошадь мне и трубите атаку!
Если кто и был с ним не согласен, они промолчали. Оглторпу не было дела, безрассудно он поступает или нет, он генерал, черт возьми, а не уличный драчун, каким был более двадцати лет назад. Он не должен пускать в ход кулаки!
И в следующее мгновение, улюлюкая, как индейцы, они полезли вверх по склону холма. Как в странном сне, из-за кустов поднимались люди и падали, некоторые снова поднимались, но уже раненные. Сидевшие в засаде дожидались, когда колонисты пройдут, выскакивали и стреляли в спину. Оглторп обернулся и увидел, как в Кори Макуильямсе образовалась красная дыра размером с кулак, прямо под серебряной монетой, которую он носил на груди как оберег, - и это была та самая пуля, которая только что пролетела перед самым носом Оглторпа.
До вершины добралось менее половины его отряда. Как и следовало ожидать, первыми там оказались ямакро, не отставали от них и следопыты Парментера. Артиллеристы побросали свои пушки и клинками рубили остатки отряда Оглторпа. Сквозь удушливый дым орудий он увидел, что вершина холма расчищена, и кавалерия противника приготовилась к атаке.
В седлах сидели темнолицые люди, не похожие на индейцев, в чеканных доспехах, вооруженные абордажными саблями.
Оглторпу казалось, он чувствует дыхание коней, готовых сорваться с места. Его крафтпистоль давно истратил все заряды, а сабля больше напоминала палку, нежели острый клинок.
Он явственно осознал - конница противника сейчас сметет их всех. У них за спиной покинула свои укрытия пехота, и они теперь под перекрестным огнем. Он напрасно загубил столько людей.
И вдруг произошло чудо: орудия стихли, и монголы - по рассказам русского царя он догадался, что это были они, - начали падать замертво. Остатки его отряда завопили, радостно и почти в один голос, а противники растерянно, один за другим, падали как подкошенные.
Сквозь дым Оглторп видел, как на холм поднимался еще один отряд. Это были индейцы, по боевой раскраске и татуировкам он их сразу узнал.
Чокто.
* * *
Чудом было то, что они не начали стрелять друг в друга. Уцелевшие солдаты Оглторпа долго стояли, тяжело дыша, истекая кровью, и соображали: это что, новые силы противника, с которыми им предстоит драться? Но чокто уложили артиллеристов и монголов, и тогда Оглторп повернул остатки своего отряда на противника, поднимавшегося у них за спиной по склону холма.
Через полчаса бой закончился, высота была взята.
- Сэр, - к нему, прихрамывая, подошел солдат, - попросите врача перевязать вашу рану.
- Что? - Оглторп посмотрел на свое плечо. Топор содрал кожу, но кровотечения не было: на ране успела образоваться тонкая корочка. - Подождет, - сказал он. - А где Томочичи?
- Он преследует врага.
- А что ты скажешь об этих индейцах?
- Похоже, они наши союзники, сэр.
- Сейчас проверю, - сказал Оглторп, вложил саблю в ножны и направил нового коня на вершину холма.
Из укрытия вышла небольшая группа - несколько солдат в синих грязных камзолах во главе с индейцем-чокто лет тридцати - и приветствовала его. Среди них был высокий стройный парень с огненно-рыжими волосами.
- Halito, - сказал Оглторп, это было одно из немногих слов, что он знал на языке чокто.
- Добрый день, - ответил индеец по-английски.
- Кажется, вы спасли нас в самый тяжелый момент. Я вам за это очень благодарен. Меня зовут Джеймс Эдвард Оглторп, маркграф Азилии, командующий английской армией в Нью-Пэрисе.
- Рады, что помогли вам. Ваш враг - наш враг. Мы ведем с ними бой с того самого дня, как они переправились через Миссисипи.
- До нас дошли слухи, что чокто сдерживают продвижение армии.
- Я рад, что вы нас узнали.
Оглторп устало улыбнулся:
- В течение многих лет я учился распознавать индейцев, живущих на этих территориях. Вы нам помогли, как я сказал. Чем мы можем отплатить вам?
- Большая часть моего отряда останется здесь и продолжит сражаться. Но с нами тяжелораненая француженка. Нам с ней как можно быстрее нужно оказаться в Нью-Пэрисе.
Оглторп задумался: это могло быть хитрой уловкой, эдаким троянским конем.
- Сколько вас? - спросил он.
- Я, раненая дама, двенадцать человек ее свиты и еще одна индианка.
Оглторп кашлянул, он надышался дымом орудий, и кивнул:
- Доставлю вас туда к ночи. Сколько времени вы нам дадите для передышки? Много еще из авангарда противника осталось?
- Думаю, здесь была его большая часть, - ответил чокто. - Но скоро их здесь будет очень много.
- Ваши люди помогут нам перевезти эти пушки на наш редут?
- Конечно, генерал.
- Отлично. Я вам очень признателен, хотя вовсе не люблю обременять людей своими просьбами. Но смею заверить, мы в долгу не останемся.
- Хорошо.
Индеец отдал распоряжения на языке чокто.
- Где ваша раненая?
- В тылу. Если мы отправляемся в путь сейчас, мы принесем ее сюда.
Оглторп колебался лишь мгновение.
- Мы привезем ее. Позвольте спросить, с кем вы намерены встретиться в Нью-Пэрисе?
- С философом Бенджамином Франклином. Раненая тоже философ. Она прибыла из России. У нее для мистера Франклина очень важные сведения.
"А что, если вместо того, чтобы передать сведения, вы хотите убить нашу самую большую надежду?" - с подозрением подумал Оглторп. Надо послать гонца и предупредить Франклина.
* * *
- Возможно, у этого получится, - пробормотал Франклин, глядя на странный прибор, который он смастерил вместе с Василисой и Улером.
На вид прибор был простой и изящный - стеклянный стержень, чуть более шести футов длиной, и клинок, утолщенной частью прикрепленный к железному кубу. Стеклянный стержень дополнялся кристаллической пластинкой, покрытой философской ртутью, и небольшим тимпаном, присоединенным сбоку. Тимпан выполнял роль "уха", которое должно было помогать прибору точно настраиваться на соответствующие ему гармоники.
- Возможно, - повторил Улер. - Но как нам его проверить, если он создан для отталкивания вещества, которого еще не существует?
- Не знаю, - задумчиво произнес Франклин. - Нам остается только доверять этому прибору. Хочу к завтрашнему дню сделать еще пять таких штук и на следующий день еще пять.
- Ты же понимаешь, что это временное решение проблемы, - напомнила Василиса.
- Конечно, но это дает нам дополнительное время, не так ли?
- Хотел бы я знать, сколько времени нам потребуется? - поинтересовался Улер. - И… допустим, мы наносим поражение напавшей на нас армии и удерживаем на расстоянии машины тьмы, - какая часть мира уцелеет? В конце концов, этот прибор сможет защитить всего несколько миль, а может быть, и того меньше.
- Поэтому нам не следует попусту тратить время на рассуждения, а нужно сделать как можно больше таких приборов. Конструктивно они просты, и мастера легко разберутся, как их делать.
Василиса вздохнула и опустилась на стул. Пряди волос упали на лоб, сделав ее лицо более молодым и еще более уставшим.
- Я даже и представить не могла, - сказала она, - что нам удастся собрать хотя бы один прибор. Теперь все в руках Бога.
- Кто сам себе не поможет, тому никто не поможет, - подхватил Франклин. - Как только у нас будет несколько таких приборов, я хочу попробовать решить эту проблему с другой стороны.
- Не получается справа, зайди слева, - раздался голос у дверей.
- Привет, Роберт. Какие новости?
- Пока все хорошо. Есть сообщение от Оглторпа. Отбили первый удар, северный редут поврежден, но устоял. Его сейчас латают. К нам гости едут - индеец-чокто и с ним несколько человек. Хочу спросить: тебе знаком парень по имени Красные Мокасины?
- Ты же, дьявол, знаешь ответ. О нем Таг и царь Петр говорили. Что ж выходит? Все наши старые друзья собираются под одной крышей, и мы теряемся в догадках, кто они - голуби, или ястребы, или ангелы смерти? Кто с ним едет?
- Забавная штука получается. С ним едут русские, которые на самом деле французы. Какая-то женщина, Монше… э-э Моншеври…
- Де Морней де Моншеврой? - спросила Василиса. - Боже правый!
- Да, именно так. Вы знаете ее?
- Конечно. Она очень сильный маг. Бенджамин, она может быть нашим другом и нашим злейшим врагом. Кто она в действительности, я не могу сказать.
- Намекаешь, что шансы равны? Хочу побеседовать с ней. Составишь мне компанию?
- Да.
- Хорошо. Я намереваюсь встретить их на подступах к городу, что может показаться весьма нелюбезным. Надо узнать, не хотят ли Таг и царь Петр поехать с нами.
- Между прочим, есть еще и хорошие новости, - сказал Роберт.
- Так говори быстрей! - потребовал Франклин.
- Король Карл возвращается с победой.
- Предупреди его о минах. О черт…
- Что такое?
- Карл и Петр, два непримиримых врага, сойдутся здесь, в Нью-Пэрисе. Ну, все, жди беды.
- Беда - слабо сказано, - заметил Роберт. - То, что произойдет, когда они встретятся, никакими словами описать нельзя.
- Как-нибудь разберемся, а пока Карлу ничего не говорить. Впрочем, человек он благородный…
- И абсолютный безумец, - добавил Роберт. - Но это не умаляет моей радости к случаю его прибытия. Чем черт не шутит, вдруг он нам поможет одержать победу в этой маленькой стычке.
- Да, - вмешался в разговор Улер, - но если мы выиграем, вот тогда-то все беды и начнутся.
* * *
Франклин, Василиса, царь Петр, Таг, Роберт, десять мушкетеров и четыре индейца, включая поправившегося дона Педро, отъехали от Нью-Пэриса на полмили, спешились и принялись ждать.
Таг заметно нервничал:
- Даже не знаю, как я ему в лицо посмотрю. То, что он сделал… даже когда я был пиратом, ничего подобного не видел. Уж такого-то от Красных Мокасин я никак не ожидал, а парень-то он был хороший.
- Сейчас во всем разберемся.
Всех их защищали эгиды, у двоих из мушкетеров были depneumifier.
Прошло минут десять, и между деревьями замаячили всадники.
Франклин внутренне приготовился к встрече. Даже если Красные Мокасины и француженка окажутся друзьями, готовыми к сотрудничеству, все равно могут возникнуть сложности: как поведет себя царь Петр, у Тага непростое отношение к Красным Мокасинам и Василису явно беспокоит француженка. Франклин надеялся, что у него, как у посла, достанет опыта уладить все возможные разногласия.
Но когда Франклин увидел их, он первым выхватил пистолет.
9
Нерадушная встреча
- Ты! - выкрикнул Франклин.
Пятеро в синих мундирах нацелили на него свое оружие, но Франклин едва ли обратил на это внимание. Он видел только черноволосую женщину с карими глазами, которая преследовала его в ночных кошмарах: убив его учителя, Исаака Ньютона, она, громко смеясь, верхом на демонах взмывала в небо.
И в снах, и в жизни ему ничего не оставалось, как безвольно наблюдать, проклиная себя, но еще больше - эту незнакомую женщину.
И вот она предстала перед ним, он не мог не узнать ее, хотя и прошло много лет. И это происходило не во сне, а наяву.
- Отец! - вскрикнул чей-то женский голос.
- Елизавета! - ответил стоявший слева от Франклина царь.