Занятые этим важным делом, они не услышали, как нечто в каменных стенах усадьбы, наблюдая за львами, в бессильной ярости стенало оттого, что все его замыслы рухнули. Львы не заметили и перемены в самом здании, как его стены, коридоры, арки и закутки вдруг исчезли, растворившись в воздухе. Даже непривлекательный кусок ткани парочка заметила лишь тогда, когда та приземлилась им на головы.
- Ну, что ты теперь сделаешь? - пробираясь через лес, уже почти лишившийся своего сказочного покрова из-за нагрянувших первых морозов, поинтересовался Бретильф у такого же раздетого и озябшего Зира.
- Думаю, это более чем очевидно, - отозвался тот.
- Да, для меня тоже. Но мало ли, вдруг мы пришли к разным выводам.
Бретильф нес забранную из пещеры-лабиринта невзрачную тряпку, свернутую в тюк, - желанный атрибут.
Сквозь остатки листьев просвечивало холодное хмурое небо, с деревьев в продуваемых всеми ветрами путников кидались орехами белки, кричали птицы. Лисы и кабаны обходили их стороной, фыркая и словно бы презрительно посмеиваясь. Даже змеи, казалось, были обескуражены глупостью людей и предпочли заползти поглубже в свои норы.
Бретильф и Зир все еще не решили, что думать о случившемся, несмотря на предшествующий разговор. Когда они наконец добрались до усадьбы ведьмы по имени Звезда Измарель, то нашли только пустой дом. Их кони паслись тут же, в саду, и рядом лежали одежда, мечи и весь захваченный с собой скарб. Бретильф повертел в руках кость, на которой вырезал оленя.
- Как я и думал, - промолвил он.
- Да уж, - поддержал его Зир.
Они обсудили, что хуже: есть людей или слова, не говоря уже о мясе и костях. И в итоге пришли к заключению, что, возможно, ничто из этого не было реальным, так что моральные стороны вопроса можно не затрагивать.
Остаток пути до Кашлории они проделали верхом. Теперь свернутые лохмотья вез Зир. Ни один из них не захотел надеть Мантию, даже когда они, замерзшие и раздетые, пробирались по лесу. Одно лишь простое прикосновение ткани к их головам превратило обоих в людей. Этого им было вполне достаточно.
Добравшись до переправы через безумную реку Ка, они придержали лошадей и погрузились в размышления, уставившись в никуда.
- Мне кажется, - начал Бретильф, - что ведьма Измарель…
- Да?
- Превратила нас обоих в зверей, как случается в старинных легендах… Чтобы мы смогли выжить в лабиринте и вернуть Мантию. Похоже, любой одаренный человек, попадая в это место, вынужден сражаться с демонами, происходящими из его же собственных способностей.
- Женщина обнаружила, что ее собственная песнь обратилась против нее, причем самым ужасным образом: оторвав уши с ее прелестной головы.
- Заклинатель змей встретил рептилию, которую не смог подчинить себе, и она отравила его своим ядом.
Лошади щипали траву. Мужчины размышляли над заклинанием прекрасной ведьмы. Превратив воинов в зверей, она освободила их от любого столкновения с повседневными мнениями и страхами. Хоть призраки из их человеческой жизни и возникали в лабиринте, львы либо не интересовались ими, либо пытались ими пообедать.
Человеческое превосходство испарялось в том месте. И именно поэтому они смогли получить Мантию, побеждающую войны, потому что для львов она ничего не значила; звери лишь выскочили из лабиринта, и их гривы, а затем волосы были опутаны складками ткани.
Зир и Бретильф скромно въехали в город. Но изумленный народ заметил всадников и высыпал на улицы, приветствуя их одобрительными возгласами. В усадьбу Фальшивого принца они были приглашены только через час.
Лежа на троне, полумертвый принц смерил пришельцев неприязненным взглядом:
- Кто эти негодяи?
- Ваша светлость, - произнес пораженный слуга, - разве вы не слышите радостных криков снаружи? Эти, как вы выразились, негодяи отвоевали Мантию. Мантию, выигрывающую войну с собой.
- Мусор! - сквозь зубы процедил принц и отвернулся.
Лишь час спустя Зир и Бретильф удостоились сомнительного удовольствия присутствовать при превращении. С некоторым отвращением они наблюдали, как Мантия, накинутая на плечи принца, превратилась из дерюжки в роскошное одеяние, сияющее красками и самоцветами. Сам принц тоже изменился. Всего за несколько секунд из отвратительного умирающего старца он превратился в невинного, молодого, красивого, сильного и мудрого правителя. И затем с приятной щедростью из городских сокровищниц достали богатства и, погрузив на мулов, преподнесли их Зиру и Бретильфу.
К тому времени они уже были безнадежно пьяны, обследовав большинство королевских погребов, и прогуливались по городу, где каждый житель жаждал с ними выпить. Иногда те затаскивали друзей за угол и едва слышно шептали о том, как же странно, что столь жестокий и низкий человек, как принц, теперь полностью переменился, став истинным наследником, достойным лишь похвалы и почитания. Они также слышали и историю о кухонной девчонке по имени Лое, которая в тот самый день уехала вместе со своими многочисленными животными в повозке, сиявшей, словно бриллиант. Вслед за ней улетели все совы и вороны из заброшенных храмов, исчезли кролики, пойманные для кухонь, кошки и собаки, искавшие пропитания в разных тавернах. Ее звали Лое, иногда Визел или Эрмин, и она была одним из стражей-покровителей Кашлории. Изменив облик, она осталась в городе в трудную для него пору. Возвращение Мантии, похоже, освободило ее, и теперь Лое вернулась к своей таинственной жизни на далекой звезде.
- Я готов заснуть на миллион лет! - выдохнул Зир. - Увы, нам пора прощаться.
- Возможно, что и нет, - отозвался Бретильф. - Я слышал сплетни о том, что неотесанные слуги принца объявили на нас с тобой охоту. Как думаешь, нам лучше быть поодиночке или держаться вместе?
- А где наши лошади и мулы? - спросил Зир, демонстрируя наличие здравого смысла.
- Внизу.
Выпрыгнув из окна и приземлившись на спины своих скакунов, они вызвали оглушительную бурю ликования, ярости и речного рева. Но очень скоро все эти звуки сменились на довольное цоканье копыт, мирное поскрипывание повозок и блаженный перезвон монет. Что ж, теперь главное - быть осторожнее. Чем яростнее ревет шумный поток внизу, тем громче ваша победная песнь.
КЭТЛИН Р. КИРНАН
Дочь морского тролля
(перевод Е. Королевой)
Кэтлин Р. Кирнан родилась в городке Скеррис графства Дублин в Ирландии, но провела детство в Лидсе, штат Алабама. В школьные годы Кэтлин работала помощником-добровольцем в музее Рэд-Маунтин города Бирмингем в Алабаме, а позже изучала геологию и палеонтологию позвоночных в Алабамском университете в Бирмингеме и Колорадском университете в Боулдере. Начиная с 1988 года опубликовала несколько научных статей, последняя из ее работ вышла в свет в 2002 году в "Журнале палеонтологии позвоночных". Ее первый роман "Шелк" ("Silk") был напечатан в 1998 году, после чего Кэтлин Кирнан написала еще восемь романов, последний из которых называется "Красное дерево" ("The Red Tree"). Неоднократный лауреат премии Международной гильдии хоррора. Кэтлин также номинировалась на Всемирную премию фэнтези, Британскую премию фэнтези, премию имени Брэма Стокера и премию Союза геев и лесбиянок против диффамации. Также Кэтлин Кирнан сотрудничает с издательством "DC Comics". В настоящее время проживает в Провиденсе, штат Род-Айленд.
Прошло три дня с тех пор, как чужестранка вернулась в Инверго, сюда, на топкий берег мутного сине-зеленого залива, где ледник встречается с морем. Женщина вышла из студеных волн, покрытая синяками и истекающая кровью. Одежда на ней была изодрана, часть доспехов потерялась, однако при ней все еще были копье и кинжал, и она уверяла, будто уничтожила тролля-демона, который столько лет досаждал обитателям деревни.
Да, она явилась к ним, не имея иных доказательств доблестного подвига, кроме своего честного слова и ран. Многие сейчас же решили, что первое может быть лживым, а второе - приобретенным множеством других способов, не имеющих отношения к убийству тролля и даже, если на то пошло, к убийству вообще. Может, она настолько бесшабашна, что бродила по широко раскинувшемуся глетчеру и расшиблась об лед. Это весьма вероятно. А может, она просто-напросто убила зубра, медведя, дикого вепря или обыкновенного моржа, ошибочно приняв зверя за демона. Некоторые даже высказывали мысль, что ее ошибка простительна, ведь и медведь, и морж, да и кабан с зубром могут нагнать такого страху, если их раздразнить, а если еще натолкнуться на дикого зверя внезапно, среди ночи, то запросто можно спутать его с троллем.
Кое-кто из деревенских, к примеру кузнец со своей одноглазой женой, заявил даже, что чужестранка все раны нанесла себе сама. Она сама побила себя дубиной и наставила синяков, доказывали они, чтобы получить вознаграждение и сбежать из деревни, пока тварь снова не явилась, разоблачая обман. Эта пришлая с юга, говорили они, принимает их за недоумков. Она надеется забрать золото и смыться, сделав их еще беднее и снова оставив один на один с троллем.
Старейшины Инверго поговорили с чужестранкой и сообщили ей обо всех сомнениях еще тогда, когда женщине промывали и перевязывали раны. Они пришли к решению, как уладить дело. И решение показалось справедливым, по крайней мере им самим.
- Принеси нам его тело, - сказали они чужестранке. - Предъяви нам неопровержимые доказательства совершенного тобою подвига, и мы с радостью проследим, чтобы ты получила вознаграждение, обещанное тому, кто уничтожит тролля. И монеты, и лошадей, и мамонтовые шкуры, ибо с нашей стороны это было не пустое обещание. Мы вовсе не хотим, чтобы нас считали лжецами. Однако мы также не хотим, чтобы нас дурачили самозваные герои.
Но ведь, возражала она, тело унесло прочь сильным течением. Она искала в мутных глубинах, однако без толку, и ей пришлось вернуться в деревню с пустыми руками, и только шрамы, полученные в долгом и трудном бою, служат доказательством ее победы над чудовищем.
Старейшины остались при своем убеждении, они повторили требование и оставили чужеземку размышлять над задачей.
И вот она, вся в бинтах, без гроша в кармане, ославленная то ли дурой, то ли мошенницей, сидела в полуразвалившейся, пораженной грибком лачуге, считавшейся в Инверго трактиром, и безнадежно смотрела, как горит торф в очаге. Воительница была пьяна от меда и овсяного пива, которым поили ее любопытные жители деревни в надежде разговорить, поэтому снова и снова пересказывала историю о том, как именно победила демона. Деревенские приходили, слушали, покупали ей выпивку, как будто бы веря рассказу, хотя было ясно, что никто из них не верит.
- Найти злобного демона было нетрудно, - удрученно бормотала чужестранка, переводя взгляд с огня на полупустой стакан, а со стакана - на недоверчивые лица слушателей. - На дне залива есть подводная скала. Там-то тролль и устроил себе жилье, огромный дом из костей китов и других морских животных. Откуда бы иначе я узнала такие подробности? - спросила она, но, поскольку никто не высказывал никаких догадок, она продолжала, еще более удрученно: - Так вот, с наступлением темноты я затаилась на берегу и увидела, как ваш монстр топает, зажав под мышками овцу и ягненка, и я проследила за ним до моря. Он шел не скрываясь, не обращая на меня внимания, и тогда я нырнула вслед за ним и поплыла вниз, все ниже и ниже, пробираясь сквозь заросли водорослей, между стволами затонувших деревьев и мачтами кораблей, которые нашли свой…
- А как это тебе удалось настолько задержать дыхание? - спросил один мужчина, недоверчиво подняв бровь.
- И как ты не закоченела насмерть? - спросила женщина, у которой на коленях сидела жирная гусыня. - Вода ужасно холодная, особенно…
- Может, кто-нибудь из вас знает всю историю лучше меня? - прорычала чужеземка и, когда никто не выказал желания рассказать вместо нее, продолжила: - Так вот, как я уже сказала, тролль живет на дне залива, в доме из костей, именно туда он и направился с овцой и ягненком, которых предварительно зарезал. Я взялась за оружие. - И здесь она, чтобы произвести впечатление, быстро выхватила из ножен кинжал.
Железный клинок тускло заблестел в свете очага. Гусыня принялась испуганно гоготать и хлопать крыльями.
- И все равно я не понимаю, как ты умудрилась настолько задержать дыхание, - сказал мужчина громко, пытаясь перекричать испуганную гусыню. - Не говоря уже о темноте. Как ты сумела хоть что-то разглядеть ночью в нашем илистом заливе?
Чужестранка покачала головой и возмущенно фыркнула. Ее лицо было наполовину скрыто спутанными черными волосами, которые спускались едва ли не до грязного пола таверны. Она убрала кинжал в ножны и заявила публике, что не скажет больше ни слова, если они и дальше будут перебивать ее и засыпать вопросами. Снова она взялась за стакан, и женщина с гусыней кивнула девушке за стойкой, подавая знак повторить заказ.
- Я нашла тролля в его берлоге, - продолжала чужеземка, - он обжирался кишками убитой овцы. Стены его логова светились изнутри, и, надо сказать, светились довольно ярко, отчего все дно заливало призрачным бледным светом.
- Что ж, звучит чертовски убедительно. - Женщина с гусыней нахмурилась, пока трактирщица заново наполняла стакан рассказчицы.
- Иногда фортуна поворачивается к нам лицом, - проговорила чужеземка и сделала слишком большой глоток овсяного пива. Она рыгнула, а затем продолжила: - Я немного понаблюдала за троллем, минуту или две, в надежде разглядеть уязвимое место в его чешуйчатой, бородавчатой шкуре. Но враг заметил меня и сейчас же набросился, позабыв о своем обеде. Он кинулся ко мне, разинув пасть, полную длинных клыков, длиннее даже, чем бивни у моржа-секача.
- Неужели такие длинные? - поинтересовалась хозяйка гусыни, поглаживая птицу по голове.
- Скорее всего, даже длиннее, - заверила ее чужеземка. - В следующий миг он уже наседал на меня, сплошной ураган из зубов и когтей, так что мне сложно вспомнить все подробности. Как я уже сказала, тролль накинулся на меня и прижал к грязному полу своего проклятого логова, навалившись всей тушей. Мне казалось, он расплющит меня в лепешку, раздавит голову и грудь и уже через минуту я окажусь среди выбеленных скелетов, какие валялись повсюду. То, что там было полно человеческих костей, я запомнила. Тролль разрывал когтями доспехи, рвал кожу, и уже скоро моя кровь смешалась с кровью овцы и ягненка. В тот миг я едва не пришла в отчаяние и честно признаюсь в этом, не испытывая ни малейшего стыда.
- То место про свет, - настаивала женщина с гусыней, - все-таки чертовски убедительно.
Чужеземка вздохнула и мрачно уставилась в огонь.
Именно так жители Инверго и чужестранка, которая утверждала, будто оказала им большую услугу, провели последние три дня и три ночи. Любопытные приходили в трактир, чтобы послушать рассказ, и уходили, полные недоверия. Воительница просто засыпала, растянувшись на грязной подстилке у очага, когда выпивка брала над ней верх, - по крайней мере, этого маленького утешения чужестранку никто не собирался лишать.
Однако ближе к полудню четвертого дня изрезанное тело тролля всплыло во время отлива неподалеку от деревни. Сборщик устриц с тремя сыновьями как раз обходил обнажившийся морской берег в том месте, где залив переходит в открытое море, он-то и наткнулся на труп тролля. Еще не наступил полдень, как из деревни вышел отряд, возглавляемый полицейским, - требовалось забрать тело и доставить в Инверго, чтобы все увидели останки своими глазами. Потребовалось семь сильных мужчин, чтобы взвалить тело на носилки (на которых обычно переносили куски китовых туш), а через болото и заросли его волокла упряжка из шести волов! Почти весь день ушел на то, чтобы преодолеть одну-единственную лигу. Грязь была глубокая и проваливалась под ногами, животные путались в упряжи, из ноздрей у них шла пена. Один вол пал от изнеможения незадолго до того, как тяжеленный груз наконец-то был ввезен в деревенские ворота и без лишних церемоний сброшен на плиты главной площади.
До этого дня некоторые из деревенских лишь издали видели морского дьявола. И теперь каждый мужчина, женщина и ребенок, услышав новость о найденном теле, являлись на площадь, чтобы поглазеть, поахать и потыкать тушу. Толпа смотрела с благоговением и недоверием, с изумлением и угрюмым любопытством. К всеобщему удовольствию, громадную голову приподняли, под сломанную челюсть подсунули наковальню, а в мокрую пасть вставили багор, чтобы все могли взглянуть на торчащие клыки, которые и в самом деле превосходили величиной бивни большинства моржей-секачей.
Однако уже совсем смеркалось, когда кто-то догадался разбудить чужеземку, которая до сих пор лежала в бесчувствии на своей подстилке в трактире. Ей снился родной дом, который был далеко на юге, за голыми черными горами и ледниками, за фьордами и снегами. Во сне она сидела на краю широкого зеленоватого водоема, скрытого от палящего солнца сенью ив, и наблюдала за женщиной, которая пришла на берег, чтобы постирать. Потребовалось полведра холодной морской воды, чтобы вырвать ее из грез, после чего чужеземка принялась ругаться, отплевываясь, и проклинать того, кто облил ее (ибо тонкая соломенная подстилка промокла насквозь). Воительница уже была готова схватиться за копье, когда кто-то поспешно объяснил, что сборщик устриц при отливе наткнулся на тело тролля и теперь жители Инверго несколько больше расположены поверить в ее историю.
- Это значит, что я получу обещанную награду и смогу убраться из этой паршивой дыры? - поинтересовалась чужестранка.
Трактирщица объяснила, что решение по-прежнему остается за старейшинами, однако чаша весов явно склоняется в ее пользу.
И вот с помощью трактирщицы и кухарки все еще полупьяная чужестранка выбралась на белый свет, точнее, на сумрачные улочки Инверго. Уже скоро воительница бесцеремонно проталкивалась через гудящую толпу, которая собралась вокруг туши убитого тролля, и, увидев свою жертву - и увидев, что все остальные тоже видят, - широко улыбнулась и плюнула чудовищу прямо в морду.
- Вы все еще не верите мне? - поинтересовалась она, когда сумела забраться на спину твари, поскользнувшись всего один раз, прежде чем нога твердо уперлась в плечи тролля. - Все еще будете выставлять меня лгуньей, когда доказательство моей правоты лежит у вас перед глазами?
- Ну… он ведь мог умереть как-нибудь иначе, - пробормотал резчик торфа, не глядя на чужестранку.
- Может быть, - предположил бондарь, - он проплывал рядом с глетчером и на него упала глыба льда.
Чужеземка яростно сверкнула глазами и развернулась, чтобы поглядеть на старейшин, которые сбились в кучку у перепончатых ног тролля.
- Вы действительно хотите меня надуть и лишить награды? - поинтересовалась она. - Вы, неблагодарные, двуличные овцелюбы… - начала она и опять чуть не соскользнула с трупа.
- Что ты, что ты, - проговорил один из старейшин, вскидывая руку, как будто желая успокоить воительницу. - Но, разумеется, надо провести расследование. Однако будь уверена, моя прекрасная леди, это обычная формальность, не больше. Я уверен, никто из собравшихся здесь ни на миг не сомневается, что именно твой клинок сразил это низменное, презренное существо, отправив его в бездну, откуда оно явилось.