- Да, конечно, - с готовностью ответил Миллстоун.
- Включи, пожалуйста, чайник.
Джон щёлкнул по кнопке, и красная лампочка просигнализировала о том, что процесс нагрева начался. Шейла подошла к шкафу, достала оттуда две дополнительных кружки, а потом баночки, в которых были сахар и кофейный порошок.
- А я уж думал, что там хранятся красные папки с пометками "Совершенно Секретно", - подшутил Джон.
- Кстати о папках, - сказала Шейла, доставая чайные ложки, - мне из-за тебя пришлось перебрать несколько.
- Чтобы выбрать ту информацию, которую мне знать не положено? - поднял брови Джон, - давала бы сразу целиком, а я бы уж разобрался.
- Нет. Немного не так. Вчера весь день я просматривала данные о странных убийствах и в округе, и вообще по территории федерации, чтобы отобрать те, которые могут иметь отношение к твоему новому делу.
- Даже я ещё не знаю толком ничего о своём новом деле, а ты уже подбираешь мне информацию.
- Так вышло, что на встречу ты явился вовремя, в отличие от некоторых наших общих знакомых, - сказала Шейла, усаживаясь обратно за свой стол.
- А кто ещё должен прийти? Наш старый друг Джеки?
- Да. Всё это его идея. Он был очень рад твоими успехами в Пеллине. Оказалось, что военные давно не могли раскрыть это дело. Тот человек, которого ты нашёл, расшифровал часть архивов, касающихся работы систем безопасности и заблокировал их. Из-за этого никто не мог точно сказать, кто именно открыл колбу, да и вообще причастен ко всем исчезновениям агентов. Там пропадали не только наши. Двое учёных, приблизившихся к взлому одного из шифров, также внезапно исчезли, и тела их до сих пор не найдены.
- Если они были очень важны, то их могли оставить в живых, - задумчиво сказал Джон.
- Эта версия тоже не исключается, хоть неопознанных тел в округе всё ещё хватает.
Чайник закипел и отключился. Джон, знавший вкусы всех присутствующих, положил в кружки кофе и сахар и залил кипятком. Он было хотел подать Шейле её напиток, но она встала, сама взяла кофе со столика и села рядом с Миллстоуном на диван.
- Ах да, у нас перерыв, - подшутил Джон.
- Да, - улыбнулась она, - не забывай - работа есть работа.
- Может, хотя бы приоткроешь завесу тайны?
- Не могу. Но это как-то связано с тем существом, - она осторожно отхлебнула горячего кофе.
- Подожди. Как убийства, совершённые в прошлом, могут относиться к нынешним событиям? Насколько я знаю, машину времени предков пока ещё не нашли.
- Вот, я же говорила, что лучше даже не начинать. Пусть Джек тебе всё расскажет сам, - слегка обиженным тоном сказала девушка.
- Да ладно тебе, - Миллстоун легко приобнял её, - я же дурачусь.
- Знаю, - улыбнулась она.
- А машина времени и вправду существовала? - спросил Дуглас, - я просто как-то уже слышал о ней.
- Это всё слухи, - пожал плечами Миллстоун, - слишком масштабно, чтобы быть правдой. Да и представь, что кто-то мог бы вернуться в прошлое и всё изменить. Если бы это были наши враги, нас бы сейчас здесь не было.
- Как знать, - пожал плечами Дуглас.
- Мисс Лейн, - шутливо сказал Миллстоун, - вы, случайно, не позволите своим старым сослуживцам закурить?
- Я подумаю, - ехидно прищурившись, улыбнулась Шейла.
- Да, стоит оказаться на вашей территории, и жизнь становится не такой радужной.
- Да ладно тебе, я же дурачусь.
Она встала, подошла к своему столу, открыла один из ящиков, и, достав из него небольшую стеклянную пепельницу, поставила её на столик перед Джоном.
- А ты не будешь? - спросил Миллстоун, доставая сигареты.
- Ты же знаешь, я курю только по особым случаям.
- Мой приезд к тебе в гости не из таких?
- Чёрт, а ты ведь прав. Ладно, сегодня сделаю для тебя исключение.
Миллстоун протянул ей открытую пачку, Шейла взяла сигарету и тоже закурила.
- Непривычно, - сказала она.
- Ну, это ведь особый случай.
- Верно, - улыбнулась она.
- Я думал, что меня вообще хотят пригласить сюда работать, - после недолгого молчания сказал Миллстоун, стряхивая пепел с сигареты.
- И это, кстати, тоже, - кивнула Шейла.
- И ты тут такая сидишь и молчишь.
- Мне казалось, что это понятно и так.
- А мне нет, - улыбнулся Джон.
- Если не считать Кейлисон, то в районе Смоллкрика затишье, и это в том числе и твоя заслуга.
- В том числе?
- Ну, нам остаётся только гадать, что там делал Ричардс. Но уж точно не сидел, сложа руки. Ты же его знаешь.
- Да.
- А вот в Джейквиле в ближайшее время тишины не предвидится, так что, если согласишься, добро пожаловать к нам.
- И мы снова будем работать в одной команде?
- Возможно, - она пожала плечами, - если дело будет настолько сложным.
- То есть ты меня приглашаешь, но сама желанием вместе работать не горишь.
- А ты обеспокоился, - улыбнулась она, - я шучу. С кем ещё тебе здесь работать?
- То-то же, - прищурился Джон.
В коридоре послышались быстрые шаги.
- Учитывая затишье, царящее в этом здании, нетрудно угадать, кто это, - сказал Миллстоун.
Шаги стихли на долю секунды, а потом в дверь раздался стук. Поставив кружку на столик, Шейла встала и открыла.
- Отдыхаем, - зайдя внутрь, сказал Ричардс, - а как же спросить, кто там?
- Твои шаги вполне красноречивы, - сказал Миллстоун, вставая для рукопожатия.
- Если бы ты так же мастерски определял другие детали, цены бы тебе не было.
- Тут просто дело привычки, - спокойно ответил Джон, усаживаясь обратно, - а вот вы, сэр, кстати, опоздали.
- Да, - кивнул Джек, взглянув на часы, - найти важного человека оказалось не так просто, как я думал, когда назначал время встречи. Но обо всём по порядку. Можно мне тоже кофе?
- Конечно, - ответила Шейла, вставая, чтобы достать ещё одну кружку, - Джонни, подогрей чайник.
- А ты, я смотрю, неплохо здесь устроилась, - сказал Ричардс, осматриваясь, - я думал, тебе и вправду дали слишком маленький кабинет.
- Куда уж меньше этого? - сказал Миллстоун, - у меня в Смоллкрике просторнее.
- Кстати, тебе уже сказали по поводу Смоллкрика? - спросил Джек, усаживаясь на стул рядом с Дугласом.
- Да.
- И твой ответ?
- А он может быть каким-то кроме положительного?
- Ну, вдруг ты откажешься от важного расследования и решишь остаться в спокойном городке, - пожал плечами Ричардс.
- Я в любой момент могу туда съездить, чтобы вкусить покоя. Там он действительно какой-то особенный.
- Ладно, это всё лирика. Значит, ты в деле?
- Разумеется.
- Тогда приступим. Как я слышал, ты в Пеллине получил интересную консультацию.
- И обо всём же тебе доложили.
- Конечно. Но сейчас важно другое. По-другому начинаешь смотреть на легенды о вампирах, верно?
- Если только самую малость, - пожал плечами Джон, - не думаю, что этим существам нужен антураж. Так что по большей части это всё выдумки.
- Как знать, как знать.
Джон вкратце рассказал своим коллегам ту информацию, которую он узнал в Пеллине. Все молча слушали, почти не задавая вопросов. Это было лишь начало, плохо поняв которое, можно было ни в чём не разобраться в дальнейшем. Шейла, уже готовившая материалы по этому делу, была задумчивее всех, и Миллстоуну поскорее хотелось ознакомиться с той информацией, которая уже была ей известна.
- К счастью, мне в Пеллине предоставили больше информации. И самая важная деталь, - Ричардс закурил, - нынешние работники склонны думать, что там был ещё один корпус, от которого сейчас уже ничего не осталось. Они нашли несколько старых планов, на некоторых из которых он обозначен.
- Почему только на некоторых? - спросил Миллстоун.
- Может быть, его построили незадолго до катастрофы, а остальные планы несколько старше, - пожал плечами Джек, - это неважно. Важно то, что он тоже мог содержать образцы.
- И все они на свободе.
- Этого я сказать не могу. На момент присоединения Джейквиля двадцать один год назад, того корпуса уже не было. Нельзя даже сказать, сколько их было.
- И были ли они, - добавил Миллстоун.
- Мисс Лейн, - кивнул Ричардс.
Шейла встала из-за стола, достала из шкафа тонкую красную папку и подала её Джону.
- До нас дошли даже записи Джейквильской полиции, сделанные ещё когда он не был частью федерации.
- Полиция здесь была и до нас? - поднял брови Миллстоун.
- Да. И даже есть те, кто ещё помнит те времена, - сказала Шейла, усаживаясь обратно за стол.
- Конечно, записи разрозненные, но кое-что понять всё же можно.
Джон раскрыл папку. Первым лежал лист, написанный от руки. В правом верхнем углу стояла дата - 18.08.1023, рядом в скобках была более свежая надпись "21.08.356".
- Что это у них за летоисчисление такое?
- Они решили взять тысячу лет, как дату катастрофы, ну а само организованное поселение на тот момент существовало двадцать три года, - ответил Ричардс.
- Почему именно тысячу? Я впервые сталкиваюсь с таким большим числом.
- Никто не знает. Но это сейчас неважно. Ты читай, читай.
- У кого-то не очень хороший почерк, - ответил Джон и погрузился в чтение.
- Несмотря на большую потерю крови, её следов на месте обнаружения тела почти не найдено. У жертвы вскрыта грудная клетка и вырвано сердце, - вслух зачитал Миллстоун.
- Знакомый почерк?
- Да уж.
- И это в те времена, когда считалось, что на месте Пеллина ничего не сохранилось, - сказала Шейла.
Отчёт был написан коряво, но он был ценен скорее тем, что служил отправной точкой в деле убийств с вырыванием сердца.
- Эндрю Май, - прочитал подпись Миллстоун, - а он сейчас жив?
- К сожалению, нет, - покачала головой Шейла.
- Жаль. Интересно было бы получить информацию из первоисточника.
- Ты не задавался вопросом, что если их цель размножиться как можно больше, почему они вырывают сердце? - спросил Ричардс, - ведь при этом перерождения жертвы не происходит.
- Задавался, - глубоко кивнул Джон, - но толком понять не могу.
- Может быть, он понимает, что если будет обращать всех подряд, то скоро у них не останется еды? - выдвинул предположение Эгил.
- Первая интересная мысль за сегодня, - сказал Ричардс.
- Или, может быть, они не хотят, чтобы кто-то разделил их судьбу? - сказала Шейла.
- То есть? - переспросил Миллстоун.
- Ну, подумай, они же вынуждены убивать, если я правильно понимаю.
- Да, - кивнул Джон.
- А может, он не хочет убивать.
- Мне кажется, это вряд ли, - поморщился Миллстоун, - они запрограммированы на это.
- А я думаю, определённая логика в этом есть, - парировал Ричардс, - ладно, читай дальше.
Миллстоун перевернул лист. Дальше шли даты в формате, принятом федерацией, значит, Джейквиль уже относился к ней. Способы убийства различались, но всегда отмечалось практически полное отсутствие крови.
- Сердце больше никому не вырывали, - задумчиво сказал Миллстоун.
- Нет, - подтвердил Ричардс.
- Больше того, он как будто работал не по схеме. Он даже не пытался их обратить. Просто убивал и сливал кровь. Такое чувство, что вырывание сердца у них какой-то начальный этап, а потом они понимают, что можно действовать более изощрённо.
- Но почему они так упорно не обращают других? - спросил Дуглас.
- Обращают, - сказал Миллстоун, - но выборочно. Трудность в том, что в этом случае жертва не становится жертвой и в этот список не попадает, поэтому и данных нет. А среди просто пропавших без вести попробуй найди.
- Сейчас нам нужно искать следы. Отслеживать места, где они ещё могут появляться.
- Кстати, а по другим городам и областям есть похожие случаи? - спросил Миллстоун.
- Этим делом ещё никто толком не занимался, поэтому обобщённых данных нет. Этим займётся мисс Лейн, - ответил Ричардс, - а начнём мы, чтобы далеко не ходить, с нашего любимого Флаенгтона.
- Думаешь, он не остался без внимания?
- Я почти уверен в этом. Разве что живого вампира не допросил, - усмехнулся Джек.
- Правильно ли называть их вампирами? - поморщился Миллстоун, - не слишком ли зловещий антураж?
- И, тем не менее, мы будем использовать это слово для их обозначения. Всем нам от этого будет проще.
- Хорошо. Теперь о главном: по Флаенгтону мне удалось кое-что получить. Конечно, учитывая большой размер и статус города, они не могут там действовать так же активно, как и в более мелких поселениях, но убийства с большими потерями крови там тоже случались.
- Нужно ещё выяснить, какие из них интересны для нас, - сказал Миллстоун.
- Именно. Но есть кое-кто, из-за кого я задержался. Жертва, которая не обратилась и не погибла.
- Серьёзно? - поднял брови Джон.
- Да.
- И как ты определил, что это именно тот, кто нам нужен.
- Мисс Лейн.
Шейла достала из ящика стола лист бумаги и подала его Миллстоуну.
- Это было почти десять лет назад, - сказала она, - некто Маркус Эддер заявил, что на него напал вампир. Он описал его как человека с красными светящимися глазами, большими зубами и когтями.
- Ну, я прямо даже и не знаю, - усмехнулся Миллстоун, заглядывая в лист, - приметы как будто по книжке.
- Он утверждает, что существо было не совсем похоже на человека.
- Было в нём что-то волчье, - зачитал Джон, - ну что же, вампиры у нас уже есть, оборотней только не хватает. Кстати, судя по тому, как описание не вяжется с тем, что он назвал его вампиром, где-то он соврал.
- Ты не одинок в таком заключении, - покачал головой Ричардс, - десять лет назад ему тоже не поверили, а после того, как он излишне фанатично доказывал свою правоту, упекли в больницу.
- Где он и находится по сей день? - спросил Джон.
- Конечно, нет. У него же так и не нашли отклонений.
- Но ты добыл адрес.
- Да.
- Что же, - воодушевился Миллстоун, - это отличный повод провести вечерок в Флаенгтоне, - да? Тем более, что кое-кто недавно проиграл мне очень интересный спор.
- Такая твоя несерьёзность обычно имеет под собой твёрдую почву, - спокойно сказал Ричардс, - ты до сих пор не веришь?
- Верю, - серьёзным тоном ответил Джон, - но что мне теперь, погрузиться в себя и не выходить до того момента, как последний вампир будет возвращён обратно в биолабораторию, из которой сбежал?
- Ладно, - сказал Джек, вставая, - задача ясна. Как только будете готовы, выезжайте в Флаенгтон. Вот адрес.
Он протянул Джону клочок бумаги, на котором было написано несколько строк.
- Сто пятая? - широко улыбнулся Джон, - не так далеко от кабака Вина.
- В общем, втягивайся в работу. Если что, я на связи.
- Как, впрочем, и всегда, - улыбнулся Миллстоун.
Джек уже было вышел за дверь, но почти сразу вернулся.
- Совсем забыл передать тебе сюрприз. В благодарность за Пеллин и ту банду из Олд Нелли.
- Неужели? - Миллстоун даже привстал, а глаза его засветились.
- Да, - кивнул Ричардс, рыская в своих карманах, - банду мы накрыли, при помощи самих же Хепперов, кстати.
- Они сдали своих?
- Не таких уж и своих. Там вообще целая история. Но она, к счастью, завершилась, поэтому в подробности можешь не вникать. Скажу лишь, что не всё стоит решать напрямую, как это любишь делать ты.
Он протянул Джону небольшой ключ с множеством сложных насечек.
- Единственный экземпляр. В наше время, наверное, даже дубликат не изготовить, так что береги.
- Он ещё инструктирует, - сказал Миллстоун, радостно принимая ключ, - а сам аппарат где?
- В нашем гараже. Можешь забирать в любое время. Предъявишь свой документ и ключ. И кстати, гироскоп чинить не придётся, тебе выделили полностью исправный.
- Спасибо! - Джон светился от счастья.
- Поблагодари делом, - кивнув, ответил Ричардс, и вышел из кабинета Шейлы.
Когда дверь закрылась, Миллстоун поймал на себе вопросительные взгляды двух пар глаз.
- А, да, я же вам не рассказывал про Олд Нелли, - сказал он, закуривая.
- Что там было? - спросил Дуглас.
- Да, ерунда, одну банду нашли, а Ричардс уже сам накрыл.
- И для чего этот ключ?
- О, это будет сюрприз. Покажу в Флаенгтоне.
- Когда поедем? - спросил Дуглас.
- Я хоть сейчас, - ответил Джон, - как наша дорогая Шейла?
- Я тоже почти готова.
Она собрала со стола кофейные принадлежности и убрала их в шкаф вместе с красной папкой. Потом она закрыла дверцы на замок.
До Флаенгтона было около трёх часов езды в быстром темпе, поэтому, чтобы успеть сегодня встретиться с потерпевшим, лучше было выдвигаться немедленно, что и было сделано.
- Я только сейчас понял, что соскучился по нему, - с лёгкой улыбкой сказал Джон, начиная движение.
- Жаль, что это не взаимно, - сказал Дуглас, расположившийся на заднем сидении.
- А как же сказать что-то вроде "Без тебя этот город был уже не тот"? - Джон посмотрел на Шейлу, сидевшую рядом.
- Может быть, - сказала она.
Дуглас ничего не ответил. На время в салоне Спайера повисло молчание.
- Ну а если по делу, то я серьёзно начинаю задумываться по поводу той пули, - сказал он.
- Какой?
Джон взял руль одной рукой и достал из внутреннего кармана пулю с серебряным сердечником.
- Экспансиваная, внутри серебро, - прокомментировал он, - если верить в легенды, то для убийства вампиров лучше не найти.
- Не думаешь, что это слишком слабо для предков? - спросила Шейла.
- Я думаю, что сделать такую недёшево, - ответил Джон, - и если кто-то за это платит, то у него есть соответствующие мотивы. И потом, не забывай, где есть вампиры, всегда есть те, кто на них охотится.
- Интересная штука. Отследить бы, - сказал Дуглас, возвращая Джону патрон.
- Есть у нас зацепочка, но это пока на стадии обдумывания. Сейчас наш козырь - тот выживший.
Флаенгтон выглядел несколько уныло. Над ним сегодня сгустились облака. Вообще, дождь здесь был явлением крайне редким, но сегодня, похоже, он всё же будет. Миллстоун и вправду немного соскучился. Наверное, просто пресытился покоем, и теперь испытывал небольшой восторг, чувствуя пульсацию большого города.
На улицах было относительно много машин. Джону не доводилось видеть столько в приграничных областях, и он уже отвык от активного маневрирования. К счастью, он быстро пришёл в былую форму, и Спайер почти всегда двигался со скоростью, предельно допустимой в городе.
- Кстати, ты ходила ко мне поливать цветы? - спросил он Шейлу.
- С каких это пор у тебя дома есть цветы? - удивилась она.
- И правда, - улыбнулся Джон, - я, признаться, не обращал на это внимания.
- Я пару раз заходила, чтобы убедиться, что всё в порядке. Ты ведь не просил ни о чём.
- Я же не забрал у тебя ключи, значит, рассчитывал. Вообще, мне кажется, ты приходила с расследованием, чтобы при случае узнать, куда я уехал.
- Нет. Понятно же, что ты не оставил следов.
- Ладно. Мы отвлеклись. Тебя сначала домой или в участок?