Миллстоун. Трилогия - Заклинский Анатолий Владимирович 63 стр.


- Вы должны подойти к бармену и сказать, что бронировали столик. Когда он спросит ваше имя, вы должны представиться как Лео. Он проведёт вас в дальний угол и предложит выпить. Вы должны заказать виски с колой и ждать. В удобный момент к вам должен кто-то подсесть. Если не придут до полуночи, то значит, вы по каким-то причинам им не понравились.

- Разборчивые какие, - усмехнулся Джон.

- Я мало что знаю об этой организации, но по степени секретности и закрытости она превосходит всё, что я знаю.

- Интересно. Как думаете, не слишком ли сильный размах для нескольких убийц?

- Подозреваю, что это дело имеет такой размах, который мы с вами пока не можем даже представить.

- Возможно. А появиться там можно в любой день?

- Да.

- Тогда я отправлюсь сегодня.

- Хорошо.

- Как мне найти вас в дальнейшем?

- Я запомнил вашу машину. Можете появиться на той дороге, и я сам вас найду.

- Хорошо. А если я понадоблюсь вам, то можете прийти сюда и попросить мистера Слоуна телеграфировать мне. Либо, если не боитесь слежки, можете сами послать сообщение в полицию Джейквиля на моё имя.

- Годится, - кивнул Келтон, - на этом позвольте распрощаться.

Он встал и протянул руку.

- Рад знакомству, - сказал Миллстоун.

- Взаимно. Кстати, - Гарри взглянул на часы, - если хотите успеть в Кейлисон, то лучше выдвигаться сейчас.

- Я так и сделаю, - сказал Джон и тоже встал.

Расплатившись со Слоуном, новый знакомый Миллстоуна удалился. Джон лишь слышал, как заработал мотор его машины, после чего она скрылась из поля зрения.

- Как прошло? - поинтересовался хозяин, когда Джон расплачивался.

- Не зря, - улыбнулся Миллстоун, - хоть и в Темпелгтон попасть не удалось.

- Дай Бог, чтобы у вас всё вышло, - хозяин бара добродушно улыбнулся.

- Если что, будьте на связи.

- Обязательно.

Джон и Дуглас ненадолго задержались на крыльце, чтобы покурить.

- Не боишься идти один?

- Не то, чтобы сильно, но понимаю, что риск есть.

- И немалый, - добавил Эгил.

- Кроме этого у нас ничего нет, так что оно того стоит.

- Скажешь об этом мисс Лейн?

- Придётся. Здесь я у неё на виду, и скрыть ничего не получится.

- Может быть, мы разыграем как-нибудь, чтобы никто не понял, что я с тобой?

- Если с этими людьми в сговоре бармен, то чёрт знает кто ещё. Может, они поимённо знают всех, кто появляется в Кейлисоне. Тем более, нас с тобой вместе там видели.

Дуглас задумался.

- Не волнуйся. На людях убивать не станут, да и если что, я смогу за себя постоять.

- Забыл свою коронную фразу, про то, что всё под контролем.

- Ты и так это знаешь.

Докурив, они направились к машине. Спайер уверенно тронулся с места и, быстро набрав скорость, направился в сторону Джейквиля. Неудивительно, что Шейла негативно отнеслась к желанию Джона идти на встречу одному. Ему с трудом удалось хоть как-то её уверить в том, что всё будет в порядке. В этом плане положительное влияние оказал пример Келтона, к которому, в конечном счёте, даже не подошли. После он напомнил ей, что это, скорее всего, те самые охотники, с призрачными следами которых они уже сталкивались, и их не интересуют люди. Они убивают тех, кого суеверные граждане считают вампирами, и поэтому Джону нечего бояться.

Поцеловав Шейлу на прощание, Джон понимал, что она всё равно не будет находить себе места, но, как он правильно заметил, это был их единственный шанс получить важную информацию.

Сев в машину, он первым делом залез в свой тайник под сиденьем, где хранил огнестрельный пистолет. Достав, он проверил патроны в магазине и положил оружие на пассажирское сиденье, решив, что возьмёт его с собой. Иметь запасной вариант было необходимо.

По мере удаления от Джейквиля на шоссе становилось всё меньше машин. Проезжая мимо Смоллкрика, он немного замедлился, пытаясь разглядеть несуразные домики между холмов. Да, нужно будет заглянуть сюда как-нибудь, навестить старых знакомых и узнать, не произошло ли чего-нибудь интересного. Сейчас же уже спускались сумерки, и нужно было ускоряться, чтобы успеть в Кейлисон вовремя.

До полуночи было ещё много времени, но это крайний срок, а на месте нужно быть раньше, чтобы дать своим потенциальным новым знакомым больше времени на размышления. Когда он прибыл на место, на улице было уже темно. Часы показывали без четверти девять. Три часа - приличный срок. За это время можно слишком увлечься виски, но Джон в любом случае не собирался сегодня ехать обратно. Если ему покажется опасной идея ночёвки в комнате, можно будет расположиться на заднем сидении Спайера, если это будет лучшим вариантом. В худшем случае, придётся прибегнуть к помощи Ричардса. Хорошо, что здесь, на самой окраине, есть кто-то свой.

Внутри было много народа. Едва протиснувшись к стойке и дождавшись, пока бармен обратит на него внимание, Джон сказал, что у него зарезервирован столик. Как и говорил Келтон, у Миллстоуна спросили, на какое имя был сделан заказ. После его ответа, бармен с подозрением посмотрел на него, но уже спустя две минуты он усадил детектива на свободный стол в дальнем углу. То, что Миллстоун заказал виски с колой уже не вызвало удивления и Джон стал ждать.

Бармен вернулся быстро, несмотря на большое скопление людей около бара. Пригубив, Миллстоун стал выжидать, попутно разглядывая присутствующих. Он желал вычислить своего будущего собеседника. Все посетители были самыми обычными, но в этом и было всё дело: если бы представителя той организации, с которой он хотел установить связь, можно было определить по внешним признакам, им было бы очень тяжело работать.

Первый стакан быстро подошёл к концу. Заказав ещё один, и дождавшись, пока его пожелание будет исполнено, Джон сделал большой глоток и закурил. Хотелось есть, но он побаивался делать какие-либо заказы, кроме оговорённого. Тем временем стрелки часов уже приближались к десяти. Количество посетителей достигло своего пика, а Джон заказывал уже третий стакан, и пепельница тоже продолжала наполняться.

- Не припомню, чтобы Лео курил, - сказал твёрдый мужской голос где-то сбоку.

- Да, - подтвердил женский, показавшийся Миллстоуну знакомым, - и выпивкой он тоже не увлекался.

Повернув голову, Джон увидел рядом с собой высокого мужчину в тёмно-коричневом костюме и шляпе с широкими полями. Он носил аккуратную ухоженную бороду, придававшую его улыбке какой-то особенный шарм. С ним была женщина, которую он узнал с первого взгляда. Та самая торговка, у которой он с помощью старого Ника украл необычный патрон. Неожиданные собеседники возникли из ниоткуда. Хотя, может быть, Джон не заметил их появления, потому что уже перестал его ждать.

- Времена меняются, - как ни в чём не бывало, сказал он и жестом пригласил гостей садиться.

Мужчина коротко кивнул и пропустил спутницу вперёд, и только когда она расположилась, сел сам и вопросительно посмотрел на Джона. Как будто это Миллстоун должен был отвечать на вопросы.

Рядом со столом тут же появился бармен и учтиво поприветствовал новых гостей.

- Нам как обычно, - сказал мужчина, на что бармен тут же кивнул и удалился.

После незнакомец переглянулся с Салли и перевёл глаза на Миллстоуна.

- Ты точно уверена, что это тот самый Лео, который нам нужен?

- Думаю, что может что-то получиться.

Мужчина больше ничего не говорил, а лишь смотрел на Миллстоуна испытующим взглядом. Джон ощущал, что одно неверное слово с его стороны, и эта встреча завершится, так и не начавшись, поэтому он тоже сидел, молчал и изучал собеседника.

Обстановку слегка разрядил официант, принесший гостям чай.

- Как вас зовут? - спросил мужчина, когда они снова оказались одни.

- Джон. Джон Миллстоун.

- Вы полицейский?

- Да.

- Признаться, когда дело доходит до работы с полицией, я теряю энтузиазм, но моя напарница на этот раз не разделила моё мнение. Я полагаю, вы знакомы.

- Мельком, - с лёгкой улыбкой ответил Джон, бросив короткий взгляд на Салли.

- Признаться, решающей для меня стала информация о вашей работе в Пеллине. Единственное, что мне не нравится, - он сделал паузу, ехидно улыбнувшись, - то, что из-за вас тот человек не достался нам. Теперь вряд ли удастся его заполучить.

- Вы, как и моё руководство, знаете больше, чем я, так что ничего добавить не могу. Разве что, разочарую вас, что он в силу небольших накладок в операции плохо осознаёт себя.

- Ну, - зажмурившись, усмехнулся он, - есть методы и на такие случаи.

- Между тем, я по-прежнему не знаю вашего имени, - заметил Миллстоун.

- Георг Ливинг, - серьёзно ответил мужчина.

- Имя настоящее?

- У нас больше оснований вам не доверять.

- Я просто поинтересовался, - миролюбиво улыбнувшись, ответил Миллстоун и посмотрел на женщину, - а вы? Салли?

- Салли, - кивнула она, - Салли Пейдж.

- Очень рад знакомству.

- Взаимно, - легко улыбнувшись, ответила она.

- Теперь, мистер Миллстоун, хотелось бы знать, почему вы здесь? - сказал Ливинг.

- А может быть много причин? - улыбнулся Джон и полез за сигаретой, - у меня есть вопросы, и я хочу получить ответы.

- Почему вы решили, что мы способны на них ответить? - прищурившись, спросил он.

- Я бы много чего мог сказать, но пока допустим, что это лишь интуиция, - уверенно ответил Миллстоун, поджигая сигарету, - хотя я успел заметить ручку вашего пистолета с гравировкой. Редкая вещь, ручная работа. Подозреваю, что и в деле он хорош. Но недостаток в том, что подобное оружие ничем не хуже особой приметы.

Георг заглянул за пазуху, где была видна часть ручки его оружия, и поправил пиджак, чтобы спрятать его.

- Ну и, раз вы всё же решили ко мне подсесть, то, рискну предположить, что я вам тоже нужен, а не только вы мне.

- Интересно послушать о том, кем вы нас считаете, - вступила в разговор Салли.

- Ну, учитывая старость истории, могу предположить, что объектов моего поиска уже стабильно называют вампирами, а вы, стало быть, охотники. И, судя по всему, преуспеваете в этом.

Ливинг улыбнулся после этой фразы.

- Очень подозреваю, что эти существа не боятся солнечного света, поэтому вампирами их считают только самые суеверные.

- Вы ведь были в Пеллине, - заметил Георг, - не удалось что-то узнать о них?

- Удалось, - уверенно кивнул Джон, выпустив облако дыма, - но, думаю, ничем новым в этом отношении я вас не порадую. Поэтому по-прежнему не понимаю ваш интерес ко мне.

- Раз вы представились как Лео и взяли виски с колой, то вам удалось подобраться к Темпелгтону, - сказала Салли.

- Это очень громкое высказывание, - поморщился Джон, - у поселения особый статус. Меня туда не пустили. Но теперь я думаю, что вы тоже хотели бы там побывать. Что там?

Ливинг лишь ухмыльнулся.

- Это слишком опасная информация, чтобы мы рассказали вам сейчас, - сказал он, - но не буду отрицать, что вы на верном пути.

- Темпелгтон населён ими?

- Вы не находите, что это слишком явно, и поэтому слишком просто для таких, как мы?

- Тогда что там?

- Всему своё время, мистер Миллстоун, - спокойно ответил Ливинг, - вы действительно склонны слишком доверять на первых порах и думаете, что все вокруг такие. Это всего лишь наша первая встреча, у нас ещё нет оснований вам верить.

- В деле с Александром Ридом мне моя доверчивость помогла.

- Здесь не все дела таковы. Вы имеете дело с противником, который не отличим от человека, если не прибегать к специальным анализам или попыткам его убить. Как думаете, опасна ли доверчивость при таких условиях?

- Мне ещё не доводилось с ними сталкиваться, но правильность ваших мыслей я признаю.

- Это вы думаете, что вам не доводилось с ними сталкиваться, - сказал Ливинг, - помните, что им может оказаться любой.

- И нет надёжного способа отличить? - нахмурился Миллстоун.

- Субъективное восприятие.

- Мне даже становится страшновато.

- Этим тоже не стоит злоупотреблять, - сказала Салли.

- Они не слишком распространены, - добавил Георг.

- Этот вопрос очень меня интересовал. Почему они не распространяются?

- Начнём с того, что у них своя иерархия и свои разновидности. Те, на которых вышли вы - дикари. Они плохо осознают себя и не понимают, что происходит. Ими движет лишь слепая жажда. К счастью, некоторые из них погибают, не вовремя оказавшись на Солнце.

- То есть? - поднял брови Миллстоун, - они же не должны его бояться.

- Они боятся его в момент перерождения, - сказала Салли, - нестабильные ткани очень уязвимы для ультрафиолета.

- Вот это уже интересно, - Миллстоун одним глотком допил виски и поднял руку, чтобы позвать официанта.

- Подозреваю, - улыбнулся Ливинг.

- Но вы рассказывали о том, почему они не торопятся распространяться.

- Это сложный вопрос, в первую очередь для них. Перерождение сопряжено с болью, которую они способны чувствовать, - сказала Салли.

Она хотела сказать, что-то ещё, но остановилась, потому что подошёл официант. Он принёс Миллстоуну ещё один стакан и что-то сказал на ухо Ливингу, отчего лицо последнего приобрело ещё более серьёзный вид.

- У нашего друга сложности, - коротко бросил он Салли.

Она начала вставать, но он остановил её.

- Мы справимся без тебя, а нашего нового друга лучше не оставлять без присмотра. Тем более, мы ведь ещё не закончили.

- Может быть, я могу помочь? - сказал Миллстоун.

- Нет, - уверенно ответил Ливинг, вставая, - хотя, ваш лазер увеличенной мощности при случае неплохо вас выручит.

- Это уже не первый факт обо мне, который вам могло сообщить ограниченное число людей, - подозрительно прищурившись, заметил Миллстоун.

Георг лишь ухмыльнулся и, взяв шляпу, ушёл.

- Информацию о вас получить проще, чем вы думаете, - улыбнулась Салли.

- Усиленный лазер это не тот факт, который бы я хотел скрыть в первую очередь, но и не кричу об этом на каждом углу, - улыбнулся Джон, сделав глоток.

- Я из-за вас сегодня осталась не удел, - немного огорчившись, сказала Девушка.

- Я бы спросил у вас, что за дела, но вы ведь не скажете.

- Не скажу, - улыбнувшись, она отрицательно покачала головой, - но компанию вам, пожалуй, составлю.

Она позвала официанта и тоже заказала себе виски с колой.

- В ваших рядах, я смотрю, не принято употреблять.

- Мешает восприятию.

- Возможно, - пожал плечами Миллстоун, и подставил стакан, - за знакомство?

Она легко улыбнулась и легко чокнулась с Джоном.

- Я ведь сегодня должен получить задание?

- Нет, - покачала головой Салли, - нам нужно присмотреться к вам. Или, может, перейдём на ты?

- Если вы не против, - улыбнулся Джон.

- Сегодня ты можешь считать, что на твой вопрос ответили "да". Если у нас появится дело, в котором ты сможешь нам помочь, мы выйдем на связь, и то же самое, если у тебя появится что-то важное.

- Снова приходить сюда?

- Да.

- Ну, хорошо, хоть так. А то могли бы и не принять.

Она улыбнулась и сделала большой глоток коктейля. Миллстоун только сейчас ощутил жгучее желание её соблазнить. Оно было в нём, наверное, ещё со времени их первой встречи, но вышло на поверхность только сейчас, благодаря обстоятельствам.

- Кстати, где ты собираешься ночевать?

- Ну, если мне грозит опасность, я побуду здесь до рассвета, а так, я слышал, здесь наверху можно снять комнату.

- Опасность не грозит точно, - улыбнулась она, - ты ещё не в деле.

- Ну, хоть сегодня посплю спокойно.

- Это то, чего тебе хотелось бы больше всего?

Джону показалось, что от этого взгляда её карих глаз у него закружилась голова.

- Нет, - прямо ответил он.

- Тебя уже за одну прямоту стоило бы принять, - сказала она и допила свой коктейль, - здесь душновато.

Она изящно встала и вышла из-за стола. Миллстоун тоже поднялся и полез за бумажником.

- Не беспокойся о деньгах, это не главное.

- А что главное? - поинтересовался Джон.

- Я думаю, ты знаешь.

Она уверенно взяла его за руку и увлекла за собой.

СЛИШКОМ ОСОБЫЙ

- И это всё? - неудовлетворённо спросила Шейла, дослушав краткий рассказ Джона.

- Пока да, - ответил Миллстоун и стряхнул пепел с сигареты.

- И стоило мотаться в такую даль.

- Главное, что контакт установлен. Они тоже должны подумать. Кстати, я видел у него оружие с гравировкой.

- Значит, это он был у выжившей жертвы? - спросил Дуглас.

- Скорее всего. Или у них у всех гравировка. Думаю, теперь за мной следят, но это даже хорошо. Я стал опасаться, что нашим расследованием могут заинтересоваться на другой стороне.

- Думаешь, они почувствуют угрозу? - спросила Шейла.

- Не исключаю. Хотя, если собака зарыта в Темпелгтоне, то им хватит и того, что они могут спрятаться за своим статусом, о котором я бы, кстати, пообщался кое с кем. Если они захотят меня устранить, то неминуемо попадут под подозрения, поэтому им лучше этого не делать.

Джон видел, что Шейла хотела что-то сказать, но в последний момент решила промолчать. Щёлкнул чайник, и Миллстоун стал разливать всем кипяток.

- Ну а у вас что нового, госпожа аналитик? - спросил он, ставя чайник на место.

- А у меня есть кое-что интересное. Пока кто-то там потягивал коктейльчики в приятной компании, я работала.

- Ну тогда удиви меня, - съехидничал Джон.

- Что если я скажу, что знаю, как Больен связан с Темпелгтоном?

- Что? - не на шутку удивился Миллстоун.

- Да, - улыбнувшись, кивнула Шейла.

- Я весь внимание, - он отставил кружку с кофе и вытянулся в направлении стола Шейлы.

- Помнишь, ты говорил, что Больен занимался благотворительностью? Он давал кирпич на строительство. Так вот, он так же безвозмездно помог и Темпелгтону.

- И это при том, что им уж точно есть, чем платить, - задумчиво сказал Миллстоун, - на нуждающихся они никак не похожи.

- Именно так, - кивнула мисс Лейн.

Миллстоун закурил и задумался. В кабинете повисла тишина. Дуглас и Шейла смотрели на него с ожиданием, что он что-то скажет, но Джон продолжал молчать.

- У нас ведь не осталось образца крови Больена? - спросил он Шейлу.

- Нет, - ответила она.

- А где он лежал после аварии?

Шейла открыла один из ящиков стола и прямо в нём пролистнула какие-то документы.

- Центральный госпиталь Джейквиля, отдельная палата. Номер пятьдесят два.

- Лечащий врач?

- Алистер Коул.

- Отлично, - кивнул Миллстоун, - как мне теперь кажется, корни убийства именно там.

- Не совсем понимаю, - сказала Шейла.

- Расскажу, когда буду уверен, - сказал он, допивая кофе и гася сигарету, - старина Эгил, полетели.

Дуглас тоже допил свой кофе, встал и поправил пиджак.

- До вечера, - сказал Джон, выходя из кабинета.

- Жду новостей, - сказала Шейла.

Центральный госпиталь Джейквиля находился в нескольких кварталах от полицейского управления, поэтому до него добрались быстро.

Назад Дальше