Повернувшись, Джон увидел, что Виктория страстно целует его спутницу. Шейла посмотрела на Джона и поманила его пальцем.
- Мы ведь сегодня не пойдём домой? - шепнула Шейла ему на ухо.
- Тебе хотелось бы это сделать?
- Нет, - ответила она и поцеловала Джона, - и я уже хочу наверх.
Миллстоун легко улыбнулся. Он ощущал руку Виктории у себя на колене.
НЕПРИСТУПНЫЙ ТЕМПЕЛГТОН
- Вам удалось добыть образец! - восторженно воскликнул Миллстоун, когда Слоун поставил на стойку перед ним небольшой стеклянный пузырёк, наполненный тёмно-зелёной жидкостью. На дне можно было разглядеть густой осадок.
- Не думайте, что это было слишком просто. Но и что слишком сложно, тоже не скажешь.
- Я перед вами в долгу, - сказал Джон, пряча пузырёк за пазуху.
- Думаю, если вы сделаете так, что этот чёрный койот окончательно превратится в легенду, это будет стоить того.
- Я постараюсь. Надеюсь, в Темпелгтоне удастся что-то найти, - сказал Миллстоун, закуривая.
- Вы всё же решились туда отправиться?
- Да. Почему нет? Не будут же меня там убивать.
- Но место всё равно нехорошее. Кто знает, что на уме у этих людей?
- В том числе и это я выясню, - сказал Миллстоун, а про себя подумал: "А люди ли это?".
- Ну, тогда удачи. Если хотите, заезжайте на обратном пути.
- Посмотрим, как будет со временем. У вас, кстати, если что, есть, где остановиться?
- Для вас - найдём.
- А кстати, не появлялся ли кто-то, кто интересовался койотом кроме полиции? Не из числа местных.
- У меня пока нет, - пожал плечами Слоун.
- Если какие-то такие слухи будут, постарайтесь запомнить, кто, кого и о чём спрашивал.
- Не вопрос. Думаете, кто-то ещё его ищет?
- Не исключаю, - задумчиво ответил Миллстоун.
На этом они попрощались с хозяином бара и направились дальше. Полотно на дороге сохранилось неважно, и Джон не мог разогнать машину до значительной скорости. Хорошо ещё, что до Темпелгтона было не очень далеко. В целом такая неспешная езда располагала к размышлениям. И на первом месте были как раз мысли от тех самых "кто-то ещё". Если предположить, что существует организация, уничтожающая существ, сбежавших из Пеллина, то как тогда может существовать отдельная община, о местоположении которой знает вся округа? Выходит, с Темпелгтоном было всё не так просто. Совсем непросто.
Дорога здесь была пустынной, как, впрочем, и везде, на окраинах территорий, относящихся к федерации, только здесь эта пустота была какой-то особенной. Не то чтобы зловещей - хотя, возможно, ночью она становилась именно такой, - но неприятной.
Ещё один путь в Темпелгтон всё же был - поворот в сторону общины был развилкой, к которой слева примыкала плохо наезженная грунтовая дорога. Неплохо было бы выяснить, куда именно она ведёт, но это потом, если необходимость не исчезнет, а сейчас Джон повернул направо, где было хоть какое-то полотно. Сложно было сказать, куда вела эта дорога в прошлые времена. Она петляла и извивалась, постепенно уходя вверх, где грозила потеряться между массивных каменных стен, по мере продвижения вперёд подходивших всё ближе.
Здесь скалы поросли мхом, из которого кое-где торчал полузасохший кустарник. Да, человеку, наслушавшемуся разных баек о вампирах, было бы очень жутко, если бы он оказался здесь ночью. Любую корягу или кучу камней в темноте можно было бы принять за опасное существо. И хотя сейчас подвывающий ветер и способствовал усилению зловещего предчувствия, Миллстоун старался игнорировать его. Если поддаться ему, можно и в относительно мирном поселении заподозрить заговор. Но всё же нелогичности тоже были: судя по информации, которую они нашли в Джейквиле, община должна была производить множество разнообразных товаров, но за продолжительное время, пока они двигались вперёд, им не встретился никакой транспорт, который мог бы их перевозить.
Ещё спустя минуту Миллстоун решил, что это можно объяснить высокой степенью закрытости поселения. Возможно, они совершают сделки только по строго определённым дням, и сегодня не один из них.
Ещё примерно через двадцать минут впереди появились массивные стальные ворота, очевидно, одно из изделий местного производства. Миллстоун подумал, что если и прочая продукция Темпелгтона соответствует им по качеству, то у них, должно быть, нет отбоя от клиентов.
Остановившись, Джон вышел из машины и потянулся. Потом они с Дугласом осмотрелись и принялись осматриваться. Сверху на воротах была красивая кованная надпись с названием поселения. Сами ворота были покрашены свежей краской. Если они и были не совсем новыми, то за ними, по крайней мере, хорошо следили. Хотя, если следовать стандартной схеме страшилок, створки должны быть ржавыми, перекошенными и распахнутыми настежь. Здесь же всё было ровно наоборот, и ворота были закрыты изнутри.
Миллстоун прошёлся вдоль забора, подняв голову вверх. Попытка перелезть его могла закончиться весьма плачевно для желающего получить какую-нибудь информацию. Острые концы и хитрые переплетения, по степени непроницаемости соответствующие колючей проволоке, даже выглядели опасно. Тем более, Джон не сомневался, что за входом на территорию следят. Это было хорошо, потому что в первый момент он пришёл в замешательство по поводу того, как привлечь к себе внимание. Пространство сразу за воротами представляло собой такое же ущелье, и лишь вдалеке виднелась большая ложбина и расположенные в ней здания. Отсюда подробно разглядеть их было невозможно. Он видел лишь небольшие столбики дыма, поднимающиеся вверх. Наверное, как раз те самые металлообрабатывающие мастерские.
Немного пройдясь, Джон остановился около ворот, и, не без труда отодвинув массивную ручку, отпустил её. Звук был неожиданно громким и звонким. Наверное, его было слышно далеко.
Пришлось подождать. Спустя две минуты от поселения в их сторону выдвинулась фигура всадника на лошади. Он добрался быстро и сперва с недоверием оглядел Миллстоуна. Он носил большую бороду, но было видно, что за ней прячется молодой мужчина - на его лице не было ни одной морщины и ни одного седого волоса на голове. Он был крепким и уверенно держался в седле.
- Что вам нужно? - спросил он, и Джон увидел, что в глазах у него проскользнула опаска.
- Я детектив Джон Миллстоун из полиции Джейквиля, а это мой напарник детектив Эгил. Джон коротко показал своё удостоверение. Мы хотели бы задать вам несколько вопросов в связи с событиями, произошедшими недавно в Алдере. Вам известно что-то об этом?
- Нет, - бегло ответил незнакомец.
Несмотря на то, что ответ прозвучал вполне уверенно, у Джона появилось ощущение, что эта фраза не столько соответствует правде, сколько намеренно заучена, чтобы отвечать без колебаний и тем самым не вызывать подозрений. Тем более, что нельзя было не заметить, как его глаза на короткий промежуток времени забегали.
- Там произошло убийство, - невозмутимо продолжал Миллстоун, - я думал, весть о нём прокатилась по округе.
- Мы стараемся как можно меньше контактировать с внешним миром.
- Понимаю, но такая информация важна для безопасности. По нашим данным убийца силён, подготовлен и очень опасен. Мы пришли к выводу, что он направился в вашу сторону.
- Нет. У нас ничего не происходило.
- Вы не возражаете, если мы войдём внутрь?
- Только если у вас есть ордер и конкретные обвинения, - сухо ответил незнакомец.
Миллстоун недолго постоял и молча осмотрел всадника.
- В таком случае не смею вас больше задерживать.
Он быстро и уверенно развернулся и направился к машине. Дуглас последовал за ним. Всадник ждал, пока они направятся назад и только после этого скрылся.
- Как же достали меня особые статусы. Куда ни ткни - везде те, кого даже проверить нельзя без обвинений. Делай, что хочешь! Федерация отплатит.
- Не кипятись, - сказал Дуглас, - может быть, обратиться с этим к Ричардсу?
- Если других концов не найдётся, или все пути сойдутся сюда, то другого выхода у нас не будет, - выдохнув, заключил Джон.
Миллстоун был очень огорчён таким поворотом. Он, конечно, представлял, что ему удастся получить мало какую информацию, но не думал, что разговор будет настолько коротким, и его даже не пустят внутрь. Но хотя бы теперь точно было ясно - жители Темпелгтона имеют какое-то отношение и к тому существу, от деяний которого округа содрогалась почти полвека назад, и к тому, которое появилось здесь сейчас. Он выдал себя неявным поведением. Если бы он после этого впустил Миллстоуна, то подозрения были бы не такими сильными. Хотя, возможно, именно поэтому он и отказал - возможно, Джон увидел бы нечто такое, после чего у него не осталось бы сомнений в причастности жителей Темпелгтона. Да, на этот раз нехорошее ощущение, вызванное окружающей обстановкой, его не обманывало - с этим закрытым поселением действительно было что-то не так.
Но это были не все сюрпризы на сегодня. Когда Миллстоун и Эгил выехали из ущелья и направились по дороге в сторону Алдера, позади появилась чёрная точка, окружённая облаком пыли. Миллстоун замедлился. Ненамного приблизившись, неизвестная машина тоже сбавила ход, не желая идти на обгон.
- А вот это уже интересно, - сказал Миллстоун.
- Думаешь, по нашу душу? - спросил Дуглас, оглянувшись.
- Почти уверен.
Хотя, если бы с ними хотели расправиться или что-то в этом духе, то уже сделали бы это. Но их оппонент, напротив, занял позицию наблюдателя и не высовывался. До самого Алдера неизвестная машина держалась у них на хвосте. Миллстоун остановился около Чёрного Койота и стал ждать, что будет делать их преследователь.
Машина - это оказался чёрный потёртый седан - припарковалась чуть дальше них и застыла. Джона так и подмывало подойти и поговорить с тем, кто сидит внутри, но он понимал, что не сможет предъявить этому человеку никаких обвинений. Подождав ещё две минуты, Джон вышел из машины и с невозмутимым видом направился в бар.
- Что-то вы очень быстро, - сказал Слоун.
- Да. Недооценил закрытость этих людей, - буркнул Миллстоун и выглянул в окно.
- Что там? - спросил хозяин.
- Какой-то странный тип ехал за нами. Не знаю даже, откуда взялся.
- Точно не из Темпелгтона.
- Почему?
- Они не используют машины. Только лошадей.
- Вот как? - поднял брови Миллстоун, - почему?
- Кто их знает, - пожал плечами Слоун и тоже подошёл к окну.
- Как-то странно с их-то возможностями.
- Да, ворота у них добротные, - рассмеялся хозяин.
- Вы бывали там?
- Да. И даже за забором.
- Вот как? А чего же не сказали?
- А там ничего интересного нет. Поселение как поселение. Куча домиков, почти в каждом мастерская. Дальше окраины, я, правда, не заходил, но не думаю, что там много отличий.
- А как вы туда попали?
- Один мой приятель продавал им зерно и попросил о помощи.
- Значит, простых людей они пускают без вопросов, а полицейских нет.
- Только если у вас есть какое-то дело и договорённость. Это закрытый клуб, так и есть. Правда, насчёт полиции я не знаю.
- Ничего, мы ещё с этим разберёмся.
Тем временем из машины вышел мужчина среднего роста в аккуратном тёмно-синем костюме. Его густые пышные волосы чёрного цвета и большие чёрные очки делали его похожим на героя какого-нибудь старого фильма или романа. Дополняла этот образ своеобразная манера движения. Выйдя из машины, он потянулся, закурил, осмотрел бок своего транспортного средства, потом закрыл замок на водительской двери и направился в сторону бара.
- Сделаем вид, что вы нам принесли меню, - сказал Миллстоун, быстро усаживаясь за стол.
- Хорошо, - кивнул Слоун и направился в сторону кухни.
Дуглас сел рядом с Джоном. Входная дверь открылась как раз в тот момент, когда в зал вернулся хозяин. В руках он держал небольшую тетрадь в потрёпанном переплёте. Войдя, незнакомец бросил короткий взгляд на Миллстоуна, потом на Слоуна, после чего уверенно подсел к Джону и Дугласу.
- Я думаю, никто не будет против, если мы обойдёмся без лишних церемоний, - спокойно сказал он, снимая очки.
- Кое-какие из них уже состоялись, - сказал Джон.
- Я предпочёл бы отъехать ещё подальше, но раз вы остановились здесь, то так тому и быть.
Он достал из кармана портмоне и, положив на стол, подвинул в сторону Миллстоуна. Открыв, Джон увидел удостоверение агента.
- Гарри Келтон, о, - покивал он, - агент. И даже печать настоящая.
- Думаю, подлинность не вызывает сомнения. Как носитель точно такого же, вам не составило бы труда определить подделку.
- А с чего вы решили, что я тоже агент? Если это бросается в глаза, то я уже точно провалился.
- Сейчас вы работаете открыто. Так что не переживайте.
- Что же, - сказал Миллстоун, закрывая портмоне и возвращая его владельцу, - очень интересный документ.
Джон достал из потайного кармана своё удостоверение и показал его Келтону. На его лице выразилось удовлетворение, как будто бы до этого момента он сомневался в правильности своих суждений.
- И раз с формальностями покончено, то давайте к делу, - уверенно сказал Миллстоун.
- Вы, кажется, хотели что-то заказать? Вы определились? Если да, то можно мне меню, я жутко голоден.
- Пожалуйста, - Джон отдал ему тетрадку, - сидели в засаде?
- Как ни банально это звучит, но да, - улыбнулся Келтон.
- Почти уверен, что вас раскусили. Тут прятаться негде.
- Ну, федеральная полиция и не скрывает, что наблюдает за этим местом. В первую очередь для безопасности самих жителей Темпелгтона.
- Вот как, - удивился Миллстоун, - мне они, почему-то, не показались беззащитными.
- Это как раз тот случай, когда первое впечатление самое верное, - сказал Гарри, перелистывая страницу, - но это же не значит, что всё не может измениться.
Он поднял глаза и заговорщически посмотрел на Миллстоуна, после чего вернулся к изучению меню.
Джон хотел задать этому человеку много вопросов. Он понимал, что Келтон явился сюда не просто так. Но, несмотря на то, что детектива подмывало завести разговор первым, он молча сидел и терпеливо ждал, пока его собеседник начнёт сам.
- Я пару раз проезжал мимо, но ни разу не заходил внутрь, - сказал Келтон, - выбор тут, как оказалось не, особенно велик.
В этот момент снова появился Слоун. Миллстоун позвал его.
- Скажите, что бы вы порекомендовали нам на обед? - спросил Джон.
- Ну, у нас в основном только закуски всякие. Но, если хотите, Дреган утром сварил отличный суп.
- Пожалуй, годится, - улыбнувшись, сказал Джон.
- Сейчас принесу.
Суп был очень густым и приятно пах. Миллстоун, до этого не испытывавший чувство голода, с аппетитом принялся за еду, не оставляя мыслей о том, зачем пожаловал Келтон. Новый знакомый практически молча ел, как будто именно за этим сюда и приехал.
- В Темпелгтон вас привело недавнее убийство? - спросил он, отодвигая пустую тарелку.
- Да, - кивнул Миллстоун.
- Я слышал. Вы уверены, что ваш подозреваемый там?
- Нет. Я почти ни в чём не уверен. Но вы ведь его видели?
- К сожалению, нет, - отрицательно покачал головой Келтон, - за всё время, что я слежу за Темпелгтоном, я не видел ничего серьёзнее грузовиков, привозящих зерно.
- Но ведь, раз вы следите, у вас есть приказ, и он дан не без оснований.
- Это верно. Тут подробности, которые я могу вам рассказать, заканчиваются. Но, кое-чем я вам всё же помогу.
- Это уже интересно.
- Но только всё, что я вам скажу, я скажу только вам. Никто другой не должен знать, что вы вообще говорили со мной.
- Хорошо, - согласился Джон.
- Когда-то я вёл похожее расследование, только жертву нашли в окрестностях Флаенгтона. И меня следы тоже вывели к этому месту. Но потом моё расследование приостановили. В Темпелгтоне была проведена проверка, и на этом всё. Я пытался разузнать, что к чему, но максимум, что мне разрешили, это следить за этим местом. Нужен лишь один их прокол, - с небольшим оттенком злобы сказал он, - но они пока ещё его не допустили, и поэтому я ничего не могу сделать. Но у вас руки не связаны, поэтому я и рискнул предложить вам сотрудничество.
- Есть вероятность, что и мне запретят туда соваться.
- Это вряд ли. Вы ведь и так только обозначились и больше ничего. Они там могут спать спокойно.
- Но ведь это не всё, что вы хотели мне сказать.
Миллстоун достал из пачки сигарету и закурил, предвкушая интересный разговор.
- Ещё когда следы не увели меня далеко от Флаенгтона, я неожиданно узнал, что это расследование параллельно со мной ведёт кто-то ещё. Возможно, вы уже тоже с этим сталкивались.
- Пока ещё неявно, но что-то такое было, - кивнул Джон.
- Продвигаясь вперёд, я всё больше убеждался в своих подозрениях, и однажды мне удалось выйти на этих людей.
Гарри тоже достал сигарету и закурил. Миллсоун с нетерпением смотрел на него, ожидая, пока он продолжит свой рассказ.
- Оказывается, не мы одни ищем виновника всех этих убийств с вырыванием сердца. Точнее, виновников несколько, - он поставил локти на стол и, пододвинувшись ближе к Миллстоуну, стал говорить значительно тише, - точное число неизвестно.
- Это их информация? - тоже понизив тон голоса, спросил Миллстоун.
- Да. Но я получил её косвенно. Личных встреч с ними у меня не было. Возможно, они осведомлены о моих неудачах, а может быть, за мной следят.
- Вы договорились с ними о встрече?
- Вроде того, - Гарри снова откинулся на спинку стула и стал говорить громче, - я вышел на человека, который мог это организовать. Он сказал мне, что нужно делать. Это своего рода пароль. Я выполнил всё, но ко мне не подошли. Последняя нить оборвалась.
- Почему вы думаете, что ко мне подойдут?
- Возможно, за вами пока ещё не следят, а может быть, вы просто больше им приглянётесь, - улыбнулся Келтон.
- Хорошо. Каковы ваши условия? Вы ведь не просто так решили поделиться со мной информацией?
- Как хорошо, что с вами так просто, - снова улыбнулся Гарри, - думаю, вы даже представляете, что я хочу попросить взамен. Что нужно таким, как мы? Я хочу быть в деле. Если они согласятся работать с вами, я тоже хочу знать, что к чему.
- С этим никаких проблем, - уверенно ответил Миллстоун, - тем более, что, возможно, ваша помощь мне ещё понадобится. Вместе у нас больше шансов найти истину.
- Да. Единственное, что я знаю наверняка, так это то, что в этом деле всё очень и очень непросто. Признаться, я даже сейчас не до конца понимаю, насколько.
- Надеюсь, это прояснится, - сказал Миллстоун.
- В общем, - Келтон снова склонился над столом и стал говорить тише, - около самой границы есть небольшой городок. Кейлисон. Знаете?
- Знаю, - кивнул Джон.
- Там есть бар, который называется Десли.
- Тоже знаю, - с лёгкой улыбкой сказал Миллстоун.
- Вы должны быть одни, - осторожно сказал Гарри, бросив короткий взгляд на Дугласа, - и не просто сидеть за столом в одиночестве, а и приехать туда без посторонних. Я понимаю, что вы работаете вместе, но у них такие условия.
- Хорошо. Что дальше?