Противостояние лучших (сборник) - Коллектив авторов 26 стр.


– Сейчас вам нужно знать только одно: я сделаю все, что в моих силах, чтобы вернуть вашу дочь, – сказал Шон. – Это самое главное. Остальное – лишь следствие. Договорились?

Но Рейли произносил эти слова, понимая, что лжет. Конечно, дочь этого человека очень важна. Но не ее благополучие определяло его дальнейшие действия. Он знал, что сделает все возможное, чтобы вернуть девочку. Но его первостепенной задачей был мужчина, которого Шон знал только по аватару в Интернете – Фауст – и который мог причинить огромный ущерб. Смертельный ущерб. Его требовалось нейтрализовать.

Рейли рассчитывал, что до этого не дойдет и ему не придется выбирать, кого спасать – девочку или огромное количество других людей. Некоторые решения настолько ужасны, что о них не хочется даже думать. Во время подготовки в Куантико их называли «Инцидент Ковентри» в честь знаменитой, но фальшивой истории из Второй мировой войны, когда Черчилль якобы решил принести в жертву город и не отдал приказ об эвакуации, чтобы немцам не стало известно, что его люди сумели расшифровать нацистский код «Энигма» и узнать о предстоящем сокрушительном налете. Конечно, это было чепухой. Шифровальщики понятия не имели, что целью рейда являлся Ковентри. Тем не менее история получила широкую известность и возник очередной миф.

Шон надеялся, что все обойдется и перед ним не встанет такой страшный выбор.

Однако отца, у которого украли дочь, слова Рейли не убедили.

– Конечно, она является самым важным. Я об этом позабочусь, – процедил он сквозь зубы.

Водитель посмотрел ему в глаза и кивнул:

– Как вас зовут?

– Гарбер. Глен Гарбер. А вас?

– Шон Рейли.

– Это ваше настоящее имя или оно у вас тоже засекречено?

Рейли пожал плечами:

– Настоящее.

– А где остальные ваши люди? – поинтересовался Гарбер. – Разве у вас нет партнера? Вы ведь работаете в парах?

Шон скорчил гримасу. Так и было, при обычных обстоятельствах, – Глен не ошибся. Но это расследование с самого начала стояло особняком.

– Я работал под прикрытием, и у меня не было телефона, – сказал Шон своему новому знакомому. – События начали развиваться стремительно, и мне пришлось импровизировать. Я рассчитывал связаться с нашими в центре обслуживания.

– Но у вас не получилось?

Рейли покачал головой:

– Мы остались вдвоем.

– Но ведь у вас есть телефон, – сказал ему Гарбер. – Воспользуйтесь им. Вызовите помощь.

Однако у агента возникла другая идея.

– Так я и сделаю, – сказал он. – Но сначала скажите мне, у вашей дочери есть сотовый телефон?

Взгляд пассажира затуманился, и на его лице тут же появилась тревога:

– Да, у нее есть телефон – а что?

Рейли вернул ему мобильник:

– Позвоните ей.

Келли не могла отвести глаз от похитителя.

Когда ты ребенок, все постоянно повторяют, что нужно опасаться незнакомцев. Сейчас девочка была достаточно большой, чтобы отличать тех, кого следует бояться, от нормальных людей, но несколько лет назад она представляла себе незнакомцев как людей с отталкивающей внешностью: длинные заостренные носы, дьявольские уши, толстые брови и плохие зубы.

Человек, сидевший за рулем их машины, выглядел самым обычным образом. Он мог быть одним из коллег ее отца, строительным рабочим.

Только вот глаза у него были другие. Холодные.

Даже хуже. Глаза у него были мертвыми.

Когда похититель посмотрел на Келли, она заглянула в его глаза и вспомнила, как папа водил ее в зоопарк во время одной из поездок в город. С тех пор как умерла мама, они с папой все делали вместе. Девочка вспомнила рептилий и то, как они смотрели на нее сквозь стекло, а она не понимала, видят они ее или нет.

Жуткие глаза.

При этом Келли заметила еще одну вещь. Угонщик постоянно прикасался к цилиндру, похожему на узкий термос, который лежал рядом с его бедром.

Девочка размышляла об этом, когда зазвонил ее сотовый телефон, и она вздрогнула. Мобильник находился в маленькой сумочке, которая лежала рядом с ней на сиденье.

– Это тебе звонят? – спросил Кристофф, поворачивая голову направо.

– Да. – Келли вытащила телефон и увидела, что ей позвонил папа.

И как она сама не догадалась его набрать? Но девочка так испугалась, что не могла нормально думать.

– Ну, тогда тебе лучше ответить, – сказал Кристофф.

Девочка так и сделала.

– Папа! Какой-то мужчина угнал нашу машину! Я в ней! – закричала она в трубку.

– Я знаю, милая, – сказал Глен. – Я с… я с полицейским. Мы едем за тобой. Ты в порядке? Он тебя не обидел?

Келли посмотрела на водителя:

– Он ударил меня по руке, когда я пыталась вытащить ключ из зажигания. Но было не очень больно.

– Милая, все будет в порядке, – пообещал ей отец. – Нам только нужно сообразить…

– Дай мне телефон, – сказал Кристофф своей пленнице. Та заколебалась, и он прищурился, а его голос заметно понизился. – Прямо сейчас.

Келли протянула ему мобильник, и похититель поднес его к уху:

– Ты отец девочки?

– Нет, – сказал Рейли. – Раньше говорил он. А теперь я.

Кристофф улыбнулся:

– Значит, это ты едешь за мной? В «Веге»? Эти штуки не могли ездить даже сорок лет назад, когда были новыми. Если у тебя нет с собой ракетного двигателя, с тобой все кончено.

– Отпусти девочку, Фауст. Оставь грузовик, но отпусти ребенка, – попросил агент ФБР.

Угонщик засмеялся:

– Похоже, после того как я стукнул тебя по голове, ты перестал соображать!

– Ты остановишься на обочине, и я тоже сразу же остановлюсь. Между нами будет расстояние в полмили. Отпусти ребенка. Из моей машины выйдет ее отец. И тогда останемся только мы с тобой. Нам обоим не нужны сопутствующие потери.

Кристофф снова рассмеялся:

– Ты серьезно? У меня на уме сопутствующие потери, не сравнимые с одной маленькой девочкой. – Он надавил на педаль газа. – Ты уменьшаешься в моем зеркале заднего вида. Тебе следует сильнее давить на газ.

«Форд» уже мчался со скоростью восемьдесят миль в час. Они пронеслись мимо небольшой рощицы, где стояла полицейская машина.

Келли повернула голову и увидела ее.

– Думаю, у них есть радар, – заявила она, взглянув на сидящего рядом мужчину. – Тебе выпишут штраф. – Она произнесла это с таким удовлетворением, словно теперь у него действительно возникли проблемы.

– Сукин сын! – прорычал Кристофф, бросая телефон в стоявший на приборной доске контейнер.

Он посмотрел в зеркало заднего вида. Полицейская машина выехала на шоссе и устремилась за ним в погоню.

Стражи порядка включили сирену, а на крыше их автомобиля замигали фары.

– Сукин сын! – повторил те же слова ехавший в «Веге» Рейли.

– Что? – не понял его Гарбер. – За ним едут полицейские. Разве это плохо?

Его спутник не ответил.

– Похоже, будет весело, – сказал Кристофф.

Теперь за ним гнался «Форд Краун Виктория», перехватчик с усиленным двигателем. Похититель знал, что сможет легко уйти от «Веги», но перехватчик – совсем другое дело.

Расстояние между ними быстро сокращалось.

Он не мог уйти от полицейского автомобиля, не мог хоть в чем-то его превзойти. И все же «Ф-150» имел одно преимущество – в массе.

Кристофф подумал, что, возможно, ему удастся сбросить перехватчик с шоссе. Но сначала нужно позволить им себя поймать.

Келли развернулась на сиденье, наблюдая за приближающейся патрульной машиной.

– Тебе лучше съехать на обочину, – сказала она. – Иначе ты получишь огромный штраф. И еще тебя посадят в тюрьму за то, что ты украл грузовик моего отца.

– Заткнись.

Патрульная машина с включенной сиреной двигалась по соседней полосе. Когда расстояние между ними уменьшилось до одного корпуса, сидевший за рулем офицер жестом приказал угонщику остановиться.

Кристофф резко ударил по тормозам. Один раз.

Патрульный автомобиль тут же оказался рядом.

И тогда Кристофф вывернул руль налево, ударив бампером грузовика в бок патрульной машины.

Машину вынесло на левую обочину, и ее колесо соскочило с полотна. Водитель полицейского «Форда» не мог выровнять его и вернуть обратно на шоссе.

Перехватчик развернуло дважды, и он остановился на обочине, подняв тучу пыли.

Кристофф с улыбкой посмотрел в зеркало заднего вида.

– Думаю, твой отец будет ужасно огорчен из-за бампера, – сказал он, искоса посмотрев на Келли.

То, что он увидел, ему совсем не понравилось.

Келли держала цилиндр. Пока внимание Кристоффа было сосредоточено на перехватчике, она протянула руку и схватила его самую дорогую вещь.

Сжимая цилиндр правой рукой, девочка выставила его в открытое окно.

– Выпусти меня, – сказала она. – И верни грузовик моего отца.

– Господи!

Сердце Глена Гарбера отчаянно сжалось, когда он увидел, как полицейская машина и его грузовик дважды столкнулись на высокой скорости. Он беспомощно наблюдал за ними, вцепившись в ручки кресла с такой силой, что побелели костяшки пальцев, а потом выдохнул, когда патрульный автомобиль вынесло на обочину и он скрылся из виду в облаке пыли.

Гарбер посмотрел на Рейли, который также наблюдал за разворачивающейся впереди драмой:

– Вам нужно связаться с вашими людьми. Пусть отзовут полицейских. Мы не можем рисковать вторым столкновением. Жизни Келли угрожает серьезная опасность. Этого типа – как вы его назвали, Фауст? – будет совсем непросто остановить!

– Я на это и не рассчитывал, – отозвался Шон.

Глен сердито показал на телефон:

– Ну так позвоните своим людям! Им нужно держаться от него подальше. У нас есть телефонная связь с ним, нужно начать переговоры. Я не знаю… больше никаких стремительных захватов. В грузовике мой ребенок!

Рейли оторвал взгляд от удаляющегося угнанного автомобиля, чтобы посмотреть в суровое лицо своего спутника, после чего кивнул и снова стал смотреть на дорогу.

– Я их предупрежу – согласился он. – Позабочусь, чтобы никто не пытался его остановить. Но мы не можем позволить ему ехать на запад. Даже если он отпустит вашу дочь. Мы должны решить обе задачи. Не только вернуть девочку, но и остановить его.

– Почему? – резко спросил Глен. – Только Келли имеет значение! Если он скроется сейчас, вы найдете его потом. Так всегда бывает.

– Не все так просто.

– Только не для меня. Мы вернем Келли. Это задача первостепенной важности, вы не забыли? А потом вы воспользуетесь спутниками-шпионами, поиском по ключевым словам, системой компьютерного распознавания образов и другими трюками, которыми располагаете, чтобы схватить его. После того, как я получу обратно свою дочь.

Шон снова скорчил гримасу, потому что ненавидел такие моменты. Он хотел объяснить Гарберу, насколько все серьезно, рассказать про чудовищные последствия, которые станут возможными, если Фауст сбежит. Однако агент не мог этого сделать. На этом деле стоял гриф «совершенно секретно», и специальный протокол диктовал условия игры: кто может знать правду, а кто – нет.

Казалось, строитель почувствовал его колебания.

– Кто этот человек? – продолжал он задавать вопросы. – И что за имя такое – Фауст? Господи, звучит так, словно тут потрудился Стэн Ли[51]!

– Хотелось бы мне, чтобы так и было, – сказал Рейли.

– Так кто же он?

Шон начал объяснять, тщательно подбирая слова:

– Этот человек очень сильно обижен на весь мир. И сейчас у него появилась прекрасная возможность отомстить.

Секунду Гарбер молчал.

– Обижен? На кого? – спросил он.

Рейли искоса посмотрел на него:

– На всех.

Кристофф с трудом заставил себя оторвать глаза от цилиндра в руках девочки, чтобы удерживать грузовик на шоссе. Проклятая паршивка – он столько перенес, столько сделал, чтобы добыть контейнер! И вот теперь, даже с учетом того, что они находились далеко от ближайшего большого города, где он мог бы выпустить демонов на свободу, девчонка вот-вот все испортит…

Он не собирался с этим мириться.

– Отдай контейнер, Келли, – прохрипел он. – Отдай, немедленно!

– Нет, – сердито сказала девочка.

«Проклятье, что за малявка?!» – злобно подумал похититель. Тем не менее гнев в нем мешался с восхищением. Келли была крутым ребенком, и это ему нравилось.

«Куда привлекательнее, чем прочие жалкие нытики! – подумал он. – Девчонка, у которой есть сила. Что ж, тем лучше для нее…»

Все равно он получит контейнер обратно. Даже если для этого придется задушить мерзавку голыми руками.

Но сейчас мужчина не мог просто протянуть руку и схватить цилиндр. Келли держала его, просунув в открытое окно. Нельзя было допустить, чтобы контейнер выпал наружу. Но Кристофф не сомневался, что девчонка тут же выпустит его из рук, если он попытается его схватить.

Предполагалось, что цилиндр достаточно прочен, чтобы выдержать прямой удар. Но если он вылетит из машины на скорости восемьдесят миль в час и ударится о шоссе, а потом на него налетит едущая сзади машина…

Нет, этому необходимо помешать!

Придет время, когда он будет счастлив выпустить содержимое контейнера в атмосферу, но не сейчас.

Сначала нужно избавиться от «хвоста». А кроме того, Кристофф не хотел оказаться с подветренной стороны от разбившегося цилиндра.

Значит, нужно убедить девчонку, которая теперь уже начала его раздражать, что к контейнеру следует относиться с осторожностью.

– Келли, – сказал мужчина, стараясь, чтобы его голос звучал спокойно, – ты должна отдать мне контейнер. Хочешь, я объясню почему?

Пленница хмуро посмотрела на него – на ее лице была написана решимость, однако похититель видел, что она сомневается и не знает, как поступить.

– Почему? – спросила девочка через некоторое время.

– Ты до сих пор жива только благодаря этой вещи. Ты – моя страховка. Благодаря тебе полицейские меня не тронут и позволят мне отправиться куда я хочу. Но если у меня не будет контейнера, который ты сейчас держишь в руках, мне будет незачем продолжать мой путь. Из чего следует, что и в тебе отпадет необходимость.

Келли на секунду задумалась:

– Значит, вы меня отпустите?

– Нет, – ответил Кристофф спокойным, размеренным голосом. – Это значит, что я могу тебя убить. – И он не стал отводить взгляд от девочки, потому что дорога впереди была прямой и гладкой. – Ты меня поняла? Если хочешь остаться в живых – если хочешь дать мне причину тебя не убивать, – верни мне контейнер.

Малышка смотрела на него, явно не зная, как поступить.

– Ты хочешь умереть, Келли? – спросил мужчина, и его голос стал злым. – Хочешь? Ты действительно хочешь?

Он увидел, как ее нижняя губа задрожала, словно она поняла нечто ужасное. Однако девочка ничего не ответила.

– Ты хочешь умереть? – снова спросил он, надавливая на педаль газа, так как автострада начала медленно подниматься в гору.

Губа маленькой заложницы задрожала сильнее, а потом она опустила глаза и медленно покачала головой.

– Нет, – пробормотала девочка, – я не хочу умирать.

– Тогда отдай мне контейнер, – сказал Кристофф. – Отдай мне его, и все будет хорошо.

Келли подняла голову и посмотрела ему в глаза. Мужчина мягко кивнул ей и протянул правую руку с открытой ладонью, выжидательно наклонив голову.

Он увидел, что она сдается и принимает его предложение, почувствовал, как исчезает напряжение в ее плечах и шее, когда она втянула цилиндр в машину и положила его к себе на колени.

– Хорошая девочка, – сказал Кристофф.

И тут внезапно послышался глухой удар, от которого его бросило вперед.

– Какого…

Водитель взглянул в зеркало заднего вида, и у него отвисла челюсть; тогда он повернул голову назад и посмотрел в заднее окно.

Это снова был полицейский перехватчик, который таранил грузовик сзади.

Только на этот раз в нем сидели не полицейские.

За рулем был Рейли, а рядом с ним – отец ребенка.

И полицейский автомобиль снова устремился в атаку.

– Ты сошел с ума? – резко спросил Гарбер, когда Шон ударил бампером полицейской машины в заднюю часть пикапа.

Грузовик был выше полицейской машины, поэтому Рейли врезался в бампер верхней частью решетки радиатора.

– Нужно привлечь его внимание, – ответил агент ФБР, глядя прямо перед собой и упрямо выпятив челюсть.

– Ты убьешь Келли! – крикнул Глен. – Ты сбросишь его с дороги, грузовик перевернется – как ты думаешь, что с ней тогда случится?! Она вылетит в окно!

– Она пристегнула ремень безопасности, – ответил Рейли, продолжая смотреть вперед.

Взять патрульную машину показалось отцу похищенной отличной идеей. «Вега» не смогла бы нагнать грузовик. Когда перехватчик закрутило на обочине, Шон резко затормозил и выскочил из машины. Сначала строитель решил, что агент ФБР проверяет, все ли в порядке с офицерами полиции. Глен считал, что полицейский способен сам позаботиться о себе, а Рейли следовало сосредоточиться на Келли.

Но Гарбер очень скоро убедился, что у Шона были чисто прагматические намерения. Он показал свой значок агента ФБР, как только распахнул дверь. Полицейский был в сознании и понимал, что происходит, только глаза ему заливала кровь из рассеченного лба.

– Мне нужна ваша машина! – закричал Рейли.

– Что? – переспросил пострадавший водитель.

– Машина в порядке? – спросил Шон.

Двигатель патрульного автомобиля продолжал работать, но у него могло быть повреждено рулевое управление.

Полицейский стер кровь с глаз, чтобы более внимательно рассмотреть документы Рейли:

– Я не собираюсь отдавать свою машину какому-то недоумку федералу, который…

Шон протянул руку, схватил его за рубашку, вытащил из машины и отшвырнул в кустарник. Падая на спину, патрульный потянулся за пистолетом.

– Ты не хочешь застрелить федерального агента, приятель, – сказал Рейли, садясь за руль, и добавил: – Садись в «Вегу», ключи зажигания – там.

Гарбер в это время уже бежал к пассажирскому сиденью.

Шон выжал сцепление, переключил передачу и нажал на газ. Машина тронулась, трава и мелкие камешки полетели во все стороны, и водитель вырулил на дорогу. Шины завизжали по асфальту.

Назад Дальше