Сам он сегодня уже поднимался на крышу и с удовлетворением обнаружил, что и черепица, и трубы в отличном состоянии. Видимо, их, как и галерею на втором этаже, привели в порядок предыдущие владельцы.
По всей видимости, они же начали работы и на задней галерее — собирались ее застеклить, но не довели дело до конца.
Что ж, хорошая мысль, возможно, он закончит начатое ими.
Неизвестно, что случилось с предыдущими хозяевами — не позволили финансы или пропала охота заниматься домом, — но Деклан был уверен, что с ним такого не произойдет.
Денег у него полно, охоты — тем более! Сейчас, глядя на неторопливо текущую реку, он чувствовал, что готов горы свернуть.
Деклан поднес чашку к губам и снова опустил, заметив на другом берегу реки между деревьями женщину. Она шла к реке, и рядом с ней бежал большой черный пес.
Лица он разглядеть не мог — женщина была слишком далеко. Видел только джинсы, рубашку в красную клетку, копну кудрявых темных волос. Интересно, молодая она или старая? Хорошенькая или так себе?
«Будем считать, что это молодая и хорошенькая девушка», — решил Деклан.
Она подкинула мяч в воздух. Пес подпрыгнул за ним, но незнакомка успела его поймать. Еще дважды она подбрасывала мяч, а пес прыгал и скакал вокруг нее, нетерпеливо ожидая развлечения. И вдруг она, словно питчер в бейсболе, резко развернулась и запустила мяч себе за спину — в пруд. Не раздумывая, пес бросился за ним, прыгнул в воду и поймал мяч зубами прежде, чем тот коснулся воды.
«Молодчина!» — подумал Деклан, с улыбкой наблюдая за тем, как девушка прыгает от восторга и хлопает в ладоши.
Жаль, что она так далеко и он не слышит ее голоса. Должно быть, она сейчас смеется мелодичным грудным смехом. Тем временем пес выбрался из воды, положил мяч к ногам хозяйки и отряхнулся, разбрызгивая кругом сверкающие капли.
Должно быть, он насквозь вымочил ей джинсы. Но девушка не отскочила, не принялась поспешно отряхиваться.
Она снова послала мяч в полет, и пес снова бросился за ним. Теперь Деклан наблюдал за ними, не отрывая глаз.
Он представлял себе: вот они с собакой переходят через мост. Видят его на балконе. Он машет девушке рукой и приглашает зайти на чашку мерзкого кофе… Почему бы и нет? Разве южане не славятся своим гостеприимством?
Нет, лучше так: он спускается к ним. Девушка играет с собакой и вдруг, поскользнувшись на мокрой траве, падает в пруд. А он протягивает ей руку и помогает выбраться. Нет, еще лучше: она не умеет плавать, он бросается за ней в воду и спасает ее.
А потом — слово за слово, они занимаются любовью на мокрой траве в призрачном свете пасмурного дня. Влажное гладкое тело ее вздымается над его телом. Он сжимает в ладонях ее полные груди, а его…
— М-да… — протянул себе под нос Деклан, глядя, как исчезают за деревьями незнакомка и ее пес.
Он сам не знал, смущение испытал или облегчение, обнаружив, что возбужден. За полгода, прошедшие после разрыва с Джессикой, он занимался сексом лишь один раз, и то скорее подчиняясь обстоятельствам, чем в силу желания.
Но раз у него встает из-за каких-то дурацких фантазий о женщине, которую он даже толком не разглядел, значит, о потенции можно не беспокоиться.
Деклан выплеснул остатки кофе в траву. Начинать день с эротических фантазий — одно удовольствие, а вот о растворимом кофе этого не скажешь. Значит, пора перейти к суровой прозе жизни.
Сунув в карман бумажник и ключи, Деклан отправился в город за покупками.
Поход по магазинам занял у него почти весь день. И не потому, что список покупок был обширным, — Деклан хотел получше познакомиться с городом, который собирался назвать своим.
Если Бостон — респектабельная дама, прячущая скелеты в шкафах, то Новый Орлеан можно сравнить с куртизанкой — жизнелюбивой, беззаботной, смеющейся над предрассудками и не стесняющейся своей репутации.
Начал Деклан с завтрака, обильного и настолько богатого холестерином, что любого приверженца здоровой пищи от одного вида его тарелки должен был хватить инфаркт.
Он купил зерновой кофе и кофемолку, к кофе — булочки и пирожные. Загрузил в багажник типично холостяцкие продукты: пиццу, кукурузные хлопья, разнообразную еду быстрого приготовления. В винном магазине закупил пиво, бурбон и несколько бутылок хорошего вина.
Затем вспомнил, что для еды нужна посуда, оставил машину на улице и отправился в пешую прогулку, глядя по сторонам и вдыхая ароматы южного города. Купил набор пластмассовых тарелок, вилок и ножей. Послушал уличного музыканта и вознаградил его первым за день долларом.
Избежал искушения заглянуть в антикварные лавки, победил соблазн углубиться во Французский квартал. Из-за дверей клубов доносилась легкая музыка, из дверей ресторанов плыли аппетитные запахи. Деклан купил себе на вынос муфулетту — башню из мяса и сыра на итальянской булочке, обильно политую оливковым маслом, — чтобы съесть ее дома.
Возвращаясь к машине, он разглядывал туристов, выходящих с туго набитыми сумками из «Кафе дю монд» и из сувенирных лавок на набережной, гадалок на Джексон-сквер, за десять долларов готовых рассказать твое прошлое, настоящее и будущее. Из переулков доносились омерзительные запахи переполненных мусорных баков, смешанные со сладковатым запашком марихуаны.
Над магазинчиком, торгующим эротическими свечами, он увидел заставленный цветами балкон, а на балконе — невероятных объемов негритянку, с наслаждением раскуривающую косячок.
«Теперь это мой город», — с ухмылкой подумал Деклан.
В магазине он купил подарок для Реми — большую свечу в виде обнаженной женщины с грудями-торпедами — и, улыбаясь во весь рот, направился к машине.
Домой Деклан вернулся воодушевленный. Выгрузил покупки из машины, распихал их куда придется и начал инспекцию первого этажа. На этот раз он переходил из комнаты в комнату с ручкой, блокнотом и рулеткой — измерял, делал пометки, составлял план работ, записывал их последовательность.
Начал он с кухни. Кое-какой опыт по этой части у него уже имелся: Деклан переоборудовал кухню в своей квартире в Бостоне и помог приятелям переоборудовать свои. Он хотя и не умел готовить что-то сложнее омлета или сэндвичей, но считал, что кухня — сердце любого дома.
Кухня Дома Мане хранила на себе следы заботы последних владельцев — было это, очевидно, в начале восьмидесятых: плитка на полу, сверкающая металлическая раковина, посередине — огромный серебристый, словно айсберг, кухонный стол.
Деклан мысленно отметил достоинства кухни: большие окна, старинный, но удобный каменный очаг, кессонный потолок. Понравилась ему и большая кладовка; впрочем, подумал Деклан, ее лучше переделать под кладовку для одежды. Пол он сделает как положено, дощатым, сдерет со стен слащавые обои с чайничками и чашками, а стол-айсберг заменит старинным деревянным столом под стать прочей обстановке.
Раньше Деклан считал, что интерьер квартиры — не самая сильная его сторона. Эту задачу он уступал Джессике, предпочитавшей классический стиль и пастельные тона.
Однако теперь у него было собственное видение и свои пожелания. Ему нравятся яркие краски, причудливые линии, необычные предметы. Да, он хочет, чтобы его дом выглядел необычно, и так и будет, потому что это, черт побери, его дом и только самому Деклану решать, каким он должен быть!
В старинных шкафах с застекленными дверцами он расставит, словно в музейных витринах, старинную посуду. Тарелки и блюда начала века, затейливые бутылки из цветного стекла, мейсоновские фарфоровые кувшины. Вразнобой, как бы в беспорядке. Потемневшие от времени, с паутиной трещинок — тем лучше!
Столешницы — только деревянные, раковины — только медные. В разводах, в темных пятнах — отлично: чем больше следов времени, тем более настоящими они выглядят.
Огромный холодильник, большая сушка для посуды. Все — с деревянной облицовкой. И дерево должно выглядеть так, как будто ему не меньше ста лет. На такой кухне и готовить приятно!
Деклан бродил по кухне с рулеткой, исписывал страницы в блокноте, вычеркивал и писал заново. Потом, переместившись из кухни в библиотеку, разложил на полу справочники и руководства. За чтением съел половину купленного сэндвича и выпил столько кофе, что у него начался звон в ушах.
Будущая библиотека виделась ему такой: книжные полки от пола до потолка, темно-зеленые стены, нежно-кремовый потолок и лепные карнизы, массивные серебряные подсвечники на каминной полке. Надо в первую очередь проверить все камины и трубы: Деклану не терпелось разжечь огонь в каминах и изгнать из комнат застарелый холод.
Везде, где сохранилась отделка, нужно будет привести ее в порядок — отчистить, подобрать нужный колор. А вот с раздвижными дверями в библиотеку, как и с массивной дверью, отделяющей курительную от дамской гостиной, ничего делать не надо — они в отличном состоянии.
Пол в библиотеке тоже в порядке — видно, о нем позаботился кто-то из прежних владельцев.
Деклан опустился на четвереньки, провел ладонями по гладкому дереву. Немного отшлифовать, покрыть лаком или парой слоев краски — и готово. Пол почти не пострадал от времени: видно, его сохранили толстые обюссоновские ковры, заказанные давным-давно Жозефиной Мане в Париже…
Деклан поднялся на ноги и почувствовал запах бренди, смешанный с запахом кожи, воска и роз. С затуманенным взглядом, словно всматриваясь во что-то далекое, он остановился у изразцового камина, провел большим пальцем по сколотой плитке в углу. Роспись на изразцах — явно ручная работа, из Италии, очень дорогая. А вот эта плитка закруглена — не подходит к остальным: видно, ее меняли.
Ах да, это Жюльен, в очередной раз напившись, в одном из своих приступов ярости сбросил с камина подсвечник и разбил изразец…
В кармане пронзительно зазвонил мобильник. Деклан, словно проснувшись ото сна, недоуменно оглянулся кругом. Что он сейчас делал? О чем думал? Взглянул на палец и обнаружил, что почти до крови стер его об отколотый угол изразца. Ничего не понимая, он вытащил телефон.
— Да! Алло!
— Наконец-то! Я уж думал, тебя аллигаторы съели! — раздался в трубке веселый голос Реми. Деклан все еще недоуменно смотрел на камин. Он думал об этих изразцах. Но что…
— Я… я здесь, хожу по комнатам, вымеряю расстояния, ну и все такое.
— А не хочешь ли выбраться в город? У меня вечером встреча, а после нее мы могли бы с тобой где-нибудь посидеть и выпить. Вместе с Эффи, если удастся и ее вытащить.
— А сколько сейчас времени? — Деклан повернул запястье, чтобы взглянуть на часы. — Полночь? Уже полночь?
— Нет, конечно! Ты что, напился?
— Я пил только кофе. — Он посмотрел на часы, потряс головой. — Должно быть, батарейка села.
— Еще и семи нет. Я освобожусь где-то к девяти. Давай выезжай! Встретимся в «Этруа» — это во Французском квартале, на улице Дофин, в квартале от Бурбона.
— Хорошо. — Деклан провел рукой по волосам, потрогал лоб, обнаружив на нем мелкие бисеринки пота. — Да, отлично. Приеду.
— Дорогу тебе объяснить, янки?
— Сам найду. — Он облизнул саднящий палец. — Реми!
— Да, папа с мамой так меня назвали.
Деклан тряхнул головой, сам себе удивляясь.
— Ничего, неважно. Увидимся.
Из дома Деклан выехал заранее — не потому, что так хотел выпить, а чтобы увидеть, как преображается Новый Орлеан с наступлением вечера. Улицы уже были расцвечены карнавальной россыпью огней и наполнились толпами людей, жаждущих веселья.
Однако, на взгляд Деклана, не туристы и не торговцы были главными героями на этой красочной сцене. Главным был сам город и его музыка.
Музыка звучала из всех дверей: терпкий джаз, жаркий рок-н-ролл, блюз, от которого тает сердце. Галереи ресторанчиков над тротуарами были полны посетителей, изгоняющих промозглый январский холод выпивкой и острой едой. У дверей стриптиз-клубов извивались соблазнительные танцовщицы, обещая всевозможные наслаждения; в магазинах бесперебойно звенели кассовые аппараты — толпы туристов спешили обзавестись футболками с праздничными логотипами и карнавальными масками. В барах приезжим подавали коктейль харрикейн, а тем, кого так легко не проведешь, — пиво и виски.
Но главное — музыка…
Он слушал ее не ушами — впитывал всем телом, проходя по улице Бурбон мимо распахнутых освещенных дверей и внезапных провалов в темные дворики.
Поравнялся с шумной компанией — сгрудившись на тротуаре, женщины стрекотали, как сороки. Уловил их запах — запах цветов и конфет — и ощутил типично мужской прилив паники пополам со стыдливым удовольствием, когда при виде его они разразились смехом.
— Какой красавчик! — громко проговорила одна.
Деклан сделал вид, что не слышал. Женщины, сбившиеся в стаю, для него были существами загадочными и даже пугающими.
Вдруг ему пришло в голову: предстоит знакомство с Эффи, она невеста его друга — надо бы преподнести ей какой-нибудь милый подарок. Деклан понятия не имел, что она любит, да и что она за человек, коль уж на то пошло. Однако выбирать подарки умел и любил.
Жаль только, что эта мысль пришла ему в голову так поздно. Без особой надежды Деклан заглянул в первый же попавшийся на его пути магазинчик. Здесь торговали сувенирами для туристов. Нет, скрученный винтом пластмассовый член — не лучший дар для первого знакомства. «Ладно, подарок подождет, — решил он. — В крайнем случае куплю какой-нибудь парфюмерный набор или что там обычно дарят девушкам…»
И тут он увидел серебряную лягушку. Она чуть приподнялась, готовясь к прыжку. На плутоватой лягушачьей морде сияла широкая улыбка, мгновенно напомнившая Деклану Реми.
Если уж Эффи влюбилась в его приятеля, значит, должна оценить хорошую шутку! И Деклан попросил завернуть ему лягушку и перевязать красной лентой.
До девяти было еще далеко, когда он свернул на улицу Дофин.
Сначала он собирался посидеть в баре где-нибудь в центре, может быть, выпить пивка, послушать музыку, словом, отдохнуть как следует. В ближайшие несколько недель ему предстоит трудиться без отдыха: дни его будут посвящены ремонту кухни, вечера — планам работы на следующий день. Предстоит нанимать рабочих, торговаться с ними, давать им задания и проверять, как они выполняются.
Но сегодняшний вечер он проведет с друзьями. А потом вернется домой и проспит свои законные восемь часов.
Вывеску «Этруа» он заметил сразу. Трудно было не заметить эти ярко-голубые буквы, весело пляшущие над истертой временем деревянной дверью здания.
Над вывеской нависала галерея — типичный новоорлеанский балкон с резной изящной решеткой. Однако весь он был заставлен горшками с ярко-розовой геранью, а саму решетку обвивали провода с крохотными белыми лампочками, мигающими и мерцающими каким-то сказочным светом. Картина получилась милая и какая-то очень женственная. На таком балкончике приятно сидеть, потягивая вино и глядя на снующих внизу прохожих.
Деклан отворил дверь. В уши ему ударила ритмичная танцевальная музыка, в нос — запах виски и чеснока.
На маленькой сцене играл маленький оркестр: скрипка, гитара, аккордеон и ударные. Свободное пространство перед сценой до отказа было забито вдохновенно отплясывающими парочками.
В баре полутемно, но Деклан сразу увидел, что свободных столиков нет. Он двинулся к бару. Почерневшая от времени деревянная стойка отполирована до блеска. Несколько высоких табуретов сдвинуты вместе, а свободен только один, крайний слева. Недолго думая, Деклан ринулся вперед, пока кто-нибудь не перехватил свободное место.
За барной стойкой перед зеркалом выстроилась батарея бутылок, а между ними — солонки и перечницы самых разнообразных размеров, форм и цветов. Чего здесь только не было: и элегантная пара в смокинге и вечернем платье, и две забавные собаки, и карнавальные маски, и феи с крылышками, и даже набор из двух роскошных женских грудей.
Деклан не мог отвести глаз от этой коллекции. Хотел бы он познакомиться с человеком, собирающим и выставляющим на всеобщее обозрение фей и женские бюсты! Кто бы он ни был, должно быть, он хорошо знает вкусы жителей Нового Орлеана.
Скрипачка на сцене вышла вперед и запела на местном диалекте. Голос ее был резким и визгливым, как ржавая пила, но при этом, как ни странно, брал за сердце. Отбивая ногой ритм, Деклан взглянул в дальний конец бара. Там быстро и умело, с почти балетной грацией, разливал напитки парень с дредами до пояса и лицом, словно высеченным из кофейного дерева.
Деклан хотел поднять руку, чтобы подозвать бармена, но тут дверь позади барной стойки распахнулась, и появилась ОНА.
Позже, когда к Деклану вернулся разум, он заключил, что ее появление поразило его, словно мощный удар под ребра. Однако сердце его не остановилось — напротив, забилось быстрее. Кровь яростно понеслась по жилам, и чресла, и мозг словно проснулись после долгого и безмятежного сна.
«Наконец-то! — словно прозвучало у него внутри. — Долго же ты спал!»
Стук собственного сердца грохотал у него в ушах, заглушая и музыку, и голоса. Все, кроме нее, пропало из поля зрения — как будто она стояла в лучах прожектора на темной сцене.
Она не была красивой ни в одном из общепринятых смыслов этого слова. Нет, она была потрясающей!
Волосы цвета южной полночной тьмы непослушными кудрями падали на плечи. Узкое лицо, тонкий аристократический нос, высокие скулы, заостренный подбородок, миндалевидные глаза под тяжелыми веками, крупный подвижный рот, сочные губы, ярко-алая помада.
«Удивительно, — подумал Деклан, когда к нему вернулась способность мыслить, — черты ее лица словно взяты от разных людей, казалось бы, они совсем не сочетаются, но в целом это совершенство, что-то невероятное».