• В XVII–XVIII веках начали создавать и внедрять скалигеровскую историю и «новую географию». Анализ этого этапа особенно важен при восстановлении правильной картины прошлого. Происходило, скорее всего, следующее.
Поскольку первоначальные географические карты имели вид ТЕКСТОВ И СПИСКОВ НАЗВАНИЙ, они неизбежно подверглись скалигеровскому эффекту ДУБЛИРОВАНИЯ, как это мы демонстрировали на примере летописей.
В XVII–XVIII веках скалигеровские историки стали вытирать со страниц летописей XIV–XVI веков Великую Империю. Кроме всего прочего, с карт убирали многие имперские названия и заменяли их на другие. Либо переносили в другое место. То есть сделали целый ряд географических сдвигов-перелокализаций. Заявили, например, будто евангельский Иерусалим «всегда был» в современной Палестине. А на Босфоре будто бы «никогда не был». Романовские историки стали утверждать, будто описанная в летописях история Великого Новгорода разворачивалась на топких безлюдных берегах реки Волхов, а вовсе не на берегах Волги, в знаменитом Ярославле и вокруг него. И тому подобное.
Вся деятельность по перекрою географических карт была ЧИСТО КАБИНЕТНОЙ, то есть проводилась НА БУМАГЕ. Некоторым знаменитым «монгольским» названиям подыскивались те или иные «еще свободные» участки Земли. Затем перенесенные сюда имперские наименования «приклеивались» к живущим здесь реальным народам и внедрялись в их сознание, письменность, географию, науку. Вместе с кусками прежней истории Руси-Орды и Османии-Атамании, насильственно изъятыми из прежней истории и пересаженными на новые места. То есть события, происходившие, например, в Руси, переносились — на бумаге — на территорию современного Китая.
Миссионеры-реформаторы, уже со скалигеровскими картами в руках, прибывали, например, в Африку или в Китай и сообщали местным жителям — как называлась их страна, да и они сами, «в древности». И какие славные деяния совершали их предки. Местные жители сначала недоуменно пожимали плечами, но затем соглашались.
Так географические названия многих областей «Монгольской» Империи начали в XVII–XVIII веках блуждать сначала на бумаге, а потом и по Земле. Процесс завершился лишь в XVIII–XIX веках.
3.2. Как в XVII–XVIII веках внедрялись в жизнь сдвинутые со своего места имперские географические названия и связанные с ними исторические описания
Народы XVII–XVIII веков, реально жившие в отдаленных районах, над которыми в воздухе «распростерлось» невесть откуда взявшееся их «древнее название», например МОНГОЛИЯ, уже стали забывать — что означало не так давно это громкое славное имя. Идея сократить (на бумаге) гигантскую Империю = «Монголию» до небольшого географического пятна на пустынной границе современного Китая родилась в далеких кабинетах реформаторской Европы в результате географических фальсификаций, ошибок и перемещений.
Но все дело в том, что историю и географию в XVII–XVIII веках писали именно кабинетные ученые-скалигеровцы. Сохранив на географической карте название «Монголия» только за небольшой территорией около Китая, они этим не ограничились. Следуя указаниям «новых карт», в путь отправились миссионеры, путешественники, ученые. Они сообщали местным жителям не только «наконец-то открытое старое наименование» их страны, но и рассказывали об их замечательной древней истории, описанной в таких-то и таких-то книгах. Видите — сколько книг с картами. Только недавно найдены в библиотеках Европы. Раньше вы о своей истории ничего не знали, по собственной необразованности и дикости. Никаких книг в вашем селении почему-то нет. А мы, западно-европейские ученые, помогаем вам воссоздать ваше прошлое. Совершенно бескорыстно.
Впрочем, в древности вы совершали великие дела, так что не волнуйтесь и не возражайте. А лучше поищите у себя какие-нибудь следы своего великого прошлого. Желательно — развалины, погребения и прочее.
Вот, действительно, вполне подходящие руины. Остатки фундамента, обломки статуй. Несколько канав. Похоже, это и есть город Вавилон, разрушенный много сотен лет тому назад. Получается, правда, что от него ничего не сохранилось, но мы-то знаем, — из книг, недавно найденных в Европе, — каким большим городом он был.
Смотрите, около этой ямы жил легендарный царь Нимрод. А на том пригорке стоял персидский царь Кир, когда он штурмовал Вавилон. Читайте. Так и написано в книге: «стоял на пригорке». Пригорок очень похож. Там, кстати, и сейчас какие-то древние валуны. Наверняка он на один из них опирался. Интересно установить, на какой именно?
Кто там возражает? Старик-мудрец? Говорит, что ничего такого ни он, ни его предки не помнят? Так он наверняка языческий шаман или колдун, враг цивилизации. А значит, он против нашей религиозной миссии. На этот случай у нас есть костер, на котором мы деликатно воспитываем язычников.
Надо ли говорить, с каким живым интересом слушали у костров местные жители рассказы отважных миссионеров. Сначала недоверчиво, затем начинали поддакивать, потом с жаром устремлялись на поиски подтверждений. И, безусловно, находили. Кувшины, украшения, какие-то развалины. Которые можно интерпретировать и так и этак. Ведь не было же выбито на седых камнях: «это — гомеровская Троя, разрушенная в тринадцатом веке до новой эры».
А затем приходят другие ученые. Опрашивают аборигенов. Внимательно выслушивают. В результате появляются солидные археологические отчеты об обнаружении «на местности» безусловных подтверждений исторических источников. А местные жители постепенно преисполняются чувством гордости при виде богатых туристов, толпами начинающих прибывать в их деревню — взглянуть на «развалины древней столицы». Значительно и сурово «вспоминают» теперь о прежнем величии своего села его обитатели, окруженные восторженными заезжими любителями ветхой старины. Персидский царь Кир опирался вон на тот валун, который слева. Там есть отпечаток его ладони на камне.
И все довольны.
Выступить сегодня с критикой такой точки зрения, означает вызвать:
• искренний гнев многих ученых историков и археологов, предшественники которых совершили в XVII–XVIII веках фальсификации, оплошности и ошибки;
• искреннее негодование местных жителей, свыкшихся с приятной и финансово полезной для них легендой;
• искреннее возмущение туристических компаний, успешно делающих деньги на демонстрации «подлинных остатков древнейшей цивилизации»;
• искреннюю обиду у тысяч доверчивых туристов, трепетно прикасавшихся к священным обломкам «древнейших статуй».
И все они воскликнут: «Не могли столько людей ошибаться столько лет!»
Не смеем спорить. Напомним только, что когда-то люди искренне верили, будто Земля — плоский блин на спинах четырех слонов (вариант — китов). И будто Солнце вращается вокруг Земли. История науки знает достаточно примеров массовых заблуждений.
Так создавались скалигеровская история и скалигеровская география. И так они, с напором, внедрялись в умы людей.
3.3. Скучные дневники-описания настоящих путешествий и увлекательные повествования, придуманные в удобных кабинетах
Наряду с преднамеренным разрушением памяти о Великой Империи происходила, вероятно, еще одна «деятельность». Она носила литературный характер и касалась географических описаний, столь популярных в XVIII–XIX веках. Конечно, среди них были и реальные путевые заметки, скорее всего, краткие и сбивчивые. Читать их было тяжело и даже скучно.
Но были и такие, которые создавались в кабинетах. Например, в XVII–XVIII веках, сидя в Риме, издатель-комментатор собирал разнообразные путевые записки реальных путешественников и на их основе составлял расширенный увлекательный текст, называя его ПУТЕШЕСТВИЕМ. Это был, безусловно, полезный, важный, но все-таки кабинетный труд. Наряду с несомненными достоинствами, ему были присущи и важные недостатки.
Вот, например, какой-то реальный путешественник XIV–XVI веков из Венеции посетил Русь-Орду, кратко описав ее как ДАЛЕКУЮ страну в Азии. То есть как ИНДИЮ в Азии. Через какое-то время краткий фрагментарный текст его путевых заметок попадает к европейскому кабинетному ученому, работающему, скажем, в итальянском Риме и собирающему информацию о далеких странах. С интересом и уважением берет он в руки случайно попавший к нему краткий путеводитель.
Но итальянец XVII–XVIII веков живет уже в эпоху, когда название ИНДИЯ закрепили за ее современным местоположением. А ПРЕЖНИЙ СМЫСЛ русского слова ИНДЕ — ИНДИЯ = «далекая страна» УЖЕ ЗАБЫТ. И видя, что в путеводителе говорится об Индии в Азии, он решает, что перед ним — одно из первых древних описаний путешествия в Индию В ЕЕ СОВРЕМЕННОМ ПОНИМАНИИ.
И писатель XVII–XVIII веков совершенно искренне дополняет старый короткий рассказ своего венецианского предшественника XIV–XVI веков новыми ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДОСТОВЕРНЫМИ сведениями о замечательной стране Индии. Где водятся слоны, обезьяны и творятся многие удивительные вещи.
И писатель XVII–XVIII веков совершенно искренне дополняет старый короткий рассказ своего венецианского предшественника XIV–XVI веков новыми ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ДОСТОВЕРНЫМИ сведениями о замечательной стране Индии. Где водятся слоны, обезьяны и творятся многие удивительные вещи.
А чтобы современникам интереснее было читать, он с восторгом рассказывает о людях с одной ногой, о кентаврах, о птице феникс и т. п. Якобы сам лично их видел, и даже чуть было не погиб в пасти гигантского крокодила с головой медведя.
Получается что-то вроде описаний географических путешествий, созданных Жюль Верном. Сам он никогда в далекие страны не выезжал, под воду на «Наутилусе» не погружался и в щупальцах чудовищного спрута не погибал. Сидел спокойно в тихом кабинете, пользовался энциклопедиями, реальными путевыми записками и творил захватывающие романы, которые тут же расхватывались благодарными читателями.
Надо полагать, в XVII–XVIII веках жанр увлекательных географических путешествий был не менее популярен. Людей всегда влекли далекие загадочные страны. Самим поехать — сложно и опасно, а вот прочитать про них очень хочется. Вспомните хотя бы свое детство — как вы увлекались Жюль Верном.
Итак, итальянец XVII–XVIII веков создает нечто подобное жюль-верновскому географическому роману, опираясь на реальное путешествие своего венецианского предшественника XIV–XVI веков.
Проходит время, и подновленное «путешествие» начинает самостоятельную жизнь. В конце концов, оно попадает к немецкому ученому, историку XVIII–XIX веков, собирающему средневековую информацию о далеких странах. С интересом и уважением берет он в руки случайно попавшее к нему итальянское «Путешествие в Индию». Что же сообщает ему «средневековый путешественник»?
Немецкий ученый отбрасывает россказни об огнедышащих драконах и чудовищах-китах, целиком глотающих по нескольку кораблей. Все-таки на дворе уже XVIII или даже XIX век. Зато ко всему остальному он относится уже с полным доверием и начинает «научную реконструкцию» путешествия.
И, ЕСТЕСТВЕННО, БЫСТРО ПРИХОДИТ К ВЫВОДУ, ЧТО ПУТЕШЕСТВЕННИК ПОСЕТИЛ ИНДИЮ В ЕЕ СОВРЕМЕННОЙ ЛОКАЛИЗАЦИИ! Ведь рассказывается о слонах, обезьянах, попугаях, крокодилах и т. п.
Но заключение это — неверно, поскольку венецианский реальный путешественник был, в действительности, в Древней Руси. В ДАЛЕКОЙ стране, то есть в ИНДИИ. А весь современно-индийский колорит добавил итальянский «жюль-верн» XVII–XVIII веков.
Мы столкнулись с эффектом слоистой хроники. Первый ее слой — ПОДЛИННЫЙ И КРАТКИЙ — путешествие в Древнюю Русь-Орду, то есть в «далекую страну = индию». А второй — БОЛЕЕ ПОДРОБНЫЙ, НО ЛИТЕРАТУРНЫЙ — позднее описание Индии в ее современном смысле.
Нам возразят: это — ваши теоретические построения. А где примеры таких слоистых географических описаний путешествий?
Они есть. И сейчас мы о них расскажем. Мы не случайно выбрали в качестве примера некоего знаменитого венецианского путешественника.
Глава 2
Что на самом деле описано в известной книге Марко Поло
1. Введение
Кто такой Марко Поло?
Что на самом деле описано в известной книге Марко Поло? Читатель, возможно, устало скажет: опять — Древняя Русь. Ответим: не только Русь, — действительно описанная Марко Поло под именами Татария, Индия и Китай, — но и некоторые другие страны Европы и Азии. НЕ ОПИСАНЫ как раз только современные Индия и Китай. ГДЕ, КАК НАС ПЫТАЮТСЯ СЕГОДНЯ УБЕДИТЬ, МАРКО ПОЛО ЯКОБЫ ПУТЕШЕСТВОВАЛ.
А в основном, как мы сейчас покажем, первоначальный текст Марко Поло, созданный на самом деле в XIV–XVI веках, описывал Великую = «Монгольскую» Империю, то есть СРЕДНЕВЕКОВУЮ РУСЬ.
Но затем, когда португальцы и вообще западные европейцы XVII–XVIII веков, — с книгой Марко Поло в руках в качестве «путеводителя», — наконец, самостоятельно (уже не на ордынско-атаманском флоте) обогнули Африку и попали в Юго-Восточную Азию, найденная ими страна — современная Индия — была спутана с «Индией» Марко Поло, КОТОРУЮ ОНИ ИСКАЛИ. Дело в том, что мореплаватели уже забыли подлинную историю XIV–XVI веков и были обучены скалигеровской географии XVII–XVIII веков, в которой старое ордынское название Индия было сохранено лишь за территорией современной Индии. И полностью вытерто практически со всей остальной территории Руси-Орды, называвшейся Индией в эпоху XIV–XVI веков.
По возвращении в Западную Европу, вся поразившая их экзотика — слоны, обезьяны, людоеды и т. п. — была ЕСТЕСТВЕННО ВКЛЮЧЕНА во все позднейшие отредактированные издания книги Марко Поло. Не могли же издатели утаить от читателя НОВЫЕ УВЛЕКАТЕЛЬНЫЕ сведения о «той самой» знаменитой Индии. По-видимому, в ту эпоху дополнять старую книгу новыми сведениями, — сохраняя при этом имя прежнего автора, — было обычным делом.
В результате, содержание дошедшей до нас книги Марко Поло является СМЕСЬЮ СТАРОГО = МАРКО-ПОЛОВСКОГО ОПИСАНИЯ «МОНГОЛИИ»-РУСИ XIV–XVI ВЕКОВ и НОВЫХ ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ СВЕДЕНИЙ О СОВРЕМЕННОЙ, «НАСТОЯЩЕЙ», ИНДИИ, принесенных в Европу европейскими мореплавателями XVII–XVIII веков.
Так, рядом НА ОДНОЙ СТРАНИЦЕ оказались московские русские «татаро-монголы» в стрелецких кафтанах и тропические обнаженные людоеды. Издатель XVII–XVIII веков никакого противоречия здесь просто не видел. А сегодня оно сбивает с толку искренних комментаторов, которые НЕ ПОНИМАЮТ — как на ОДНОЙ СТРАНИЦЕ книги Поло могут уживаться явные изображения русских стрельцов и описания ужасных крокодилов и стад слонов.
Мы воспользуемся фундаментальным научным изданием книги Марко Поло [1264], снабженным подробными комментариями.
Марко Поло, якобы 1254–1324 годы, считается известнейшим путешественником XIII века, родом из итальянской Венеции. Совершил многолетнее путешествие, якобы в 1271–1295 годах, по далеким странам тогдашнего мира. Посетил Татарию, царство Великого Хана, затем якобы был в Индии, в Китае, на Мадагаскаре, Цейлоне, в Африке. Более того, сегодня считается, что он ПЕРВЫМ ВВЕЛ В ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИЙ ОБОРОТ САМО СЛОВО ИНДИЯ [797], с. 488. То есть «далекая страна», как мы уже хорошо знаем.
Вот стандартная его биография. «Поло (Polo) Марко, ок. 1254–1324 гг… итальянский путешественник. В 1271–1275 гг. совершил путешествие в Китай, ГДЕ ПРОЖИЛ ОКОЛО 17 ЛЕТ. В 1292–1295 гг. морем вернулся в Италию. НАПИСАННАЯ С ЕГО СЛОВ „Книга“ (1298) — один из первых источников знаний европейцев о странах Центральной, Восточной и Южной Азии» [797], с. 1029.
Впрочем, несмотря на его знаменитость, гремевшую в Европе, якобы начиная с XIII века, биографией Марко Поло ВПЕРВЫЕ заинтересовались лишь в XVI веке, то есть ЧЕРЕЗ ТРИСТА ЛЕТ [1078], т. 1, с. 2. «ПЕРВЫМ, кто попытался собрать и упорядочить сведения о жизни Марко Поло, был его земляк Джон Баптист Рамусио (John Baptist Ramusio)» [1078], т. 1, с. 2. Между прочим, — Иоанн Креститель Римский, — если буквально перевести имя этого «биографа» на русский язык. Таким образом, по крайней мере, триста лет жизнь Марко Поло была покрыта мраком. И засверкала, лишь начиная с середины XVI века.
Могила Марко Поло якобы находилась в церкви Св. Лоренцо, в Венеции. ОДНАКО ЭТОЙ МОГИЛЫ ТАМ НЕТ И, ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, С КОНЦА XVI ВЕКА ЕЕ ТАМ НЕ БЫЛО [1078], т. 1, с. 74. А если она здесь и была когда-то, то, следуя [1264], остается предположить, что ее почему-то уничтожили в 1592 году при реконструкции церкви. За что же так сурово обошлись венецианцы со своим ЗНАМЕНИТЕЙШИМ СООТЕЧЕСТВЕННИКОМ? По-видимому, могилы тут просто никогда не было.
Далее, из [1264] мы узнаем, что НЕТ НИ ОДНОГО ДОСТОВЕРНОГО ПОРТРЕТА МАРКО ПОЛО [1078], т. 1, с. 75. Считается, что он происходил из очень знатного рода, который, однако, ПОЛНОСТЬЮ ИСЧЕЗ В НАЧАЛЕ XV ВЕКА [1078], т. 1, с. 8.
Итак, к XVI веку, когда ВПЕРВЫЕ заинтересовались его биографией, никаких реальных следов Марко Поло в Венеции обнаружить не удалось.
В то же время, нельзя не обратить внимание на следующую странность. ПЕРВОЕ печатное издание книги Марко Поло появилось якобы в 1477 году В ГЕРМАНИИ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ [1264], т. 2, с. 554. А почему-то не в Италии, по-итальянски.
На первой странице первого издания приведено изображение Марко Поло с надписью, в которой путешественник назван так: «Das ist der edel Ritter. Marcho polo von Venedig…» См. рис. 2.1. То есть: «Это — благородный рыцарь. Марк поляк фон Венедиг». Нас тут же спросят: а почему вы перевели слово «polo» как «поляк»? А как нужно перевести это слово? — в свою очередь спросим мы. Оно написано С МАЛЕНЬКОЙ БУКВЫ, в то время как все собственные имена в надписи: Марк, Венедиг и т. д. написаны С БОЛЬШОЙ БУКВЫ, рис. 2.1. Потому и приходит в голову естественная мысль, что POLO означает здесь просто ПОЛЯК.
Рис. 2.1. Первая страница первого издания книги Марко Поло с изображением Марко Поло. Из немецкого издания якобы 1477 года. Взято из [1264], т. 2, с. 555.