Все внимательнейшим образом осмотрели отпечатки в пыли.
— Думаю, что мужские, — сказал Рон.
— Ну, не знаю, — наморщила нос Лаванда, — у Булстроуд тоже нога не маленькая.
— Всё-таки это больше похоже на мужские ботинки, — проговорила Джинни.
— Но ведь и девчонка могла надеть мужские ботинки, чтобы всех запутать.
— О! — удивился Рон.
— Я смотрел детектив по телевизору, — ответил Гарри, — так вот, там как раз женщина надела мужские ботинки, чтоб никто не догадался. Но её все равно вычислили.
— Как? — спросила Джинни.
— Женщины при ходьбе по другому ставят ноги, — ответил Гарри.
— Так то — при ходьбе, — вздохнул Рон.
Все ещё раз осмотрели следы.
— Ещё можно сделать копию на пергаменте, — сказал Гарри, — и проверить ботинки подозрительных лиц.
— Слизеринцев, — кивнул Рон.
— А почему только слизеринцев? — удивилась Лаванда.
— Но Гарри же сказал — «подозрительных».
Все задумались. Идея показалась здравой. Рон быстро сбегал за пергаментом. Совместными усилиями отпечатки перенесли на два листа.
— А теперь надо подумать, — сказал Гарри, — и вычислить, кто последним видел Гермиону. Ну и проверять ботинки.
— У всех? — спросил Рон.
— Младшие курсы отпадают, — ответила Джинни, — мелкие, конечно, могли спереть чужие ботинки, но вряд ли бы они справились с Гермионой.
— Но Грейнджер не заподозрила бы мелкого, пока он бы на неё не напал, — сказала Лаванда.
— А ещё могло быть оборотное зелье, — вспомнил Рон.
— Ладно, — сказал Гарри после непродолжительных размышлений, — начнем с простого. Девочки пусть опросят всех, кто мог видеть Гермиону, а мы с Роном будем искать ботинки.
В гостиной все загорелись поисками. Братья Криви тут же предложили помощь.
— Ни один детектив не может обойтись без фотоаппарата, — авторитетно заявил Колин, — я сам в кино видел. И мой папа так же говорит. Мы будем фотографировать всех подозреваемых.
— А я буду вести протоколы допросов, — вызвался Дин Томас.
— Так нам и дадут вести допросы, — пожал плечами Гарри, — но записывать информацию надо. Гермиона тоже всегда так делала.
На том и порешили.
Гриффиндорцы Гермиону не видели. Они почти в полном составе праздновали победу родной команды в собственной гостиной. Лаванда и Парвати вооружились толстыми тетрадками и отправились опрашивать своих знакомых с других факультетов. Гарри и Рон на всякий случай проверили обувь своих соседей по гостиной. Ни одни ботинки не подошли. На каблуках тех самых, подозрительных, глазастый Колин рассмотрел что-то вроде рисунка ящерки. Рон тут же утвердился в своем мнении, что речь идет о Слизерине. А Невилл сказал, что это значок одного очень дорого обувщика из Косого переулка.
— Дорогого, говоришь? — почесал в затылке Гарри. — Значит это кто-то из богатой семьи. Ну и пижон, соответственно.
— Надо встать у входа в Большой Зал, когда все пойдут на ужин, — предложил начитанный Колин, — и проверять у всех ботинки.
— А по морде не дадут? — усомнился Шеймус.
— Мы же скажем, что это для поисков Гермионы, — возмутилась Джинни, — каждый согласится.
— А может и не каждый, — сказал Гарри, — но попробовать стоит. По крайней мере, будем знать, кого исключать.
— А чтобы не дали по морде, — предложил Дин, — мы будем все вместе. Всем не дадут.
* * *
Толпа решительно настроенных гриффиндорцев у входа в Большой Зал выглядела внушительно. Направляющиеся на ужин представители других факультетов подвергались принудительному досмотру. Впрочем, большинство добровольно соглашались предъявить свою обувь. Колин старательно фиксировал процесс с помощью своего фотоаппарата. Значок в виде ящерки обнаружился у пятерых, из них три пары обуви подходили и по размеру. Как назло, все были с Райвенкло. Захария Смит с Хаффлпаффа категорически отказался демонстрировать свои подошвы и отправился жаловаться декану. Со стороны подземелий появились слизеринцы.
— Это ещё что тут такое? — спросил Забини.
— Ботинки проверяют, — ответил кто-то из толпы зрителей.
— Зачем? — удивился Нотт.
Вперёд вышел Гарри.
— Пропала Гермиона, — сказал он, — а рядом с тем местом, где её видели в последний раз, обнаружены следы. Вот мы и сверяем.
— А причём тут ваша Грейнджер? — спросил Забини.
— Это у них такой заскок, — наморщила нос Панси, — на Драко нацелились. Фотки его собирают, теперь вот на обувь глаз положили.
— Это Уизел, — заявил Нотт. — Денег на приличную обувь найти не может, так хоть посмотреть.
— Ты... — моментально взвился Рон.
— Но послушайте, — примирительно начала Джинни, — речь идет о Гермионе. Неужели вам всё равно? Человек пропал.
— Угадала, — насмешливо проговорила Панси, — нам всё равно. Так даже лучше — воздух чище.
— Да что с этими змеями разговаривать! — возмутился Колин. — Это наверняка они!
К возбуждённым подросткам подошёл Снейп.
— Что здесь происходит? — тихо спросил он.
— Сэр, — обернулась к нему Панси, — гриффы требуют нашу обувь.
— Это неправда! — возмутился Гарри. — Мы просто хотели осмотреть подошвы. Нужны нам ваши обноски.
— Кому обноски, Поттер, а для кого — недостижимая роскошь, — выглянул из-за спины декана Драко.
— Это следствие! — сказал Колин. — То есть, мы проводим следственные действия.
Снейп обвёл всех тяжёлым взглядом.
— Поисками мисс Грейнджер занимаются учителя, мистер Поттер. Полагаю, они лучше вас справляются с подобными вещами. Ваша самодеятельность недопустима.
— Но, сэр! Гермиона...
— Уверен, что мисс Грейнджер скоро вернётся. А теперь идите на ужин. Да... И двадцать баллов с Гриффиндора за создание беспорядка и пререкания с профессором.
Гриффиндорцы медленно отступили перед превосходящими силами противника. Гарри проводил Снейпа неприязненным взглядом.
— Это точно они! — говорил Рон за ужином. — С чего бы им свои ботинки прятать, если они не виноваты.
— Они просто не хотят с нами сотрудничать, — сказала Гарри, — мы для них враги. А Гермиона — магглорожденная.
— Это да, — сказал Невилл, — могут и не искать.
— Но это же Гермиона! — возмутился Гарри.
В зал вошел Дамблдор.
— Попрошу минуту внимания! — сказал он. — В школе произошло крайне неприятное событие. Пропала студентка. Каждый, кто что-либо знает, должен всё рассказать своему декану или мне. И не занимайтесь самодеятельностью. Спасибо.
Гриффиндорцы переглянулись.
— Да не будут они искать, — сказал Шеймус, — им бы дело замять. Свалят на УПСов и всё.
— Очень даже может быть, — сказал Гарри. — И хорошо, если не свалят на Хагрида.
Рон даже поперхнулся.
— Э, нет! Так дело не пойдёт!
— Да будут они нас слушать! Как бы не так! — сказала Лаванда.
— Сами найдём, — поддержала подругу Парвати, — мы с девочками уже договорились. Они всех расспросят. А если змеи не захотят сотрудничать, то им же хуже!
— Так наверняка они и виноваты, — сказал Рон, — может, им для жертвы ведьма понадобилась, вот они и украли Гермиону.
— А может — это Малфой? — предположил Колин.
— Думаешь? Хотя да. С ним точно что-то странное творится.
— Мало ли из-за чего он в таком виде бегает, — покачала головой Джинни.
— А может, он для отвода глаз, — сказал Шеймус, — чтобы на него не подумали.
Идея показалась на редкость здравой.
— Это называется алиби, — вспомнил нужное слово Дин.
— Нет, — не согласился Колин. — Алиби — это когда в момент преступления тебя видели в другом месте.
— А Малфой косит под озабоченного психа, чтобы все решили, что он того, — предположил Рон.
— Так ведь студентка пропала, — здраво заметила Лаванда, — тут как раз на озабоченного психа и подумают.
— Так это же Слизерин, — привел коронный аргумент Рон, — они и не такое способны.
— Значит — надо прижать Малфоя, — сказал Гарри. — Пусть объяснит, почему он такие номера откалывает.
— И пусть предъявит ботинки! — кивнул Дин.
Но это было проще сказать, чем сделать. Малфой по понятным причинам к общению с представителями львиного факультета не стремился. По замку он перемещался исключительно в компании других слизеринцев. Устраивать крупномасштабную потасовку очень не хотелось. Тем более что во всяких нехороших проклятьях слизеринцы в силу традиций разбирались намного лучше, чем остальные. Кроме того, не стоило забывать о Снейпе и Филче. Застукай они поисковую группу в подземельях, и одной потерей баллов гриффиндорцы бы не отделались.
— Надо его напоить Веритасерумом и спросить при всех, — предложил Шеймус. — Если его услышит вся школа, то ничего замять не смогут.
— Тогда возникает две проблемы, — сказал Гарри.
Дин старательно записывал.
— Первая проблема — где взять Веритасерум, а вторая — как напоить Малфоя. Добровольно он это пить не будет.
— А если эльфов попросить? — предложил Невилл.
— Это можно, — кивнул Гарри, — только чтобы никто не проболтался домовикам, что это для поисков Гермионы. Мне Добби сказал, что они празднуют её исчезновение.
— Вот гады ушастые! — возмутился Рон.
— А Веритасерум можно у Слагхорна стащить, — предложила Джинни.
— Вряд ли у Слагхорна есть Веритасерум. Он даже зелья для Больничного Крыла не варит, всё на Снейпа свалил, — сказала Лаванда. — Я точно знаю.
— Просто так Веритасерум не купишь, — сказал Невилл, — он только у авроров есть.
Подростки задумались.
— У кого есть знакомые в аврорате? — спросил Дин.
— Они, наверное, за Веритасерум отчитываются, — покачал головой Шеймус, отец которого работал в маггловской полиции. — Это же не Бодроперцовое зелье.
— Думаешь? — переспросил Гарри. — Хотя, скорее всего, так и есть. И держат его наверняка в зачарованном сейфе.
— Значит нужно, чтобы Малфой думал, что он выпил Веритасерум, — выдвинула свежую идею Лаванду, — мне бабушка рассказывала, что один волшебник так заставил свою жену признаться в измене. Он напоил её вином и сказал, что в вине яд. Пообещал ей противоядие, если она во всём признается. Она и призналась. А он ей потом сказал, что никакого яда не было.
— А чем закончилось? — спросила Джинни.
— Она его потом зарезала, — ответила Лаванда, — а её оправдали. Сказали, что нельзя так над жёнами издеваться.
— Что-то я такое слышал, — наморщил лоб Дин, — или читал. Не помню, чем там всё закончилось. Но речь шла не о волшебниках.
— Да какая разница! — сказала Джинни. — Тут главное в том, что она поверила в яд.
— Вопрос в том, чтобы Малфой выпил что-то необычное, — сказал Гарри, — а он не та самая жена, из наших рук ничего не возьмёт.
— Значит, будем думать! — заявила Джинни. — У нас должно получиться! Обязательно получится!
Идеи выдвигались одна занимательнее другой. Проще всего, конечно, было бы наложить на слизеринца Империо. Но, во-первых, за такое полагался Азкабан, и, во-вторых, никто просто не умел использовать ТАКИЕ заклинания. Магглорожденные студенты вспомнили про гипноз. Но им тоже никто не владел. Идти со своими подозрениями к Дамблдору гриффиндорцы не собирались, уже убедились, что бесполезно. Гарри решил написать Тонкс. В конце концов, она была аврором и могла что-то знать о Веритасеруме.
Ответ от Тонкс пришёл уже на следующее утро. К небольшой записке прилагался флакончик с искомым зельем. Правда, его там было очень мало, Тонкс написала, что отлила немного для личных нужд из запасов своего начальника. Но ради такого дела она готова пожертвовать своими интересами.
Теперь оставалось напоить Малфоя зельем и допросить его при свидетелях. Желательно — при большом количестве свидетелей. Гарри договорился с Добби, чтобы зелье оказалось в тыквенном соке слизеринца во время завтрака.
Глава 4.
Открывшейся правды немыслимый ужас —
Нежданный, негаданный гость у дверей...
Весна на дворе, а в сердцах наших — стужа,
Подруга в плену у грозы всех морей!
Ещё никогда гриффиндорцы не приходили на завтрак так рано и так организованно. Удивились все. Неожиданно тихие представители львиного факультета напряжённо следили за своими извечными врагами и конкурентами. Вот Малфой появился в Большом Зале. Вот сел на стол. Пододвинул к себе омлет.
— Ну как там? — шептали те, кому пришлось сесть спиной к слизеринцам. — Пьёт?!
— Пока только жрёт, — озвучивал Дин Томас. — Ишь, ковыряется!
— А теперь? — спросил Колин.
— Всё ещё... Так, губы вытер... Кубок взял...
— Ну?!
— Тихо вы, ещё отвлечёте! Пьёт, сволочь белобрысая! Ф-ф-ф-фу... Выпил!
Гарри решительно встал и, чеканя шаг, направился к змеиному столу. Его провожали удивлённые взгляды. Остальные гриффиндорцы двинулись за ним.
Слизеринцы явно не понимали, что происходит. Они откладывали столовые приборы и с интересом смотрели на своих противников.
— Малфой, — звенящий от напряжения голос Гарри был отчётливо слышен во всех уголках Большого Зала, — ты слышишь меня, Малфой?
— Да, — безжизненным голосом ответил Драко.
— Где Гермиона? Что ты с ней сделал?
— Мистер Поттер, что вы себе позволяете? — поднялся с места Снейп.
— Она в озере. Я отдал её монстру, — ответил Драко.
— Что-о-о?! — притихшие было студенты повскакали с мест.
— Какому монстру ты её отдал? — в ужасе спросил Гарри.
— В озере живёт монстр. А я не знал. Я хотел вызвать Духа воды. А пришёл монстр и потребовал девственницу. Я отдал ему Грейнджер.
Все замерли. Драко заморгал, приходя в себя. От него медленно отодвинулись соседи по столу.
— Мистер Малфой, немедленно в мой кабинет! — жёстко выговорил Дамблдор.
К слизеринскому столу стремительно подошёл Снейп. Он схватил за плечи очухавшегося Драко и буквально потащил его из зала.
— С вами потом поговорим, Поттер! — зло выплюнул он.
— Тихо! Все на занятия! — приказал директор. — Этот инцидент будет расследован.
— Надо авроров вызвать! — крикнул кто-то из-за стола Райвенкло. — Это нельзя так оставить!
— Правильно! — поддержали хаффлпаффцы. — Надо что-то делать!
— Директор! — крикнул Гарри. — Надо спасать Гермиону! Малфой не врал, ему Веритасерум подлили! Это всё правда!
— Бедная Гермиона! — вздыхали девочки. — Какой ужас!
— А что за чудище в озере? — спрашивали другие студенты. — Гигантский кальмар, что ли? Он может съесть человека? Какой ужас!
— А если это чудище съест нас? — испуганно спросил Захария Смит. — Если ему одной Грейнджер мало будет?
— Так оно, вроде, не жрать хочет, — заметил Забини, — иначе бы самого Малфоя сожрало, а не девственницу требовало.
Девочки завизжали от ужаса. Профессора тщетно пытались хоть как-то навести порядок и прекратить панику. Наконец учеников разогнали по гостиным. Уроки были отменены.
— Ничего себе! — выразил общее мнение Рон. — Вот сволочь! И что теперь будет?
— Я бы этого Малфоя самого отдал чудищу! И всё равно, что это чудище с ним сделает! — возмущался Гарри.
— Его теперь отчислят и отправят домой к мамочке, — сказала Джинни, — а мы тут останемся. С чудищем.
— А что это за чудище? — спросила Лаванда. — Я про такое никогда не слышала. Разве нас не должны от него защищать? Тем более что оно девственницами интересуется.
— Эх, — покачал головой Шеймус, — а лучше всех историю Хогвартса знала именно Гермиона.
— Почему знала? — подхватился Гарри. — Не смей её хоронить, слышишь! Мы её вернём! Обязательно вернём!
— А как? — спросил Колин.
— Зато теперь ясно, почему Малфой в таком виде бегал, — сказал Шеймус. — Точно алиби создавал. То есть — под психа косил. Теперь будет отмазываться, мол, я сумасшедший, меня в тюрьму нельзя, лечить надо.
— Вот гнида! — сказал Рон.
— А ведь Дамблдор может и знать, что это за чудище, — сказала Парвати.
— Ага, про василиска не знал! — напомнила Джинни.
Гарри тяжело вздохнул. Натура требовала что-то делать, куда-то бежать. Невозможность предпринять хоть что-то давила тяжелым грузом.
— А ботинки мы у Малфоя так и не проверили, — проговорил Дин Томас.
— Он и так признался, — удивился Рон.
— А так — были бы все доказательства.
— Не о том думаем, — сказал Гарри, — уже ясно, что виноват Малфой. Как Гермиону спасать будем?
— Надо обследовать озеро, — предложил молчавший до этого Невилл.
— Так там же... — поёжилась Лаванда.
— Девочки не пойдут, — твердо заявил Гарри. — Раз такое дело. Хотя, они смогут помочь. Никто из вас не дружит с Плаксой Миртл? Это привидение из заброшенного женского туалета.
— С Плаксой Миртл? — переспросил Рон. — А она тут причём?
— Она как-то говорила, что бывает в озере. Даже дружит с русалками.
— А это идея, — кивнул Шеймус, — она может и помочь. А ты, Гарри, даёшь. Что это ты забыл в заброшенном женском туалете?
— Малфоя там тоже видели, — заметила Лаванда, — Гарри, я ни на что не намекаю, но ты же не будешь...
— Что?
— Ну... Э-э-э... Я хочу сказать, что если Малфой бывал в том самом туалете, а потом начал голышом по школе бегать...
— Я тоже там бывал, — сказал Рон, — ничего там такого нету.
Лаванда и Парвати переглянулись.
— Не о том думаете, — сказал Дин, — давайте по существу, я записываю. Кто идёт в туалет? А кто будет следить за директором и профессорами? Они наверняка постараются хоть что-то узнать.
— Надо бы узнать, что это за чудище, — сказал Невилл.
— Насчёт чудищ — это к Хагриду, — заметила Джинни.
— Кто идёт к Хагриду? — окунул перо в чернильницу Дин.
* * *
Гермиона открыла глаза и завизжала. Нет, не завизжала, только сдавленно пискнула, потому что вовремя зажала рот рукой. Гриффиндорская отличница считала недостойным верещать, как какая-нибудь там Лаванда Браун. Хотя причина для визга была вполне веской — прямо над её головой нависала ужасного вида морда. Ещё раз закрыв и открыв глаза, Гермиона с облегчением опустила руку. Морда оказалась страшной, но не опасной — она была вырезана из дерева.
В помещениях Гриффиндора подобных образчиков искусства ранее не наблюдалось, из чего Гермиона сделала логичный вывод, что она находится где-то в другом месте. Последним, что она помнила, было... Лучше б не помнила. Подлая рожа Рона, игриво обнимающего за талию ту самую Браун, встала перед глазами во всей красе. Осторожно оглядевшись, Гермиона уверилась, что в комнате никого нет, подобрала под себя ноги и села. Комната была странной — не квадратной, а в форме трапеции. Стены, сложенные из гнилых досок, кое-как прикрытых некогда дорогими, а нынче откровенно ветхими гобеленами, являли глазу множество дыр разной формы и размера. Дыры были заполнены чем-то вроде непрозрачного голубого желе. Гермиона провела рукой по ветхому не менее чем гобелены, покрывалу узкой кровати. Да, это определённо был не Хогвартс.