Мера любви - Мэхелия Айзекс 16 стр.


— Адвокат! — с неодобрением воскликнула миссис Престон. — Мистер Роуленд поручил своему адвокату написать вам?!

— Да. — Айрин вздохнула и налила себе чай. — Но не делайте такое лицо. Это не имеет значения. Я ведь работала не на мистера Роуленда.

— Все равно... — Миссис Престон была явно расстроена этим открытием. — Я, честно говоря, думала, что он сам встречался с вами.

— Нет. — Айрин придвинула ей чашку и указала на батончики, но экономка покачала головой.

— Чай — это прекрасно, — сказала она.

Айрин была с ней согласна. При одном взгляде на липкие расплывшиеся палочки тошнота подступала к горлу. Впрочем, в этот момент ее тошнило от многого, и она надеялась, что, как только тошнота пройдет, она сможет с большим оптимизмом смотреть в будущее.

Миссис Престон отпила глоток, а затем поставила чашку на блюдце. Наклонившись, она взяла сумку и достала из нее носовой платок, высморкалась и сунула платок на место.

Вся операция заняла несколько минут, и Айрин показалось, что это было сделано намеренно. Неужели миссис Престон пришла только для того, чтобы выразить ей свою признательность? Или у нее была еще какая-то причина? Может, у экономки возникли проблемы? Следует ли сказать ей, что после того как она нарушила свои обязательства перед Джейнусом Кларком — каким бы оправданным это ни казалось, — Айрин на будущей неделе намеревалась закрыть агентство?

Миссис Престон сделала еще один глоток, и Айрин почувствовала, что вот-вот сорвется. Не то чтобы ей не нравилась эта маленькая женщина, но сегодня она была не в настроении вести светские беседы.

— Э-э... — начала Айрин, но тут миссис Престон выпрямилась в кресле и сложила руки на коленях.

— Вам, наверное, интересно, что я еще скажу, — проговорила она, словно читая мысли Айрин. — Что ж, я думаю, пришло время открыть правду... хоть кому-нибудь.

— Правду? — Айрин уставилась на нее. В голове вертелась полуоформившаяся мысль, которую она всячески гнала прочь.

— О смерти миссис Роуленд, — сказала экономка. — Это был... не несчастный случай. Нет, конечно, это был несчастный случай, — смущенно поспешила поправиться она, — но лошадь специально поставили не в то стойло.

— Вы хотите сказать, что Ли... — Айрин замолчала, не договорив.

— Ли этого не делал! — с негодованием возразила миссис Престон. — Это сделал мой муж, миссис Тревор. Мой Хэл. — Она снова потянулась за платком и прижала его к носу страдальческим жестом. — Он хотел насолить Синтии... но он не желал ее смерти.

Айрин была потрясена:

— Значит, все это время...

— Мистер Роуленд не позволил Хэлу явиться с повинной, ведь его могли арестовать. А Хэл был очень болен... Ну вот, а когда Марк наложил на себя руки, мой муж, похоже, тронулся умом.

Айрин немного поколебалась, затем все-таки решилась и сказала:

— По-моему, у вашего сына была связь с миссис Роуленд...

— Была, — с горечью признала экономка, — но она только играла с ним. Даже когда ожидала от него ребенка, Синтия гнала его от себя.

— А Ли... я имею в виду, мистер Роуленд... просил вас никому об этом не рассказывать?

— Верно. Хэл покаялся перед ним в том, что подменил лошадь. Мы с Хэлом проработали у Роулендов почти всю жизнь и знали Ли, когда тот был еще малышом. Он и Марк в детстве вместе играли. Они были такими хорошими друзьями! Думаю, именно поэтому Синтия... миссис Роуленд хотела их стравить. Как бы то ни было, Хэл, как я сказала, был болен и вряд ли долго протянул бы в тюрьме. Вот тогда мистер Роуленд и сказал, чтобы мы молчали. Не было никаких доказательств вины Хэла, и, боюсь, мы позволили мистеру Роуленду взвалить груз этой вины на себя.

— Ох, миссис Престон!

— Знаю. — Экономка казалась бледной и подавленной. — Вы — первый человек, не считая мистера Роуленда, которому я все это рассказываю. По крайней мере, Хэлу удалось прожить еще несколько месяцев на свободе. Хотя не думаю, что он простил себя за те мучения, которые пришлось из-за него вынести мистеру Роуленду.

Думал ли он о Кристи, когда принимал донкихотское решение взвалить на себя эту ношу? Понимал ли, что Пол Коппелл воспользуется ситуацией в своих эгоистических целях? — размышляла Айрин.

Скорее всего, нет. А потом оказалось, что возврата назад больше не было, даже несмотря на то что Хэл Престон умер вскоре после несчастного случая. Айрин выдохнула. Бедный Ли! Ничего удивительного, что в нем столько горечи.

Он лишился жены и ребенка из-за преступления, которого не совершал. Айрин пожала плечами:

— Не знаю, что вам сказать.

— Ничего не говорите. — Миссис Престон снова убрала свой платок и подняла с пола сумку. — Мне просто не хотелось, чтобы вы продолжали верить в то, что мистер Роуленд убил свою жену.

— Я никогда в это не верила. — Только произнеся эти слова, Айрин поняла, что это действительно так.

— Не верили? — Миссис Престон, казалось, была смущена. — Но ведь вы сказали миссис Холкомб, что именно поэтому и взялись за эту работу.

— Нет! — Айрин пришла в ужас. Триш все же нашла способ отомстить ей. — Я говорила мистеру Роуленду, что просто согласилась попытаться отыскать исчезнувшую женщину. У меня не было версий относительно того, как умерла Синтия, до тех пор пока я не попала в Хиллтоп. И... и, едва познакомившись с мистером Роулендом, я инстинктивно поняла, что он не имеет никакого отношения к смерти своей жены.

— Правда? — В глазах миссис Престон заблестели слезы.

Айрин кивнула:

— Конечно, правда... Надеюсь, вы передадите ему то, что я сказала. Мне известно, что они с миссис Холкомб очень близки, и он поверит скорее ей, чем мне, но я бы хотела, чтобы он не думал обо мне плохо, когда я уеду.

— Так вы уезжаете?

Миссис Престон казалась озадаченной, и Айрин пожалела, что проговорилась.

— Да, — наконец сказала она. — Я закрываю агентство и через несколько недель отправляюсь в Манчестер. Надеюсь, я смогу найти там работу по специальности. У меня юридическое образование, но мне так и не удалось устроиться ни в одну из здешних фирм.

— А ваша дочь поедет с вами?

— Конечно. — Айрин выдавила улыбку. — И моя мать тоже. Она пока не в восторге от перспективы переезда, но для Эмми будет лучше все начать сначала в новой школе. Здесь у нее были проблемы, поэтому не думаю, что она станет возражать.

— Вы знаете, Кристи опять живет в Хиллтопе, — внезапно сказала миссис Престон.

Айрин почувствовала прилив приятного тепла при мысли, что и она сыграла некоторую роль в возвращении девочки.

— Нет, не знала, — сказала она. — Но рада за них обоих. Полагаю, мистер Роуленд должен чувствовать себя сейчас так, словно жизнь снова возвращается к нему.

— Да, верно. — Миссис Престон опустила взгляд на свои руки, сжимавшие сумку. — Люди проявили столько понимания. Многие из них изменили свое мнение после ареста Пола Коппелла, и конюшни теперь испытывают невиданный подъем. Конечно, будущее Кристи еще не определено, но власти полагают, что дело только за формальностями. Она останется с отцом. И было бы хорошо, если бы в Хиллтопе снова появилась семья.

И она там появится, не без ревности подумала Айрин. Хотя она сомневалась, что Патриция Холкомб относится к тем женщинам, которые будут возиться с четырехлетней падчерицей. Впрочем, у Кристи всегда будет миссис Престон, которая позаботится о ней в отсутствие отца.

Экономка встала.

— Полагаю, мне пора идти.

— Да. — Айрин тоже поднялась. — Но я благодарна вам за то, что вы пришли ко мне и поведали правду. Это делает мне честь. Надеюсь, все вы будете счастливы.

Дорис, проводив миссис Престон, заглянула в кабинет Айрин. В ее широко распахнутых глазах горело любопытство.

— Что ей было нужно? — спросила она.

Айрин, вздохнув, снова опустилась в кресло.

— Хотела поблагодарить меня, — сказала она. — За то, что нашла Аделейд. А теперь не уберешь ли ты эти тошнотворные батончики, пока я их сама не выбросила?

Дорис, как обычно, ушла около пяти. В офисе стало тихо, и Айрин подумала, что и ей здесь нечего делать. Через неделю заканчивается договор об аренде, и она уже не возобновит его. Мать считала ее сумасшедшей, но она не знала всего.

С деньгами по-прежнему было туго. Конечно, когда они продадут квартиру, появится возможность внести первый взнос за новую, но Айрин уже смирилась с тем, что та будет намного скромнее.

Может быть, проще поговорить с Ли и позволить ему сыграть свою роль?

Ни за что!

Мысль о том, чтобы попросить помощи у Роуленда, мгновенно испарилась, едва Айрин пол думала о возможной реакции Триш на то, что ей пришлось бы ему сказать. Язвительные комментарии этой женщины по поводу наивности Айрин окончательно унизили бы ее. Она не намерена давать ей повод жалеть и презирать себя...

Может быть, проще поговорить с Ли и позволить ему сыграть свою роль?

Ни за что!

Мысль о том, чтобы попросить помощи у Роуленда, мгновенно испарилась, едва Айрин пол думала о возможной реакции Триш на то, что ей пришлось бы ему сказать. Язвительные комментарии этой женщины по поводу наивности Айрин окончательно унизили бы ее. Она не намерена давать ей повод жалеть и презирать себя...

В офисе стало холодно, и Айрин закрыла окно. Она приоткрыла его, чтобы выветрить аромат духов Дорис, после того как девушка ушла, и теперь морозный воздух наполнил комнату. В последние дни любой сильный запах заставлял ее испытывать тошноту, и Айрин уже всерьез подумывала попросить у врача какие-нибудь таблетки.

В приемной хлопнула дверь, и Айрин испуганно замерла. Кто-то вошел? Или дверь приоткрыло волной воздуха, после того как она захлопнула окно? Агентство закрыто, табличка перевернута, да и всем известно, что они заканчивают работу в пять.

У Айрин едва не остановилось сердце, когда она услышала шаги. В приемной кто-то был. Может быть, забыв что-то, вернулась ее помощница?

— Дорис? — слабым голосом позвала Айрин. — Дорис, это ты?

Силуэт, появившийся за застекленной дверью, был явно не женским, и Айрин с ужасом подумала, что у Джейнуса Кларка могли быть друзья. Он, несомненно, был зол на нее. Еще бы — из-за показаний Айрин он очутился в тюрьме!

Она неподвижно стояла за креслом, испуганно вцепившись в спинку, когда дверь открылась. У Айрин едва не подогнулись колени, когда она разглядела пришедшего.

— Ли!.. Я хотела сказать... мистер Роуленд, — поправила Айрин себя. — Ох, вы меня напугали. — Она пыталась собраться с мыслями. — Я не знала, кто бы это мог быть.

— Теперь ты это знаешь, — сказал Ли, входя в офис и закрывая за собой дверь. — Так вот где ты работаешь. — Он осмотрелся, расстегивая молнию кожаной куртки, под которой обнаружилась черная шелковая рубашка. — Или я должен сказать «работала»? Мэри сообщила мне, что ты собираешься покинуть город.

Айрин сглотнула, отведя взгляд от его худощавого мускулистого торса.

— Э-э... чего вы хотите? — натянуто спросила она, жалея, что не имела возможности подготовиться к встрече. Он был таким красивым, таким волнующим, таким... знакомым. Понимает ли Ли, как это жестоко — мучить ее? Конечно нет. Миссис Престон сообщила ему о том, что она закрывает агентство, и он счел Айрин заслуживающей прощания при личной встрече.

— Емкий вопрос, — заметил он, садясь в кресло, которое до этого занимала его экономка.

Он закинул ногу на ногу и положил одну руку на бедро, другой же принялся почти чувственна поглаживать ручку кресла. Айрин вспомнила, как эти руки ласкали ее тело. Сможет ли она смириться с тем, что он никогда больше не прикоснется к ней? Айрин в этом сомневалась.

— Почему ты уезжаешь из города? — спросил Ли. — Кто-нибудь что-то сказал или сделал, чтобы вынудить тебя к этому?

Только ты...

— Может, были какие-то угрозы... — опять начал он, и Айрин поняла, что он не знает о причинах, побудивших ее принять решение. — Айрин... — Он растерянно взъерошил волосы пальцами. — Ради Бога, ответь мне, почему ты молчишь? Неужели я не заслуживаю даже того, чтобы узнать, что происходит?

Нет...

Айрин вздохнула и с большим трудом, словно древняя старушка, обогнула свое кресло и бессильно опустилась в него.

— Это... это была моя работа, — сказала она, — с которой я не справилась... Вот я и решила попытаться применить на практике полученное образование.

— Где?

— Какая разница?

Мускул на его щеке дернулся:

— Скажи мне.

— Ну... — Айрин помолчала. — Наверное, мы будем жить в Манчестере. Я нашла пару вакансий и в одном из этих мест уже прошла собеседование неделю назад.

— Не уезжай.

Его голос прозвучал умоляюще и настойчиво одновременно, и Айрин порадовалась, что сидит, когда взглянула на мрачное лицо Ли.

— У меня нет выбора, — сказала она как можно спокойнее. — Э-э... Миссис Престон сказала, что Кристи вернулась домой. Я так рада за вас обоих.

— Вот как?

— Да, конечно. — Айрин не могла вынести этого насмешливого тона и поспешила продолжить: — Я знаю, ничто не может оправдать меня в твоих глазах, но в результате все закончилось не так уж плохо. Мне бы следовало намного раньше понять, что в этом деле замешан Пол Коппелл. Если бы мне хватило ума поинтересоваться прошлым Джейнуса Кларка, я бы сразу выяснила, что когда-то он работал у Коппеллов.

— Не принимай все так близко к сердцу. — Голос Ли теперь звучал примирительно, но Айрин нужно было закончить свою исповедь.

— Но мне следовало знать, — сказала она. — И это... это одна из причин, по которым я закрываю агентство. Я поняла, что не гожусь для такой работы. Более опытный сыщик заподозрил бы неладное с самого начала.

Ли равнодушно пожал плечами:

— Никто не мог представить, каким злобным окажется Пол Коппелл. Возможно, это моя вина. Может быть, я, зная, как повлияла на него гибель Синтии, должен был более настойчиво стремиться завоевать его симпатию. Смерть моей жены была трагической случайностью. Наверное, он решил, что я недостаточно горюю по ней.

— К тому же ты позволил ему поверить, что не знаешь, кто переставил лошадей, — сказала Айрин.

Ли нахмурился:

— Что ты сказала?

Однако Айрин была уверена, что Ли отлично ее слышал.

— Миссис Престон рассказала мне... — призналась она, чувствуя, как щеки заливает слабый румянец, — о своем муже... и о своем сыне.

Ноздри Ли раздулись.

— Ах вот как?

— Да.

— А что еще она рассказала тебе из того, что мне следовало бы знать? Полагаю, вы говорили и о последнем деле тоже?

— Только вскользь. — Айрин вцепилась в край стола. — Я сама не знаю всех деталей, поэтому вряд ли могла многое сказать по этому поводу.

— Но ты знаешь, что Коппелла арестовали, предъявили ему обвинение, а затем выпустили под залог до суда? Ты знаешь, что чемоданы Аделейд засунул в мусорный контейнер не кто иной, как Кларк?

— Да. — Айрин старалась не смотреть на него так жадно. Но, видит Бог, возможно, это последний шанс запечатлеть в своей памяти его черты! — Но... но зачем он сделал это? Разве самого факта исчезновения Аделейд было недостаточно?

— Думаю, нет. — Ли, казалось, хотел говорить совсем о других вещах, но не мог не удовлетворить ее любопытства. — События развивались не так быстро, как им хотелось, даже несмотря на то, что Пол потратился, наняв тебя. Видишь ли, — вздохнул он, — подбросив вещи Аделейд, они надеялись, что это заставит полицию начать расследование. Потом они привлекли бы внимание средств массовой информации, и снова начался бы весь этот цирк.

— Ты имеешь в виду — то же, что последовало за смертью Синтии?

— Да. — Ли был краток. — Но люди исчезают каждый день, и у полиции нет средств разыскивать каждого. — Он сделал паузу. — Думаю, именно поэтому тебя и наняли — они рассчитывали убедить тебя в моей виновности и надеялись, что ты расскажешь о своих открытиях властям. Но ты этого не сделала, и пришлось предпринимать что-то еще.

— Подсовывать чемоданы. — Айрин недоверчиво покачала головой.

— Ну, это довольно весомая улика, согласись. — Ли поморщился: — С ними инспектор Бомонт, который тщился доказать, что лучше своего предшественника, не сумевшего упрятать меня за решетку, вполне мог добиться успеха. По меньшей мере, вселить подозрения в головы людей.

— А Аделейд? Зачем она это сделала?

Ли пожал плечами:

— Кто знает? Из-за денег, я полагаю.

— Но Джейнус Кларк говорил, что ты приютил ее в своем доме.

— Да. — Ли снова вздохнул. — Едва устроившись на работу, она скормила мне историю о том, что муж бьет ее. Убедила меня, что находится в отчаянном положении. Что ей нужен временный приют, до тех пор пока она не подыщет себе квартиру.

— Понятно.

— У меня не было с ней романа, если ты это хочешь узнать, — хрипло сказал он, — что бы тебе ни говорили.

— В том числе и ты, — пробормотала Айрин, вспоминая тот кошмарный день в конторе, и Ли непонимающе уставился на нее. — Помнишь, тогда... когда ты узнал, кто я, — неохотно пояснила она.

Лицо Ли прояснилось, когда он сообразил, о чем говорит Айрин.

— Я был ужасно зол в тот день. Я думал... Ладно, теперь уже неважно, что я тогда думал. В общем, я понимал, что у меня большие проблемы, и считал, что ты — одна из них.

— Это не так.

— Теперь я это знаю. Я понял это сразу, увидев твое лицо. Но я не хотел облегчать тебе положения. И когда появился этот надутый индюк-инспектор, я готов был сказать что угодно, лишь бы смести с твоего лица появившееся на нем выражение облегчения.

Айрин опустила голову.

— Тебе это, несомненно, удалось. Я думала, что ты бросишься обвинять Пола Коппелла. Я все утро места себе не находила, а потом, когда еще раз внимательно посмотрела на фотографию Аделейд...

Назад Дальше