— Вы думаете, что я в это поверю? — прорычал он, и ей пришлось быстро пересмотреть свою оценку его эмоционального состояния. Ли был зол, и она почувствовала страх, когда он обогнул стол и приблизился к ней,
— Это правда. — Айрин быстро встала, стараясь не проявлять внешне своих чувств. — Он сказал мне, что его жена исчезла. Я думала, это будет самым обычным расследованием.
— Расследованием! — Это слово прозвучало в его устах как ругательство. — Что ж, простите, если покажусь вам скептиком, но вы не слишком преуспели, отрабатывая гонорар. Полагаю, этот человек... Кларк... платил вам? Меня всегда интересовало, как вам удается прожить на то, что вы получали здесь.
Айрин вздохнула:
— Это работа, Ли... мистер Роуленд. Да, он платил мне.
— Но, похоже, — хрипло заметил он, — ваши расспросы не дали особых результатов.
— Нет. — Айрин секунду помолчала. — Я... я сказала мистеру Кларку, что не знаю, куда делась его жена, после того как оставила Хиллтоп. Но я сделала все возможное. Я заработала эти деньги, мистер Роуленд.
— Как? — Ли приблизил к ней лицо. — Соблазняя человека, которого подозревал ваш клиент?
— Нет. — Щеки Айрин вспыхнули, но его попытки унизить ее только вывели женщину из себя. — Я беру сто фунтов в день плюс расходы. Некоторые могли бы сказать, что я неплохо поработала.
Ли отступил назад. На его лице было написано потрясение.
— Вы хотите сказать, что Кларк платит вам такие деньги, прося разыскать его жену?!
— Да. — Айрин сглотнула. — Это обычная ставка. Я объяснила ему это до того, как взялась за дело.
Темные брови Ли взметнулись вверх:
— И он вам платил?
— Это моя работа... — начала Айрин, но ярость, исказившая его черты, заставила ее остановиться. — Ну да. Я всегда беру аванс. Иначе клиент может отказаться платить, если... если...
— Если вы его надуете? — Ли был полон презрения. Затем он продолжил: — Так скажите мне, откуда взял Кларк... сколько? тысячу фунтов?, если он безработный?
Айрин решила не уточнять, сколько заплатил ей Джейнус Кларк. И, собравшись с мыслями, спросила в свою очередь:
— Что вы хотите сказать? Что деньги дал ему кто-то другой?
Ли сердито взъерошил волосы.
— А вы как думаете? — выпалил он. Затем, переведя дыхание, добавил: — Ах, я забыл, вы, должно быть, тоже в курсе. Наверное, вы отлично знаете, кто финансирует этот маленький заговор. Но я готов отдать вам должное — никто не заподозрил бы этого, видя, как вы противостояли ему на прошлой неделе.
— Вы хотите сказать, что за этим стоит ваш тесть? — воскликнула Айлин.
— А кто же еще? — Ли свирепо уставился на нее. — Что ж, он, безусловно, понимал, какую наживку следует нацепить на крючок.
— Меня? — вознегодовала Айрин. — Я не имею с ним ничего общего! Кларк... Джейнус Кларк предложил мне устроиться на эту работу.
— Зачем?
— Зачем? — Она облизнула пересохшие губы, прежде чем ответить. — Ну, в первую же встречу он высказал предположение, что у вас с его женой был роман.
— Роман?!
— Да. — Айрин, стараясь не замечать изумленного выражения на лице Ли, упрямо продолжала: — Кларк сказал, что они с женой были счастливы до тех пор, пока она не стала работать у вас.
Ли покачал головой:
— И вы ему поверили?
— У меня не было причин не верить ему. — Айрин заколебалась. — Во всяком случае, тогда. Вы были для меня абсолютно незнакомым человеком.
— Незнакомым человеком, которого любая собака подозревала в убийстве своей жены, — с горечью вставил Ли. — О, держу пари, вы неоднократно обсуждали с Кларком происходящее в Хиллтопе.
— Это не так. — Айрин понимала, что должна разубедить его. — На самом деле я вообще ничего не рассказывала ему о вас. Вот... вот почему он грозился забрать свои деньги обратно. — Она задержала дыхание. — Вы должны верить мне. Сегодня я собиралась отказаться от расследования.
— И вы думаете, я этому поверю? — фыркнул Ли.
— Это правда. — Она прикоснулась к его рукаву. — Я надеялась, что вы сможете простить меня. После... после того, что произошло между нами...
— Вы говорите о хорошем сексе? — грубо сказал Ли, убирая свою руку. — Пожалуйста, не питайте иллюзий на мой счет. Разве вы забыли: только я говорил вам, что у меня с Аделейд не было романа. А может, он был? И убил ее тоже я? — Он схватил ее за подбородок жесткими пальцами и обрушился на рот Айрин причиняющим боль, наказующим поцелуем. — Смиритесь с этим, Айрин. Вы никогда не узнаете правды!
— А я думаю, что узнает. — Холодный, враждебный голос заставил Ли резко отпустить женщину. — Вот мы и встретились снова, мистер Роуленд, — продолжал тот же ненавистный голос. — Гораздо быстрее, чем я предполагал. Но не беспокойтесь. На этот раз я пришел поговорить с миссис Тревор.
— Что бы вы ни сделали, инспектор, меня это не побеспокоит, — дерзко ответил Ли, и Айрин мысленно застонала, увидев опасный огонек в его глазах. — И, если позволите, у меня тоже есть дела. — Он взглянул на Айрин. — Кое-куда сходить, кое с кем поговорить.
Какая-то тень мелькнула на пороге, когда Айрин очищала свой стол. На мгновение она подумала — точнее, понадеялась, — что это Ли, решивший, видимо, не обвинять ее огульно, а выслушать объяснения. Она не хотела верить, что он способен так запросто зачеркнуть все произошедшее между ними. Ли был зол и имел на то все основания, но должен же он был чувствовать, что она верит в него!
Айрин так боялась, что Ли сделает какую-нибудь глупость. Например, бросится к Полу Коппеллу и выложит ему свои подозрения относительно исчезновения Аделейд. Видит Бог, Коппелл сделал все возможное, чтобы спровоцировать его на скандал, когда на прошлой неделе Ли приезжал к нему за дочерью. В нынешней ситуации Роуленд не мог себе позволить дать полиции повод считать его не отвечающим за свои действия человеком.
Но это был не Ли. Это была миссис Холкомб, женщина, владения которой граничили с Хиллтопом. Женщина, которую Ли называл своим хорошим другом... хотя сейчас она выглядела отнюдь не дружественно. Знает ли уже она, зачем Айрин устроилась на работу в конюшни? Если да, то, возможно, пришла добавить свои обвинения к обвинениям остальных...
— Если вы ищете мистера Роуленда, его здесь нет, миссис Холкомб, — без обиняков заявила Айрин.
— Мне это известно. — Триш вошла в офис и, закрыв за собой дверь, прислонилась к ней. — Я хотела поговорить с вами, миссис Тревор... не так ли? Ли сейчас нет дома. И я не уверена, что миссис Престон знает, когда он вернется.
Ли нет! Айрин едва не застонала от отчаяния. Неужели он все-таки поехал к Коппеллам? О Господи, если это так, ей следовало бы поехать с ним. Но Айрин понимала, что Ли ни за что не позволил бы ей сделать этого, даже если бы она умоляла его на коленях.
Тем временем Триш осматривала офис. Она привлекательна, машинально отметила Айрин, хотя явно старше того возраста, который согласна была признать. Волосы с длинной, до плеч, стрижкой были искусно подкрашены, а достаточно низкий вырез жакета открывал соблазнительный вид на впечатляющий бюст.
— Насколько я понимаю, вы уходите? — спросила Триш, кивая в сторону коробки с личными вещами, стоявшей на столе.
— Да, это так, — сказала Айрин и снова склонилась над коробкой, не желая обсуждать с Триш условия своего трудового договора. — Не могли бы вы сразу сказать, что вам нужно? Как видите, я очень занята.
— Что, Ли увольняет вас?
— Не совсем, — сказала Айрин, чувствуя, как щеки заливает горячий румянец, вызванный саркастической интонацией соперницы.
— Но вы уходите, — заметила Триш. — Хотите сказать, что это ваше решение? Мне трудно в это поверить, после того что он рассказал мне вчера ночью.
Айрин подняла голову.
— Разве это имеет какое-нибудь значение? — спросила она, понимая, что дразнит гусей. — Вы именно за этим пришли, миссис Холкомб? Убедиться, что я очистила помещение?
Триш покачала головой и оттолкнулась от двери.
— Нет, — ровно сказала она. — Я просто хотела предупредить вас. Если вам не совсем безразличен Ли, вы последуете моему совету и уйдете из его жизни.
Теперь Айрин посмотрела ей в глаза.
— Вы угрожаете мне, миссис Холкомб? — Сердце ее глухо билось, а вся эта сцена казалась абсолютно нереальной. Господи, да Патриции Холкомб скорее пятьдесят, чем сорок! Неужели она воображает, что имеет какое-то эмоциональное влияние на Ли?
— Нет, просто предупреждаю, — беззаботным тоном ответила Триш. — Мы с Ли прошли долгий путь, и я не намерена позволять какой-то дрянной секретутке встать между нами. Я хочу сказать, миссис Тревор, что Ли и я — любовники. — Теперь она была так близко, что Айрин чувствовала приторный запах ее духов. — Мне бы не хотелось, чтобы у вас сложилось неверное впечатление.
К облегчению Айрин, как раз в этот момент в офис ворвалась возбужденная Эмми и с порога крикнула:
К облегчению Айрин, как раз в этот момент в офис ворвалась возбужденная Эмми и с порога крикнула:
— Эй, мам! Никогда не догадаешься, что сказал Дик... — И смущенно замолчала, заметив, что ее мать не одна.
Триш раздраженно повернулась к девочке:
— Разве тебя не учили, что нужно стучать в дверь, прежде чем открыть ее?
Эмми колебалась всего мгновение, но затем, заметив напряженное лицо матери, самым дерзким образом подбоченилась и ответила:
— Нет, не учили. А это офис миссис Тревор, а не ваш. И вы не имеете права указывать мне, что делать.
Наступило время ланча, когда Айрин добралась агентства. Дорис уже упорхнула на свидание с очередным приятелем, и Айрин с облегчением опустилась в кресло за столом. Что за день! — думала она. Какой кошмар! Единственным светлым пятном была отповедь, данная Эмми миссис Холкомб.
Нельзя сказать, чтобы Айрин подстрекала ее к этому. Но было так приятно, что кто-то — для разнообразия — стал на твою сторону! После того что наговорил ей Ли, после той язвительной характеристики их отношений, она чувствовала себя измученной и опустошенной, и слова этой женщины, этой молодящейся женщины, о том, что они с Ли любовники, стали чем-то вроде последней соломинки, переломившей хребет верблюду.
И эта особа еще имела наглость назвать Айрин дрянной секретуткой! Да сама Холкомб не проработала ни дня в своей жизни! Триш была злобной и ревнивой, и Айрин втайне радовалась, что Эмми сбила с нее спесь.
Впрочем, Айрин было очень больно услышать от Триш, что между нею и Ли существуют близкие отношения. Значит, его ядовитое замечание о «хорошем сексе» было сделано не под влиянием момента. Все сказанное им — правда до последнего слова.
Конечно, Триш пришла в ярость от выходки Эмми и пообещала обо всем рассказать Ли, но, учитывая сложившиеся обстоятельства, вряд ли это сделает. Айрин подумала, что если она так же угрожала Аделейд Кларк, то это могло объяснить, почему та так поспешно покинула Хил-лтоп. Даже не оставив нового адреса.
А потом был разговор с инспектором-детективом Норманом Бомонтом. Ей не понравился ни этот человек, ни его вопросы, хотя он всего лишь выполнял свою работу. Нельзя сказать, чтобы Айрин помогла ему в расследовании, повторив то, что сказала Ли. Она занималась своим делом, причем не очень успешно.
Аделейд Кларк... Ей хотелось бы никогда в жизни не слышать этого имени. В подобном случае она никогда не встретила бы Ли Роуленда и не вмешалась бы в его частную жизнь. Айрин не успокаивала старая поговорка, гласящая, что. лучше любить и быть покинутой, чем не любить никогда.
Она нахмурилась и, открыв ключом ящик стола, вытащила папку, содержавшую все сведения по этому делу. Ее заметки были на месте, равно как и отчеты о разговорах с Диком Файрпеном и миссис Престон. Там же лежал и моментальный снимок Аделейд, который дал ей Джейнус Кларк.
Она, прищурившись, посмотрела на фотографию, а затем достала из стола лупу. Возможно, волшебная линза позволит ей лучше разглядеть черты исчезнувшей женщины. Включив настольную лампу, она приблизила лупу к снимку.
Но фотография по-прежнему казалась размытой, давая впечатление скорее о характере, нежели о чем-нибудь другом. Очень привлекательное лицо, облако волос смягчает немного резковатые черты...
Почти жестокие черты, подумала Айрин, недоумевая, почему это кажется ей таким важным. У нее было странное чувство, что она видела это лицо раньше. Да, определенно видела. Айрин нетерпеливо поморщилась: просто она уже рассматривала эту фотографию, вот в памяти и отпечаталось изображение.
Айрин задумчиво пожевала нижнюю губу. Нет, она уверена, что видела это лицо, причем недавно. Но где? И при каких обстоятельствах? Она постаралась припомнить. Ее светская жизнь ограничивалась посещением магазинов и закусочной, где она была с Ли и его дочерью.
Айрин резко выдохнула. Как это мучительно!
Конечно, не так мучительно, как иметь дело с родственниками Ли... Родители его жены! Айрин стало трудно дышать. Господи, да ведь именно там она и видела Аделейд! Это не миссис Коппелл мелькнула тогда за оконным стеклом! Каким бы безумием это ни казалось, но тогда она видела лицо Аделейд Кларк!
12
— Там какая-то женщина хочет вас видеть, — Дорис стояла, загораживая вход в офис и с мнением поглядывая через плечо. — Говорит, это очень срочно, — добавила девушка. А театральным шепотом продолжила: — Ее миссис Престон.
Миссис Престон! Айрин вскочила с местам
— Пригласи ее, Дорис, — сказала она, не обращая внимания на неодобрительную гримасу девушки. — Давай, она не кусается.
Дорис вернулась в приемную.
— Миссис Тревор примет вас, — сказала она вызывающим тоном, напомнившим Aйрин Эмми. — Идите прямо.
— Спасибо.
Айрин тут же узнала мягкий говорок и почувствовала, как в ней растет напряжение. Она не могла представить, зачем экономке Ли Роуленда понадобилось встретиться с ней.
Женщина, вошедшая в кабинет, казалось, нервничала не меньше, чем Айрин.
— Доброе утро, миссис Тревор, — сказала она, протягивая ей руку для пожатия так, словно была обычным клиентом. — Очень рада снова увидеть вас.
— В самом деле? — не удержавшись спросила Айрин, но миссис Престон, к счастью, не сочла нужным отвечать на этот вопрос. Дорис все еще слонялась поблизости, и Айрин попросила ее принести чай. — Боюсь, что кофе у нас кончился, — добавила она и вернулась на свое место.
Миссис Престон уже уселась в кресло напротив и аккуратно поставила сумку у ног.
— Какой чудесный день, правда? — сказала она. — А ваша дочь, как она себя чувствует?
Айрин глубоко вдохнула.
— Я уверена, что вы пришли не для того, чтобы поговорить о Эмми, миссис Престон, — вежливо заметила она. — Буду признательна, если вы скажете мне, что вас сюда привело. — Айрин потасовала бумаги на столе, которые на самом деле были дополнениями к законам, но ее посетительница об этом не знала. — Я очень занята...
— Конечно, конечно. — Миссис Престон понимающе закивала седой головой. — Надеюсь, успех в поисках миссис Кларк принес вам много дополнительной работы. И я не хочу вас задерживать. Но я чувствовала себя обязанной прийти, чтобы выразить свою признательность за то, что вы сделали для мистера Роуленда.
Айрин перевела дыхание, которое неосознанно удерживала, и с облегчением взглянула на появившуюся в дверях Дорис.
— Я не нашла бисквитов, миссис Тревор, поэтому сбегала и купила пару шоколадных батончиков. — Она поморщилась при виде выражения на лице Айрин. — Знаю, от них толстеют, но вам не мешало бы прибавить в весе.
— Да, вы, кажется, немного похудели, миссис Тревор, — подтвердила миссис Престон, когда Дорис вышла из комнаты.
— Я... не голодаю, — резко сказала Айрин, не желая касаться своих личных дел. — И ни к чему было приходить сюда, миссис Престон. Адвокат мистера Роуленда написал очень милое письмо с благодарностью после ареста Пола Коппелла, обвиненного в подкупе, преступном сговоре и Бог еще знает в чем.
Обнаружение Аделейд Кларк для Айрин в конечном итоге обернулось чем-то вроде разочарования. Полицейские — особенно инспектор Бомонт — не хотели верить, когда она пришла к ним со своими подозрениями. Но Джейнус Кларк стал весьма разговорчивым, едва столкнулся со стражами закона. Выяснилось, что он работал у Пола Коппелла много лет назад, и тот уволил его за воровство. Коппеллу ничего не стоило, напомнив ему о давней провинности и пригрозив подать на него в суд, склонить Кларка к сотрудничеству.
Айрин не знала деталей, но Коппеллу каким-то образом удалось убедить Кларка и его неуловимую жену в том, что в их интересах помочь ему в осуществлении своих планов. Она не сомневалась, что из рук в руки переходили немалые деньги. Вспоминая о деньгах, которые Джейнус Кларк вручил ей, Айрин сомневалась, что Коппелл скупился на гонорары другим участникам преступного сговора. Он явно намеревался распространить слухи об исчезновении Аделейд точно так же, как сделал это, когда погибла Синтия.
О том, собирался ли он вновь предъявить публике Аделейд, можно было только догадываться. Айрин считала, что по завершении трудов, призванных окончательно дискредитировать Роуленда, чете Кларк была бы предоставлена возможность безбедно жить за океаном.
Особенно нестерпимо для Айрин было узнать, что Джейнус Кларк когда-то работал на Коппеллов. Ей и в голову не приходило проверить его прошлое или связать исчезновение Аделейд с родственниками жены Ли, до тех пор пока она снова не посмотрела на фотографию. Несомненно, опытный сыщик немедленно разглядел бы здесь связь, особенно после того как Ли высказал свои подозрения относительно тестя.
Арест Пола и его подручных на пару недель сделался городской сенсацией. Местные газеты раздули шумиху вокруг его неустанных попыток сломать жизнь своему зятю, но центральные едва об этом упомянули. А вскоре другие сенсации отодвинули эту историю на задний план, и Айрин думала, как это несправедливо, что никто не удосужился упомянуть, что именно происки Пола Коппелла после смерти дочери причинили Ли Роуленду столько страданий.