Когда я подошла к учительскому столу сдать свою рабочую тетрадь, чтобы мне поставили оценку за классную работу по математике, миссис Хорсфилд только улыбнулась и покачала головой, когда увидела мою картинку. Это приободрило меня.
– Миссис Хорсфилд, я думала… – осторожно начала я.
– Лучше бы ты больше думала о математике, Флосс, – ответила миссис Хорсфилд, моментально – щелк, щелк, щелк! – проверяя каждый ответ.
– Да нет, – сказала я, – я о другом, миссис Хорсфилд. Я думала вас спросить, нельзя ли мне пересесть за парту к Сьюзен? Это же очень просто сделать, потому что Сьюзен все равно сидит одна.
– А как же Рианнон? – спросила миссис Хорсфилд.
– Я думаю, она будет только очень рада, если я от нее отсяду, – сказала я.
– Значит, вы с Рианнон рассорились, – кивнула миссис Хорсфилд. – Ах, девочки, девочки. До чего же вы любите всякие драмы, с вами никаких бразильских сериалов не нужно.
– Значит… Это значит «да»? – спросила я.
– Я должна подумать над этим. Видишь ли, если я разрешу тебе пересесть за другую парту, ко мне тут же выстроится очередь девочек, желающих сделать то же самое. Да, пожалуй, и половина мальчиков в эту очередь добавится.
– Ну пожалуйста, миссис Хорсфилд!
– Послушай, я и так уже выручила тебя и Сьюзен вчера, избавила от крупных неприятностей и показала при всех свое расположение к вам. Теперь еще больше начнут говорить, что вы со Сьюзен ходите у меня в любимчиках, а это, сама знаешь, не дело.
– А мы в самом деле ходим у вас в любимчиках?
– Я очень хорошая опытная учительница, а все мы отлично знаем, что у хорошего учителя не должно быть любимчиков в классе. Но честно признаюсь, что, если бы можно было иметь любимчиков, вы со Сьюзен стали бы первыми кандидатами на эту роль. А теперь иди. Я подумаю, что могу сделать для тебя и Сьюзен. А тем временем посмотрим, сумеет ли Сьюзен объяснить тебе эту задачу лучше, чем я!
Сьюзен постаралась показать все, на что способна, но я никак не могла сосредоточиться. Мы начали с задачи, в которой шестеро мужчин копали яму на поле. Я стала думать: а зачем они копают эту яму? Может быть, решили сделать плавательный бассейн? Я живо представила их себе – шестерых мужчин в испачканных землей джинсах. Сначала они копали землю как заведенные, а потом один из них притащил шланг и заполнил бассейн чистой сверкающей водой, и тогда все они разделись, и прыгнули в бассейн, и стали плавать и отплевываться, словно веселые киты…
– Ну и какой же будет ответ, как ты думаешь, Флосс? – спросила Сьюзен.
Я тупо уставилась на нее, потому что к этому времени совершенно забыла, о чем, собственно, спрашивалось в задаче.
Сьюзен вздохнула и закатила глаза – точь-в-точь как миссис Хорсфилд:
– Ты можешь хоть немного сосредоточиться и подумать, Флосс?
– Я больше думаю о том, как ты придешь ко мне в следующую субботу, Сьюзен. Знаешь, у нас в доме, в общем-то, беспорядок, потому что мы с папой в воскресенье переезжаем.
Наш переезд. Он до сих пор казался мне чем-то нереальным. Последние дни моя домашняя жизнь словно превратилась в какой-то нескончаемый странный сон. Я чувствовала себя сорвавшейся с якоря лодкой, которую несет в открытое море, и волны становятся все выше, все круче. Неприятное ощущение. В школе я чувствовала себя намного спокойнее и увереннее, потому что здесь все оставалось более или менее одинаково.
Этим утром в школу я опоздала. На целых десять минут. Я вползла в класс и прошептала миссис Хорсфилд свои извинения. Она не стала меня ругать, просто покачала головой и тяжело вздохнула, и от этого у меня стало очень нехорошо на душе.
– Все-таки ты любимица у нашей учительницы, Вонючая Картошка, – прошипела мне Рианнон вместо приветствия. – Любого другого просто выгнали бы из класса. Но это только потому, что наша старая Хорси жалеет тебя. Поэтому и все остальные с тобой любезничают. Поэтому и моя мама заставила меня пригласить тебя в гости, хотя я вовсе не хотела тебя видеть. Ты скучная и неинтересная. А еще ты полный лузер, такой же, как твой грустный жирный вонючий папашка.
– Заткнись и не смей трогать моего отца, – прошипела я в ответ.
Но она не заткнулась. Она повторила про моего папу те же слова, да еще добавила к ним парочку выражений, а потом ткнула меня линейкой. И тут я неожиданно сорвалась с катушек – схватила линейку и сильно ткнула Рианнон под ребра.
– Уууу! – взвыла Рианнон.
– Рианнон! Ради всего святого, перестань визжать! – воскликнула миссис Хорсфилд, вскакивая на ноги.
– Меня проткнули линейкой! – завопила Рианнон.
– Дай-ка взглянуть, – вздохнула миссис Хорсфилд. Она подошла к нашей парте и осмотрела Рианнон спереди. Затем осторожно нажала ей несколько раз на живот.
– Думаю, ты выживешь после этого нападения, Рианнон, – сказала миссис Хорсфилд, беря с нашего стола линейку. – Как я понимаю, тебя укололи этим оружием?
– Было больно! – сказала Рианнон.
– Не сомневаюсь, – согласилась миссис Хорсфилд и перевела взгляд на меня. – Это ты сделала, Флосс?
Я кивнула. Я ждала, что миссис Хорсфилд покачает головой, еще раз вздохнет, глядя на меня, может быть, скажет что-нибудь нам обеим, но все это будет не всерьез. Однако она не покачала головой и не вздохнула, а уперла руки в бока, и лицо у нее сделалось строгим-строгим, почти суровым.
– Флора Барнс, мне за тебя стыдно, – холодно сказала миссис Хорсфилд. – Я очень разочарована твоим поведением в последнее время.
– Простите, миссис Хорсфилд, – прошептала я.
– Твоих извинений мне недостаточно. Я не могу делать для тебя какие-то исключения. Ты опаздываешь на урок на десять минут, не можешь сосредоточиться, потом дерешься линейкой… Я вынуждена подумать о серьезном наказании для тебя.
Я низко опустила голову, щеки у меня пылали. Мне хотелось сесть, уткнуться лицом в стол и зареветь. Я не могла понять, почему миссис Хорсфилд так сильно на меня рассердилась.
– Прошу прощения, миссис Хорсфилд, но мне кажется, что Флосс спровоцировали, – сказала Сьюзен.
– Помолчи, Сьюзен. Твоим мнением никто не интересовался, – резко осадила ее миссис Хорсфилд.
Рианнон продолжала притворно стонать, театральным жестом потирая ребра и стреляя по сторонам глазами. О, как же она упивалась унижением, которому подвергались я и Сьюзен!
– Бедняжка Рианнон, – сказала миссис Хорсфилд. – Я не хочу, чтобы тебя продолжали задевать и мучить. Флора, собери свои книги, тетради, ручки, карандаши, сложи их в рюкзак и встань.
Я уставилась на миссис Хорсфилд, гадая, не собирается ли она выгнать меня в женский туалет до конца уроков. Или запретить мне на время посещать школу. А может, она собирается вообще исключить меня?
В классе стояла мертвая тишина, все с волнением наблюдали за происходящим. Даже Рианнон и та выглядела удивленной (насколько ей позволяли ее «страдания»). Я сложила свои вещи в рюкзак, неуклюже застегнула его негнущимися пальцами и поднялась с места – испуганная и дрожащая.
– Хорошо. Поскольку ты не можешь спокойно сидеть рядом с Рианнон, я решила отсадить тебя от нее. Так, куда бы мне тебя пересадить? – миссис Хорсфилд сделала вид, что оглядывает класс в поисках свободного места. А оно у нас в классе было только одно – рядом со Сьюзен. На него миссис Хорсфилд мне и указала: – Пересядешь сюда, Флора. А ты, Сьюзен, передвинь свою парту вперед, как можно дальше от Рианнон. Вон туда, там вы обе будете прямо возле моего стола, у меня на виду. Ага, вот так. А теперь, Флора, садись рядом со Сьюзен.
Я буквально свалилась на стул рядом со Сьюзен, и в эту секунду миссис Хорсфилд тайком от всех слегка мне подмигнула.
Глава 16
Теперь, когда я сидела рядом со Сьюзен, ходить в школу стало для меня наслаждением. Мне даже математика начала нравиться. Ну, если честно, не то чтобы я так уж полюбила саму математику, просто мне было приятно, когда Сьюзен разбирала со мной каждую задачу и подсказывала, что нужно сделать.
Мы с ней также начали вместе писать работу о числах и нашли для этого блокнот, в котором было ровнехонько сто страниц. Сьюзен записывала в нем истории о знаменитых математиках, таких как Галилей и Пифагор. А я собирала интересные сведения по нумерологии, написала наши имена, исследовала их гласные и согласные буквы и выяснила, что мы со Сьюзен идеально подходим друг другу (а то мы без нумерологии этого не знали!). Сьюзен аккуратно выписала примеры арифметических действий – сложения, вычитания, умножения и деления. Потом она добавила теоремы из алгебры и геометрии – этим сложным разделам математики Сьюзен научил ее папа. Я раскрасила цветными карандашами все ее круги и треугольники. Еще Сьюзен написала статью про абак[5], а я нарисовала игру-головоломку, в которой нужно соединять линиями обозначенные цифрами точки (рисунок я придумала сама). Сьюзен начертила прекрасную схему работы калькулятора.
Я выписала «математические» считалочки вроде «Раз, два, три четыре. Бегай в туфлях по квартире».
Миссис Хорсфилд нашла нашу работу отличной и поставила нам за нее по пятерке с плюсом. Сидевшая позади нас Рианнон отчетливо пробормотала:
– Раз, два, три, четыре. Есть уродки в нашем мире. Пять, шесть, семь. Чокнулись совсем. Восемь, девять, десять. Хорошо бы их повесить.
Думаете, мы обратили на Рианнон хоть капельку внимания? Нет, нет и нет! Я занялась более важным делом – начала составлять список, что мы будем со Сьюзен делать, когда она придет к нам в субботу. В пятницу наше кафе закроется навсегда, поэтому у папы будет возможность свозить нас куда угодно. Тут я невольно вспомнила о развлекательных поездках, в которые меня брали мама со Стивом.
Итак, в субботу мы со Сьюзен можем съездить на папином фургоне:
1. В «Мир приключений» в Чессингтоне и побывать там на всех аттракционах, даже страшных.
2. На приморский пляж, поесть на набережной мороженого, затем построить громадный песчаный замок и поплавать на лодке.
3. За город, подняться пешком на вершину самого большого холма, спуститься, поплавать на байдарке по реке, а затем устроить пикник на лужайке.
4. В город, прокатиться на Большом колесе обозрения, потом папа мог бы покатать нас на весельной лодке по озеру Серпентин в Гайд-парке, а дальше можно будет поиграть в парке Принцессы Дианы.
5. В музей игрушек Бетнал-Грин, где можно будет пересчитать всех кукол, рассмотреть кукольные домики и сыграть в гигантские шашки.
6. В Гринвич, проехать по всему проложенному под рекой туннелю, сходить на ярмарку и осмотреть парусник «Катти Сарк».
7. В лондонский зоопарк, увидеть всех обезьян, слонов и пингвинов и понаблюдать за тем, как их кормят.
8. В Национальную галерею, выбрать там десять своих любимых картин, а затем забраться на львов, которые стоят на Трафальгарской площади.
9. В театр «Полька», покататься на лошади-качалке, а потом поесть пиццы.
10. В Музей естественной истории, рассмотреть всех динозавров, а потом выпить чаю в придорожном кафе (мне и Сьюзен по два любых пирожных на выбор).
Примечание: Ни при каких условиях не ездить в торговый центр «Грин Глейдс».
Когда папа в тот вечер пришел укладывать меня спать, я показала ему свой список.
– А как насчет того, чтобы съездить на папином фургоне в Диснейленд? – спросил он. – Или отправиться в кругосветное путешествие? Или слетать в папином фургоне на Луну?
– Меня слегка занесло, согласна, – сказала я. Мне хотелось надавать самой себе по щекам. Я совсем забыла, сколько в наши дни стоит бензин.
– Я это не всерьез, пап. Просто составила список… Глупый список. Ты же знаешь, что я люблю. Вообще-то мы могли бы отъехать на твоем фургоне куда-нибудь совсем недалеко. На пикник. Или просто пойдем пешком в парк. Будем ли при этом кормить уток – не знаю, возможно, Сьюзен считает, что мы уже слишком взрослые для этого, но ты же знаешь, очень я люблю их кормить. Ах, пап, если бы только ярмарка была все еще здесь! Это было бы грандиозно! Мы могли бы покататься на карусели: сели бы со Сьюзен вдвоем на Перл и поехали. А потом ты купил бы нам по большой порции сахарной ваты в киоске у Розы. И может быть, может быть, она снова пригласила бы нас в свой чудесный дом-прицеп. Это была бы просто фантастика!
– Да, – согласился папа. – Только вот беда – ярмарки здесь больше нет. А на другие развлечения, боюсь, у меня просто-напросто не хватит денег. И на бензине мне теперь придется жестко экономить. Я подсчитал, что нам так и так придется два раза съездить отсюда до дома Билли с нашими вещами, а потом я еще обещал отвезти самого Билли в аэропорт. – Папа немного помолчал и добавил: – Я был сегодня дома у Билли, Флосс… Он слегка… Там слегка…
– Да что там такое, пап? – спросила я.
Папа как-то неопределенно развел руками в стороны:
– Да ты сама все увидишь. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы устроить тебе там уютную маленькую спаленку. Ладно, все будет тип-топ. Постучим по деревяшке. – Он постучал себя по голове, затем обвел взглядом мою комнату.
Посмотрел на выцветшие обои с оленями, феями и цветочками, которые я помню здесь всю свою жизнь, на неряшливо свисающие с карниза занавески, хлипкий, не докрашенный серебряной краской комод, посеревший от старости розовый ковер на полу.
Я вздохнула, вспомнив то время, когда все в моей комнатке было новеньким и свежим, а мама с папой вместе укладывали меня в кроватку и по очереди рассказывали сказки о летающих в моей спаленке феях.
Папа тоже вздохнул:
– Никудышный из меня дизайнер, верно, Флосс?
– Не бери в голову, пап.
– Я вообще ни на что не гожусь, да?
– Нет, пап, ну что ты. Ты замечательный. И все у нас будет замечательно, у тебя, у меня и у Лаки. – Я подняла кошку с пола и прижала к себе. – А кошек Билли Щепки ты видел, пап? Какие они?
– По сравнению с нашей маленькой Лаки – огромные.
– Ужас какой! Как ты думаешь, они не станут ее обижать?
– Нет, вряд ли. Они слишком старые и толстые, по-моему, они могут только есть да спать, и больше ничего. – Папа зевнул. – Точь-в-точь как твой отец-старик. Я совершенно выбился из сил, Флосс, а мне еще столько всего упаковывать. Боюсь, дорогая, что бо́льшую часть времени в субботу я буду занят сборами. Придется вам со Сьюзен развлекаться самим.
– Но бутерброды с картошкой ты нам все-таки сделаешь, а, пап?
– Я приготовлю вам королевские бутерброды с картошкой. Точнее, принцессины.
Папа поцеловал меня в волосы, поцеловал Лаки в ее шерстку, затем подоткнул вокруг меня одеяло, а Лаки осторожно переложил в ее гнездышко на полу. Я уютно свернулась в обнимку с Псом и Слонихой. Обхватила рукой туловище Слонихи, а ухо Пса подложила себе под щеку. Кажется, я начинала любить этих зверей. Очень. Строго говоря, я не играла с ними, но у них постепенно начали проявляться особенности характера. Их кукольные личности, если хотите. Слониха была слегка капризной, взбалмошной, непоседливой и любила выпендриваться. Я назвала ее Эллерина. Пса звали Димбл. Он был пугливым, вздрагивал от любого неожиданного движения или громкого звука. Когда рядом с ним появлялась Лаки, Димбл изо всех сил старался не быть похожим на мышь.
Я никак не могла решить, показывать своих зверей Сьюзен или нет. Дразнить меня ими Сьюзен, конечно, не станет, она не Рианнон, но про себя вполне может подумать, что я веду себя совсем как маленькая девочка.
– У тебя есть мягкие игрушки, Сьюзен? – как бы между прочим спросила я ее утром в пятницу.
– Ты имеешь в виду плюшевых медведей? Нет. Кажется, у меня был один, когда я еще ходить не умела, вот и все. Сейчас ни одного.
– О, – сказала я, твердо решив после этого спрятать Эллерину и Димбла куда-нибудь подальше под кровать.
– Я вовсе не против игрушечных медведей, просто мне очень не нравится на ощупь их искусственный мех. А вот не плюшевые игрушки у меня есть. Одиннадцать маленьких деревянных слоников, один деревянный жираф, пара крокодилов, которые могут открывать и закрывать свои пасти, и три фарфоровых кролика – один розовый, один голубой и один зеленый. Он такой большой, что возвышается над всеми другими животными, даже над слонами, как Гулливер над лилипутами.
– Это больше похоже на декоративные украшения, а не на игрушки. Но ты с ними играешь?
– А как я могу с ними играть? – вопросом на вопрос ответила Сьюзен.
– Ну, можешь дать им имена, придумать, что этот зверь у тебя веселый, а этот робкий, или капризный, или трусливый. Можешь вынести их в сад и устроить там джунгли. Можешь превратить мамин тазик для стирки в водопой и соорудить песчаную горку, по которой звери будут прибегать к этому водопою и убегать от него.
– Хм, это звучит намного увлекательнее, чем просто стирать с них пыль, – заметила Сьюзен. – У тебя масса отличных идей, Флосс. – Она немного подумала и сказала: – Ты не обидишься, если мы не поедем развлекаться ни в одно из мест, которые ты включила в свой список? То есть я хочу сказать, что все твои предложения выглядят очень заманчиво, но мне, честно говоря, хочется, чтобы мы все время провели у тебя в доме и просто вместе поиграли. Ты как, не против?
– Конечно не против! – с радостью и облегчением воскликнула я.
Сьюзен еще немного помолчала, а потом сказала:
– Послушай, Флосс, это, конечно, ужасно невежливо с моей стороны, но… Скажи, а можно мне прийти к тебе утром? Мне хочется побыть с тобой как можно дольше, и, кроме того, родители с самого утра отправляются на весь день на ту педагогическую конференцию, о которой я тебе говорила. Они оба должны будут выступить там с докладом, а мне придется тащиться с ними, а потом сидеть где-нибудь в уголке, читать книжку и ждать, пока они освободятся. Но если ты позволишь, я лучше с самого утра приду к тебе.