Сахарная вата - Жаклин Уилсон 17 стр.


– Я люблю качаться на качелях. Мы можем внести их в твой список? – спросила Сьюзен.

– Да, правда качели подвешены несколько… косо. Впрочем, покачаться на них можно. Но ты так тактично сменила тему, Сьюзен. Скажи все же, от меня пахнет картошкой?

– Да, пахнет. Причем так аппетитно, что смотри, как бы мы тебя не съели ненароком. – Сьюзен ухватила Эллерину и Димбла и сделала вид, будто они кусают меня своими маленькими вязаными ротиками. – Ням-ням!

Я рассмеялась, потому что мне стало щекотно, а затем быстро обняла Сьюзен:

– Давай останемся подругами навсегда-навсегда.

– Давай, – торжественно ответила Сьюзен. – Навсегда-навсегда. А мы сможем остаться подругами, когда настанут летние каникулы?

– Конечно сможем. Будем все время играть вместе.

– Это было бы замечательно, только, видишь ли, мы уезжаем летом в свой дом во Франции. Но я тебе часто буду писать и звонить, ладно? Ты останешься моей подругой?

– Можешь не сомневаться. А если нам с папой придется куда-нибудь переехать из дома Билли Щепки, ты все равно останешься моей подругой?

– Конечно останусь, даже если ты уедешь в Австралию жить со своей мамой. И туда прилечу, чтобы повидать тебя и поиграть с коалами.

– А если я улечу на Луну? Туда тоже примчишься в своем космическом скафандре, чтобы станцевать вместе со мной в лунных башмаках?

Я начала медленный, тягучий «лунный» танец, и Сьюзен тут же включилась в него. Так мы и танцевали с ней вдвоем, кружась по моей спальне среди картонных коробок.

Потом в дверь просунулась папина голова, и он рассмеялся, глядя на нас. Затем надел на ноги пустые картонные коробки и тоже принялся отплясывать дикий лунный танец, пока мы все трое не покатились со смеху.

– Не понимаю, что это на меня нашло, – сказал папа, когда отдышался. – Дурачусь здесь с вами, а у самого еще столько дел!

– Сейчас мы сложим мои книги, карандаши и прочие мелочи в мой розовый чемодан на колесиках, а затем поможем тебе, пап, – сказала я.



– Мы можем пронумеровать каждую коробку и надписать, что там находится, – предложила Сьюзен.

– Отличная идея, – поддержал ее папа.

Да уж, по организованности Сьюзен превосходила нас с папой, вместе взятых. Она отыскала старый рулон коричневой клейкой ленты и заклеила все коробки так, что теперь мы могли ставить их друг на друга. Сразу стало освобождаться место.

Мы со Сьюзен закончили с моей комнатой, оставив только чистую одежду мне на завтра, Эллерину, Димбла, мой набор для шитья и подстилку Лаки. Самой Лаки вся эта неожиданная суета ужасно не нравилась, поэтому она зарылась в свою подстилку, оставив снаружи только кончик носа и усы.

Папа начал собирать вещи в своей спальне, а мы со Сьюзен взялись за гостиную. Вообще-то вещей там было совсем немного. Мы упаковали:


1. Часы с кукушкой. Хотя они и не ходили, это был подарок маме и папе на свадьбу от бабушки. Сколько я себя помню, часовая стрелка на них указывала на четверку, а кукушка вечно сидела в своем домике. Чтобы увидеть ее, нужно было открыть маленькие дверцы.

2. Календарь с фотографией мотоцикла. На нем на каждой клеточке, отмечавшей субботу и воскресенье, папа рисовал шариковой ручкой звездочки и смайлики, а рядом с ними писал «Флосс». За последний месяц «Флосс» красовалось сплошь в каждой клеточке.

3. Фотографию, на которой мы втроем – папа, мама и я, совсем маленькая, – сидим на песке и едим мороженое. Я помнила тот день, горячий песок и приятную прохладу мороженого, которое, кусочек за кусочком, проваливалось мне в живот.



– Какой прелестной малышкой ты была, Флосс. А какие у тебя здесь кудряшки, – сказала Сьюзен. – И мама у тебя тоже очень красивая. А какая молодая на этой фотографии!

На фотографии мама прижималась к папе и лизала его мороженое вместо своего. Папа изображал, что сердится на маму, но было видно, как сильно он ее любит.

– Хотелось бы мне вернуть то время, когда мы были так счастливы вместе, – вздохнула я.

Сьюзен сочувственно погладила меня по плечу:

– Нам бы раздобыть немного пузырьковой пленки, ну да ничего, обойдемся газетами.

Телевизор мы решили оставить, потому что он все равно еле работал. Я упаковала CD со своими любимыми фильмами (четвертый по счету пункт в списке), надеясь, что в доме Билли Щепки есть видеопроигрыватель. Правда, учитывая состояние его треснувшего хрипящего транзисторного приемника, рассчитывать на то, что там будет все в порядке с домашней электроникой, особо не приходилось.

Стол и стулья мы тоже решили оставить. Все равно вся столешница была в кругах от кофейных кружек и чайных чашек, а плетеные сиденья на стульях давно треснули и постоянно впивались своими щепками в штаны или юбку. Несмотря на риск поцарапать попу, я посидела на каждом стуле, вспоминая, что вот здесь всегда сидела моя мама, а здесь папа, здесь я, а этот стул специально был выделен для моих плюшевых медведей и Барби. Куклы постоянно опрокидывались, медведи заваливались набок, а если кто-то вдруг случайно задевал этот стул, весь выводок Барби со стуком падал на пол с задранными вверх пластмассовыми ногами. Мама при этом всегда сердилась, а папа помогал мне усадить кукол назад на стул. А еще он иногда клал по печеному бобу или по ломтику жареной картошки на каждую кукольную тарелочку, чтобы покормить мое непоседливое игрушечное семейство.

– А что, твой папа действительно никогда не играл с тобой, когда ты была маленькой? – спросила я Сьюзен.

– Он читал мне и разговаривал забавными голосами. А еще играл во взвешивание и измерение предметов, в отгадывание слов на картонных карточках. Скорее это были не игры, а уроки для самых маленьких. А мама играла мне на рояле, и я должна была под эту музыку изображать то, что я чувствую. Иногда мы играли, будто я французская девочка по имени Сюзанна, и проверяли, сумеет ли она сосчитать до ста по-французски.

– Какая ты умная, Сьюзен, – вздохнула я.

– Вовсе нет! – возразила она так горячо, будто я ее сильно обидела.

– Но я хотела просто сделать тебе комплимент. Ты на самом деле в тысячу миллионов раз умнее меня.

– Не слишком-то большая радость быть умной, – сказала Сьюзен и, в свою очередь, вздохнула, присаживаясь на диван.

Я села рядом с ней. Диван у нас ужасно провис, бархатная обивка от времени залоснилась до блеска и была в темных пятнах от пролитого папой кофе или пива. Этот диван мы тоже решили оставить, хотя мне, если честно, хотелось бы взять его с собой, и не только потому, что мы так часто сидели на нем с папой, тесно прижавшись друг к другу. В детстве этот диван побывал и моим волшебным замком, и мчащимся по прерии фургоном, и мостом, по которому можно обойти спрятавшихся под ковром крокодилов-людоедов.

– Может, взять хотя бы эту диванную подушку? – спросила я и потянула ее.

– Она слегка… потертая, – очень деликатно возразила Сьюзен. – И к тому же одна займет целую большую коробку.

– Да, ты права, – согласилась я и погладила диван так, будто он был моим огромным домашним зверем.

– Пойдем посмотрим, как там твой папа справляется, – предложила Сьюзен, верная своему принципу ловко уводить разговор в сторону от неприятной темы.

У папы были похожие проблемы. Он сгорбился на краешке своей кровати, глядя на свою разложенную на покрывале одежду. Со стороны казалось, что рядом с сидящим папой на кровати развалился еще десяток пап. Здесь были и мамины вещи тоже. Вещи, о которых я совершенно успела забыть, – старый розовый махровый банный халат, блестящее вечернее платье с одной бретелькой, потертый шерстяной жакет с меховым воротником и даже старые китайские домашние шлепанцы – атласные, с вышивкой. Шелковые нитки на одной из вышитых бабочек лопнули и распустились.

– Пап, – сказала я, проходя в комнату и садясь рядом с ним. Сьюзен тактично осталась стоять в дверях. – Откуда взялись эти мамины вещи? – Я взяла один из шлепанцев, провела пальцем по его атласной поверхности. Я вспомнила, как давным-давно родители сидели на диване в гостиной, а я сидела рядом, на ковре, прижималась к маминым ногам, и водила кончиком пальца по вышитым на ее шлепанцах бабочкам.

– Когда твоя мама уходила к Стиву, она оставила здесь добрую половину своих вещей. Не хотела их брать. Я собирался выбросить ее вещи, но не смог, – папа вздохнул, покачал головой: – Глупый я, правда, Флосс?

– Ты не глупый, пап.

– Ну что ж, наверное, теперь пришло время с ними расстаться.

– Зачем? Можешь их оставить. Упакуем их в отдельную коробку.

– Нет-нет. Пора их выбросить. И половину моего старья тоже, – папа взял в руки порванные тогда на ярмарке джинсы и помахал нам со Сьюзен их разодранными в клочья штанинами.

– Думаю, можно их оставить. Будут твоими рабочими штанами для ремонта.

– Зачем обманывать самого себя? Когда это я, прости Господи, в последний раз ремонтом-то занимался?

– Когда красил серебряной краской мой комод.

– И половину не докрасил.

– Он мне все равно нравится, даже такой. Можно, я возьму его в дом мистера Щепки, пап? Комод маленький, много места не займет.

– Хорошо, хорошо, моя хорошая. Ну что, девочки, вы уже уложили вещи в спальне Флосс?

– Да, закончили, пап. Сьюзен настоящий ас-упаковщик!

– Ну вот видишь, как нам повезло! Спасибо тебе огромное, Сьюзен, ты очень славная девочка. Эх, как бы мне хотелось самому иметь такого прекрасного друга и помощника, – улыбнулся папа.

– Я буду рада стать и вашим другом тоже, мистер Барнс, – сказала Сьюзен. – Если хотите, мы поможем теперь упаковать ваши вещи.

– Это очень любезно с вашей стороны, мисс Поттс, – сказал папа. – А я тогда тем временем приготовлю для вас что-нибудь вкусненькое. Скажите, вы желаете получить бутерброды с картошкой или, скажем, бутерброды с картошкой? А может быть, бутерброды с картошкой?

Мы со Сьюзен склонили головы набок, делая вид, что раздумываем, а потом в два голоса прокричали.

– Бутерброды с картошкой!

Было одно удовольствие смотреть, как Сьюзен ела свой первый бутерброд с картошкой. Папа подал его ей на самой красивой тарелке – из синего китайского фарфора с рисунком в виде ивовых прутьев – и украсил бутерброд ломтиками помидора, огурца и салата. Зелень Сьюзен игнорировала, на тарелку тоже особого внимания не обратила, как и на нож с вилкой, которые папа положил рядом с ее тарелкой.

Она просто взяла бутерброд обеими руками, благоговейно посмотрела на большую мягкую булочку, надрезанную посередине и туго набитую горячей золотистой жареной картошкой, широко-широко открыла рот и отхватила зубами большой кусок. Прожевала, закрыв глаза от удовольствия, проглотила и сказала, улыбаясь:

– Благодарю вас, мистер Барнс! Бутерброд оказался даже лучше, чем я предполагала. Вы делаете самые лучшие бутерброды с картошкой во всем мире!

Доев свои бутерброды до последней крошки, мы разобрали папины вещи на три кучки – хорошие, так себе и на выброс. Сьюзен считала вещи, а я составляла список.

Итого у папы оказалось:


Хороших вещей – 12, включая один галстук, носки, ботинки и нижнее белье.

Так себе – 20 разных предметов одежды.

На выброс – 52 ½ предмета (за половину мы решили считать древние пижамные штаны, куртку к ним мы так и не нашли).


Папа грустно хмыкнул и начал покорно сгребать свои вещи в большой пластиковый мешок для мусора. Затем взял мамины вещи, подумал и начал пихать их туда же.

– Может быть, не стоит выбрасывать их все, мистер Барнс, – сказала Сьюзен. – Скажите, а мы можем взять эти вещи?

– Собираетесь их носить? – удивился папа.

– Нет, сделаем из них одежду для Эллерины и Димбла, – ответила Сьюзен.

Мы взяли папины острые кухонные ножницы и немного пергаментной бумаги, чтобы сделать выкройки. Шитье одежды для моих вязаных зверей заняло намного больше времени, чем я ожидала, но через два часа упорной работы Эллерина получила блестящее бальное платье с открытыми плечами, Дамбл – меховую накидку, и у каждого из них появилось по банному розовому халату и по паре атласных шлепанцев, пришитых к их лапам.

– А теперь отрежем штанины у рваных джинсов твоего папы и сделаем из них две джинсовые курточки, юбочку для Эллерины и рабочие брюки для Димбла, – предложила Сьюзен.

– А бейсболки? – спросила я.

– Ладно, могу попробовать сшить им и бейсболки, только в другой раз, – согласилась Сьюзен, шевеля пальцами. – Руки устали, болят.

– У меня тоже. Но мы с тобой еще хотели сделать фенечки, – напомнила я.

– Давай тоже в другой раз, – сказала Сьюзен. – У нас впереди еще уйма времени. Ведь ты придешь в гости ко мне домой, Флосс?

– Конечно. А Билл Щепка, я уверена, не будет против, чтобы ты приходила ко мне, пока мы будем жить в его доме. А потом… – Я замолчала, потому что не имела ни малейшего представления, где мы будем жить потом, и от этой неопределенности становилось как-то тоскливо на душе. – Знаешь что? Пойдем на качели, – предложила я, учась у Сьюзен быстро менять тему разговора. – Правда, они подвешены слегка косо, но и на них можно взлететь довольно высоко, если, конечно, хорошенько оттолкнуться ногами.

Мы пошли на задний двор. Лаки тоже увязалась за нами, а оказавшись на улице, принялась кружить возле мусорных баков. Я всегда пугалась, когда Лаки пропадала из виду, но она каждый раз возвращалась.

Я уступила Сьюзен право первой залезть на качели, но она плохо умела раскачиваться, поэтому я встала на сиденье у нее за спиной, натянула руками веревки, согнула колени, и качели понеслись. Раскачивались они не так чтобы очень высоко, но мы воображали, что взлетаем высоко в небо, над вершинами деревьев, над самыми высокими башнями и шпилями и уносимся все дальше и дальше вверх.

– Ура! Теперь мы летим над морем! – кричала я. – А вот под нами снова земля! Видишь небоскребы? Мы сейчас над Америкой!

– Мне кажется, это больше похоже на Францию, – выкрикнула в ответ Сьюзен.

– Нет-нет, смотри, снова море, и мы пикируем вниз, вниз, а под нами Австралия! Видишь кенгуру? Упс! Бумеранг мимо пролетел. А кто это там машет рукой? Это же моя мама! Эй, привет, мам, это я, Флосс! Познакомься, это моя лучшая подруга Сьюзен!

Мы обе, не сговариваясь, оторвали по одной руке от качелей и помахали «моей маме».


Глава 18

Утром в воскресенье мы с папой загрузили в его фургон аккуратно надписанные картонные коробки. Потом он принялся возиться с моим крашеным серебряной краской комодом и качелями. Вслед за ними впихнул в фургон свой старый CD-плеер, все наши кастрюли, сковородки и прочую кухонную утварь, а под конец еще и ящик с молотками, отвертками и другими инструментами, которыми, сколько я себя помню, папа никогда не пользовался.

После этого папа ушел на наш задний двор, вытащил прикрытые брезентом обломки мотоцикла и разложил их на зацементированной площадке. Обломки напоминали части огромного пазла – казалось, достаточно лишь правильно сложить его, и перед тобой, как по волшебству, возникнет красавец «Харлей-Дэвидсон». Папа долго вертел обломки, прикладывал их друг к другу, потом вздохнул и спросил меня:

– А что мне с этим делать, Флосс? Я собирал это барахло долгие-долгие годы, начал, когда был еще подростком.



– Давай возьмем их с собой, пап, – ответила я.

– Да, но что с ними потом делать?

– Соберешь из них мотоцикл. Будешь гонять на нем – класс!

– Да, конечно, класс… Если бы мне было лет двадцать. А мне-то уже почти сороковник, Флосс. Думаю, уже поздно гонять на ревущем байке, даже если бы он у меня был. Нет, давай оставим это добро здесь. Может быть, оно кому-нибудь еще сгодится.

– Но ты же любишь эти железки, пап. Можно сказать, они стали частью тебя самого.

– Единственная часть меня самого, которую я хочу сохранить при себе навсегда, это ты, Флосси. Ладно, пора двигать. Прощай, «Кафе Чарли».

– Пап, давай пройдем по дому и попрощаемся с каждой комнатой. Или это бред?

– Какой же бред? Давай действительно пройдемся в последний раз по своим владениям, солнышко.

Мы попрощались с кухней и прикинули, сколько примерно бутербродов с картошкой приготовил здесь папа за годы работы кафе. Мне почудилось, что тысячи тысяч призрачных бутербродов закружились по кухне, словно звезды в далекой Галактике.

Потом мы попрощались с самим кафе. Посидели немножко за каждым столиком, мысленно угостили лимонадом всех-всех, не только наших постоянных посетителей, дорогих Билли Щепку, Старого Рона и мисс Дэвис, но и тех, кого смогли вспомнить, например ходившего к нам одно время странного мужчину с красным лицом. Он заказывал сразу десять бутербродов с картошкой и тут же, на месте, жадно съедал их все один за другим. Вспомнили молодую пару – они пришли к нам держась за руки, заказали на двоих цыпленка-гриль, а позже смущенно признались, что это был их свадебный завтрак. Вспомнили немолодую леди, которая всегда приходила к нам со своим лабрадором и заказывала два бутерброда с картошкой – один для себя, второй для своей собаки.

Потом мы поднялись наверх и попрощались с моей спальней, и здесь папа рассказал, как они с мамой привезли меня сюда из родильного дома и положили в маленькую переносную кроватку-корзиночку. Потом они долго ждали, пока я усну, а когда я наконец уснула, они вдруг забеспокоились и принялись меня будить, чтобы проверить, дышу ли я.

– Знаешь, я до сих пор иногда тихонько захожу сюда, когда ты спишь, чтобы послушать, дышишь ты или нет, – сказал папа.

Назад Дальше