Мне не хотелось жить в доме Билли, хотя, конечно же, он пригласил нас к себе от всей души и других вариантов у нас с папой просто не было. Но очень уж странным был этот дом. Странным, и старомодным, и пропахшим плесенью – так обычно пахнет одежда в комиссионных магазинах. Мне хотелось надеяться, что от меня не будет пахнуть плесенью. И картошкой тоже. Я живо вспомнила, как зажимали свои носы, оказываясь рядом со мной, моя бывшая лучшая подруга Рианнон, и Марго, и Джуди.
Впрочем, сейчас мне самой трудно было представить, что всего какой-то месяц назад от меня, как и от всех моих одноклассниц, пахло стиральным порошком, чистой одеждой и шампунем. И что у меня была мама, и своя прелестная спальня в красивом большом доме. Даже придира Рианнон восхищалась моим покрывалом с вишенками и занавесками с таким же узором. А теперь у меня не было ничего чистого, красивого или просто подобранного в тон.
Я понимала, как это ужасно – расстраиваться и переживать из-за себя, любимой, когда мой папа выбивается из последних сил, а мистер Щепка подарил мне такой прекрасный кукольный домик, – но я все равно не удержала двух слезинок, которые скатились по моему лицу.
Я быстро опустила голову, но, похоже, папа это заметил, потому что он крепко сжал мои плечи и сказал:
– Все будет хорошо, моя маленькая. – Папа понизил голос: – Это всего лишь временное пристанище. Очень скоро мы найдем для себя прекрасное жилье, вот увидишь. Человек никогда не знает, на каком углу его поджидает удача. Выплывает нежданно-негаданно, откуда ее совсем не ждешь.
Я попыталась представить себе возникающий ниоткуда прекрасный дом – коралловый дворец, поднимающийся из зеленого моря, или облачный замок, плывущий в голубом небе, или швейцарское шале на склоне Альп. Я сглотнула и заморгала, чтобы остановить слезы.
Теперь слезы, казалось, застряли у меня в горле, потому что я никак не могла проглотить праздничный обед с жареной курицей, которым угостил нас Билли. Он, конечно, очень старался, но его курица оказалась непрожаренной, печеные картофелины были в темных пятнышках сажи, а капуста и выглядела, и воняла как прошлогодние прелые листья.
Я жевала этот обед, жевала, жевала, жевала до тех пор, пока у меня от натуги не покраснело лицо.
– Как вам курица? – с волнением поинтересовался Билли.
– Мм, блеск, Билли, – ответил папа.
Я почувствовала, как он толкает меня под столом. В руке у папы был большой носовой платок, и он мне его передал, а потом начал болтать с Билли о его прицепе – да где он его держит, да во сколько нужно открывать и закрывать торговлю, – а я тем временем отвернулась в сторону и осторожно выплюнула все изо рта в платок, притворившись, что просто вытираю губы.
Когда папа начал прибирать со стола, он ловко взял у меня этот платок и быстро бросил на дно мусорного ведра. Я благодарно улыбнулась ему, а он в ответ пошевелил бровями.
– Как ты насчет того, чтобы пойти поиграть в саду за домом, Флосс? – спросил папа. – Заодно присмотришь подходящее дерево для качелей.
Я вышла из дома через дверь кухни и направилась осматривать крошечную травянистую лужайку на заднем дворе. Да, с качелями здесь точно будут проблемы – точнее, никаких проблем, потому что вешать их все равно не на что. Здесь не было ни одного дерева, только две клумбы по краям лужайки, но и они вместо цветов густо заросли у Билли какими-то сорняками. Правда, возле забора торчало несколько кустов, но на них можно было подвесить разве что только игрушечные качели, не настоящие.
Когда я приплелась назад, папа с нетерпением взглянул на меня, но по выражению моего лица все сразу же понял и поскучнел.
– Ладно, пап, все хорошо. Все равно я, пожалуй, уже слишком взрослая, чтобы качаться на качельках, – поспешно сказала я.
День мы провели у телевизора, хотя никто из нас, по-моему, не вникал в то, что происходит на экране. Билли то и дело проверял, на месте ли его паспорт, авиабилет и австралийские доллары. Папа озирался по сторонам, вздыхал и потягивался. Меня он послал распаковывать мои вещи, я справилась с этим за пять минут, а потом присела рядом с кукольным домиком.
Трудно было понять, как играть с этим домиком, пока в нем не было жильцов. Я попыталась втиснуть в домик Эллерину и Димбла, но их головы при этом упирались в потолок, а руки-ноги торчали по всей комнате до самых углов. В этом домике Эллерина и Димбл были похожи на слона и собаку, которых посадили в тесную клетку.
Для этого домика мне нужно было сделать подходящих по размеру жильцов. Я вытащила коробку пластилина, которую подарила мне на день рождения мать Стива, и начала лепить. Первым делом я слепила себя – девочку с пышными желтыми волосами – и посадила в правую половину домика. Потом слепила папу и маленькую Лаки (мне пришлось сделать ее фиолетовой, потому что в коробке не оказалось черного пластилина). Еще я слепила Сьюзен и решила, что она пришла ко мне в гости с ночевкой.
Потом я слепила маму. Я очень старалась сделать маму стройной и модной и слепила ей ярко-розовое платье. Пока я лепила маму, у меня начал хлюпать нос. Я решила вытереть его туалетной бумагой, но она в ванной у Билли была такой жесткой, что едва не ободрала мне кожу.
Под конец я слепила Стива – с розовой лысой головой и могучими бицепсами – и крошечного, стоящего на четвереньках Тигра. Их я поселила в левой стороне домика. Я сделала тонкую пластилиновую дверь на обеих сторонах стенки, разделяющей две примыкающие друг к другу гостиные, так что теперь я (в виде куклы, разумеется) могла в любое время переходить из одного домика в другой и обратно.
Закончив лепить, я откинулась назад и вздохнула.
– У тебя все в порядке, Флосси? – крикнул снизу папа.
– Да, все хорошо, пап, – немедленно откликнулась я.
– Поедешь провожать Билли в аэропорт?
– Конечно, что за вопрос, – сказала я.
Я взяла розовую пластилиновую маму, поцеловала ее и погладила – очень осторожно, чтобы у нее не отвалилась голова, руки или ноги.
– Я люблю тебя, мама, – прошептала я и тут же подумала о своем авиабилете. Всего одни сутки – и я буду с ней. Буду жить в прекрасной квартире, в солнечном красивом городе, и все вокруг будут дико мне завидовать, и никто никогда не станет насмехаться надо мной, дразнить или жалеть.
– Флосс? – окликнул меня папа.
Я подняла пластилинового папу и кончиком пальца пощекотала его толстый живот. Пластилиновый папа захихикал и заскакал на месте.
– Я люблю тебя, папа, – прошептала я. – Не волнуйся, я буду с тобой, что бы ни случилось. – Я немного помедлила и добавила: – Человек никогда не знает, на каком углу его поджидает удача. Она может появиться нежданно-негаданно, откуда никак не ждешь.
Мы с папой отвезли Билли в аэропорт Хитроу. Сдали в багаж его вещи, проводили к стойке регистрации, а потом дошли вместе с ним до самого выхода на посадку. Билли выглядел таким старым и слабым, что папа даже спросил, не можем ли мы проводить его товарища до самого самолета, но нам не разрешили.
– Ну, нет так нет, – сказал папа. – Билли, старина, я уверен, что все будет хорошо. Ты справишься. Просто найди самую красивую стюардессу, возьми ее под руку и попроси тебе помочь.
– Нет уж, насчет молоденьких и красивых – это скорее по твоей части, парень, – ответил Билли. – О боже, меня прямо мутит от страха! Пожелай мне спокойного полета, Флосси. Ты приносишь мне удачу, малышка.
– Вы долетите до места целым и невредимым и при этом очень приятно проведете время, мистер Щепка, – сказала я.
– Ну, насчет «приятно проведете время», не знаю. Ведь если бы всемогущий Господь хотел, чтобы мы летали, он дал бы нам крылья, – сказал Билли. – Я вот три четверти века прожил и ни разу не рисковал подняться выше чем на два метра, и вот на тебе – на старости лет собираюсь взлететь в небо сразу аж на десять километров! Пожалуйста, держите за меня кулаки все ближайшие двадцать четыре часа, чтобы я вдруг не свалился вниз, ладно?
– И кулаки будем держать, и все что скажешь, приятель, – пообещал папа и крепко обнял Билли.
Я тоже обняла Билли и поцеловала его в бледную, колючую от седой щетины щеку. Потом Билли пошел к выходу на посадку и даже пытался весело махать нам руками, но выглядел таким испуганным и так покачивался на своих дрожащих ногах!
– Надеюсь, с ним все будет хорошо, – сказал папа. – А знаешь, Флосс, если бы ты полетела этим же рейсом, то это ты присматривала бы за старым Билли, благослови его Господь, а не он за тобой.
– Но я никуда не лечу, пап.
– Знаю, милая. Однако не забывай, что твой билет в целости и сохранности и его можно использовать в любой момент.
– Если хочешь, порви его, – ответила я, беря папу за руку. – Я все равно не полечу по нему.
– Если хочешь, порви его, – ответила я, беря папу за руку. – Я все равно не полечу по нему.
По дороге из Хитроу папа неожиданно завопил и принялся указывать куда-то рукой. Я посмотрела и увидела вдали залитое огнями большое поле, над которым поднимались огромные колеса.
– Это ярмарка! – воскликнул папа.
– Да, да! Поехали туда, а, пап, ну пожалуйста!
– Конечно поедем, малышка! Найдем твою карусель, и ты снова прокатишься на Перл.
– А потом найдем киоск с сахарной ватой и увидимся с Розой!
– Да, это будет великолепно, – кивнул папа, сворачивая с основной дороги на боковую, ведущую к ярмарке.
Мы припарковали фургон и побежали, держась за руки, приплясывая на бегу и радостно покрикивая, но, добежав до поля, увидели, что все выглядит как-то не так. Не так стояли окружавшие ярмарку фургоны, не такими были аттракционы, на карусели крутилось много ярко раскрашенных лошадок с длинными гривами и хвостами, но среди них не было розовой, той, которую звали Перл.
Мы поискали киоск с сахарной ватой. Мы нашли целых три киоска с сахарной ватой, но ни над одним из них не висел большой розовый плюшевый медведь. И ни в одном из них не было Розы. Нет, это была другая, неправильная ярмарка.
Мы немного походили по ней, но без какой-либо охоты. Здесь все, все было не так, и у нас не лежала душа к этой ярмарке. Нам сразу же захотелось домой… Хотя, если подумать, то и дом у нас теперь был ненастоящим.
Глава 19
– Что же нам с тобой делать, пока я каждый вечер буду работать в прицепе Билли? – спросил папа. – Может быть, нанять для тебя няню?
– Да брось ты, пап! Что я, маленькая, что ли? – обиделась я.
– Пожалуй, я могу попросить мисс Дэвис…
– Пап! Перестань! Она будет кудахтать надо мной и кормить меня сэндвичами с птичьим кормом!
– Ну, есть еще Старый Рон. Он, конечно, слегка чокнутый, но вполне безобидный и очень хорошо к тебе относится, Флосс.
– Не нужно никакого Старого Рона. Пусть за собой присматривает, может справится.
– Пожалуй, разок-другой я могу попросить родителей Сьюзен, чтобы ты оставалась у них.
– Вот это другое дело, это я совсем не против!
– Да, но оставлять тебя там на ночь каждый день не получится, – сказал папа. – Знаешь, мама Рианнон встретила как-то на днях меня возле школы и…
– В дом к Рианнон я не пойду, пап. Ни за что.
– Хорошо, – вздохнул папа. – И все-таки что же мы будем с тобой делать, солнышко?
– Ничего не будем делать. Буду сидеть здесь, у Билли.
– Но я же не могу оставить тебя одну, милая.
– Почему нет? Можешь. Со мной все будет хорошо. Я буду читать, смотреть телевизор, шить, а когда устану, лягу спать. Все просто.
– А если кто-нибудь постучит в дверь?
– Не отвечу. Я же не глупая, пап.
– Уверен, что это против закона – оставлять ребенка в твоем возрасте одного в доме, – обеспокоенно сказал папа.
– А кто об этом будет знать? Только мы с тобой, – ответила я. – Пап, пожалуйста, не волнуйся за меня. Со мной все будет хорошо-прехорошо.
Мне почти удалось его убедить. Я думала, что мне удалось убедить и саму себя. Но когда в понедельник папа собрался уходить на работу, я в этом уже не была так уверена.
– Со мной все будет хорошо, – сказала я ему на прощание.
– Да, конечно, с тобой все будет хорошо, – тусклым голосом повторил папа, поцеловал меня и на прощание погладил по голове.
Потом он ушел на работу, и за ним захлопнулась входная дверь А я осталась, и мне было страшно.
Я начала смотреть по телевизору кино – неплохой фильм, но в нем были двое мерзких мужчин, которые охотились за маленьким ребенком, поэтому я его поскорее выключила. Потом посидела в глухой тишине, прислушиваясь, не ломятся ли к нам в дверь те двое преступников, не гонятся ли они теперь за мной.
Со своей свадебной фотографии на меня смотрели и хмурились родители Билли, казалось, им не нравилось, что какая-то чужачка сидит, скрестив ноги, на их выцветшем старом ковре. Дом по-прежнему был наполнен принадлежавшими им когда-то вещами. Может быть, и родители Билли сами все еще были здесь, прятались в пыльном шкафу, перешептывались друг с другом. А когда в доме станет совсем темно, они беззвучно выплывут в комнату на своих прозрачных призрачных ногах…
Мне отчаянно захотелось прижать к себе Лаки, чтобы немного успокоиться, но она была наверху, спала на своей подстилке, а я не могла решиться на то, чтобы подняться самой по жутким скрипящим лестницам. Я попыталась позвать ее, но звук моего собственного голоса, отраженный эхом пустого дома, показался мне настолько странным, что я зажала себе рот ладонями.
А потом я услышала! Услышала! Скрипнула калитка. Кто-то шел по дорожке к дому.
Я сидела, застыв на старом диване, и ждала. Они были уже возле двери. Но не постучали. Раздался звук вставляемого в замок ключа, а затем я услышала, как открывается входная дверь.
Они вошли в дом.
Они уже шли по холлу, готовые схватить меня…
– Флосс, Флосси, милая?
– Папа! – выдохнула я и нервно рассмеялась. Смех получился каким-то дробным, неестественным, как в мультике: «Ха. Ха. Ха». – Пап, ты почему вернулся?
– Понимаю, что это глупо. Знаю, что ты прекрасно управляешься здесь одна.
– Да, пап.
– Но ничего не мог с собой поделать, не мог оставаться на месте. В голову лезло всякое. Понимаю, я сумасшедший, малышка, но, знаешь… Может, ты поедешь в прицеп Билли со мной?
– Хорошо, пап. У меня здесь все было в порядке, но если тебе будет так спокойнее, я поеду с тобой. Двинулись, – сказала я, скатилась с дивана и повисла у папы на руках.
Так началась наша новая жизнь. Каждый вечер я уезжала на работу вместе с папой в его фургоне. Мы ехали в большой гараж за станцией, прицепляли прицеп Билли и перевозили его на площадь перед станцией. Затем папа запускал генератор, разогревал фритюрницу, а я устраивалась в тесном, но уютном гнездышке в углу прицепа, подальше от глаз покупателей. У меня были две подушки и старая папина джинсовая куртка, в которую можно закутаться. Надевать свою теплую куртку мне было не нужно, внутри прицепа было тепло, даже жарко от фритюрницы, на которой шипел и потрескивал жир.
Сначала я делала там свои домашние задания (кроме математики, ее я списывала у Сьюзен перед началом уроков). Потом немного читала. Я начала читать старые школьные учебники, которые нашла в доме Билли. Они были написаны странным, устаревшим языком, но рассказы в них оказались очень интересными, нужно было лишь вчитаться в них. Чаще всего это были истории о бедных бездомных детях, которые просят подаяние на улицах Лондона. Как правило, у этих детей были жестокие отчимы-пьяницы и куча больных младших сестер и братьев. Иногда эти дети сильно кашляли, потом говорили, что видят ангелов, и умирали. Когда у нас не было посетителей, я читала отрывки из этих рассказов папе.
– Эти истории… Они не слишком расстраивают тебя, Флосс? – спрашивал папа. – У меня, например, от них мурашки по коже.
– А мне они нравятся, – отвечала я.
Когда люди начинали выходить из закрывающихся пивных, у нас появлялось много посетителей. Я не могла сосредоточиться, чтобы читать в таком шуме, и переключалась на какое-нибудь рукоделие. Я сплела фенечку для Сьюзен. Несколько фенечек. Сделала для папы плетеный брелок для ключей. Сшила (правда, не очень умело) джинсовые курточки для Эллерины и Димбла. Сделала маленькую джинсовую мышку с хвостиком-шнурочком для Лаки.
Однажды я попробовала взять с собой на работу Лаки, но ей в прицепе не понравилось – слишком жарко и тесно. Ей гораздо больше нравилось оставаться дома, ведь ее не тревожили ни мысли о мерзких охотниках за детьми, ни печальные старые призраки родителей Билли.
Папа всегда давал мне бумажную тарелочку с жареной картошкой и баночку кока-колы, но много пить я не решалась, потому что ни в прицепе, ни где-то поблизости не было туалета. Потом у меня начинали слипаться глаза, я откладывала свое шитье, удобнее устраивалась на подушках, прижималась щекой к папиной старой куртке и засыпала.
В полночь папа отгонял прицеп назад в гараж, переносил меня в свой фургон и отвозил нас домой. Полусонная, я перебиралась в кровать и засыпала, высунув одну руку из-под одеяла, чтобы всегда можно было опустить ее и погладить Лаки.
Папу очень тревожило, что я сижу вместе с ним в прицепе Билли.
– Мама сошла бы с ума, узнай она, что ты до полуночи торчишь со мной на работе, – говорил он. – Это никуда не годится, я знаю. Особенно когда парни начинают вываливаться из пивных. Они такие слова произносят… Я думаю, нужно будет купить тебе затычки для ушей, Флосс.
Кстати говоря, я услышала от тех парней несколько потрясающе грубых выражений, которые оказались очень полезными, когда Рианнон, Марго и Джуди начинали меня дразнить. Они по-прежнему зажимали носы, когда я проходила мимо них. Я знала, что теперь от меня еще сильнее, чем прежде, пахнет жареной картошкой, но делала вид, что мне нет до этого никакого дела.