Внезапно механическая рука «Эксплорера» пришла в движение. Она стремительно потянулась к крану и оттолкнула его в сторону.
– Какого черта?! – вскрикнула Мелисса.
Кран, по-прежнему пытаясь выполнить полученную команду, вернулся на место и продолжил безжалостный спуск, выставив крюк.
Включился двигатель «Эксплорера», и плот отодвинулся, снова оттолкнув крюк своим захватом.
– Проклятье! – охнул Джек. – Эта штука убегает от крана!
– Что происходит? – спросил Энтони, пристально глядя на Мелиссу.
– Это… Думаю, программа перешла в режим защиты, – пробормотала та.
Гровс снова повернулся к Стейну:
– Джек, выключи «Эксплорер». Отключи питание. Мы подберем ее так.
Стейн ввел новую команду и покачал головой:
– Я по-прежнему не получаю ответа.
– Переключи «Эксплорер» в безопасный режим, – велел руководитель.
Снова стук клавиш и голос Джека:
– Никакой реакции.
– Мелисса? – опять повернулся Тони к разработчице программы.
– Я не понимаю, что происходит, – отозвалась девушка.
– Программа перешла в аварийный режим выживания, – послышался голос Меланкур. – В этом режиме она должна игнорировать все команды из центра управления и действовать автономно.
– Просто зацепите его и вытащите оттуда, – повысил голос Гровс.
Шепард стала внимательно смотреть, как Стейн снова попытался установить кран над плотом. «Эксплорер» метнулся в сторону, ударился о стенку резервуара и отскочил. Энтони услышал звук удара. Плот приблизился к другой стенке и снова столкнулся с ней.
– Остановите кран, – приказал Гровс. – Немного передохнем.
– Давайте откачаем жидкость из резервуара, – предложил Джек. – Это обездвижит плот, и мы сможем его подцепить.
– Хорошая идея, – согласился руководитель проекта. – Включите насосы.
С громким жужжанием открылись клапаны, и насосы заработали. «Эксплорер» не останавливался: он метался из стороны в сторону, отскакивая от стальных стенок, каждый раз с громким стуком. Камера на механической руке продолжала поворачиваться, вверх-вниз и вправо-влево.
– Существует какой-то способ выключить его? – закричал Гровс. – Он же повредит себя!
– Бесполезно, – сказал Стейн. – Он не подтверждает моих команд.
Тони в очередной раз повернулся к мисс Шепард:
– Мелисса, что происходит?
– Дайте я попробую, – попросила она Джека вместо ответа.
Ее друг подвинулся, и программистка яростно застучала по клавиатуре. На экране она видела, что плот снова остановился у стенки резервуара и теперь вытягивал механическую руку вверх. Рука принялась ощупывать поверхность, слегка постукивая по ней. Этот стук был слышен всем.
Мелисса посылала команду за командой, но плот не подтверждал их получение и не реагировал на них, даже когда она перешла с английского на язык программирования: «Эксплорер» вообще отказывался выполнять любые команды. Плот продолжал выстукивать боковую стенку резервуара, словно искал выход.
Стук становился все громче, настойчивее.
– Патти, что делает программа? – спросила Шепард свою заместительницу.
– Она застряла в аварийном режиме выживания, и все программные модули работают одновременно, – отозвалась та. – Загрузка центрального процессора – девяносто девять процентов. Задействованы все ресурсы.
Удары стали громче, и послышалось царапанье – это звук заполнил все помещение. Толпа взволнованно загудела. Люди понятия не имели, что происходит, но чувствовали: что-то пошло не так.
– Мелисса, ради всего святого, отключи его! – завопили на изобретательницу со всех сторон.
– Я пытаюсь!
Теперь «Эксплорер» начал бить захватом по стенке резервуара – один раз, затем еще. Громкий звук разнесся по всему огромному помещению. Толпа зрителей всколыхнулась и попятилась, отступая от резервуара.
Шепард не отрывала взгляда от экрана. В это было невозможно поверить. Программа сошла с ума.
– Джек, я не знаю, что делать! – выкрикнула ее создательница.
– Через секунду он будет на дне резервуара. Тогда мы сможем подцепить его и отключим вручную, – пообещал ее друг.
Насосы работали на полную мощность, уровень жидкости уменьшался, и на ее поверхности появились водовороты.
Бум! Бум! Титановый захват «Эксплорера» с еще большей силой стал ударять в стенку.
– Что, черт возьми, он делает?! – воскликнул Гровс.
– Он… реагирует на воображаемую угрозу, – ответила Мелисса.
А потом послышалось жужжание. Программистка не сразу сообразила, что это, но потом поняла: встроенный бур. «Эксплорер» вытянул металлическую руку и нацелил бур на стенку резервуара, расстояние до которой стремительно сокращалось.
– О, нет!.. – простонал Стейн. – Господи, нет!
Бур коснулся стальной стенки, и помещение заполнилось громким вибрирующим звуком.
Мелисса мгновенно поняла, что случится, если нарушить герметичность контейнера: мощный выброс легковоспламеняющегося метана, толинов и цианида водорода в насыщенную кислородом атмосферу. Смесь воспламенится. Будет сильнейший взрыв.
Звук бура стал громче, грубее. Это был алмазный бур высшего качества, и он быстро углублялся в стенку.
– Эвакуация! – крикнул Тони. – Всем покинуть помещение! Экстренная эвакуация!
Он схватил Шепард и попытался толкнуть ее к двери, но она стала сопротивляться, отказываясь покинуть пульт. Кто-то вскрикнул, и толпа отхлынула от резервуара.
– Джек! Ты тоже! Давай!!! – заорал руководитель проекта еще громче.
Стейн покачал головой:
– Секунду. Я должен это остановить.
Гровсу наконец удалось оттащить от пульта Мелиссу.
– Быстро! Шевелитесь! – скомандовал он остальным.
Люди растерянно пятились, сначала нерешительно, но затем их охватила паника, и кто-то уже перешел на бег.
– Джек! – закричала Мелисса. – Уходи!
Она попыталась схватить его за руку, но Энтони столкнул ее с платформы прямо в приближавшуюся толпу. Пронзительный звук бура становился все громче.
– Все уходят! Наружу! Любым путем! – крикнул Гровс. – Сейчас взорвется!
Включилась оглушительная сирена, и замигали красные огни. Люди, спотыкаясь и падая, бросились к ближайшим выходам. Они разрывали листы полиэтилена, которые отгораживали чистое помещение. На пол полетели папки, планшетные компьютеры и ноутбуки – все на бегу избавлялись от лишних вещей.
Мелиссу затянуло в охваченную паникой толпу и потащило к выходу. Она увидела, что Стейн остался за пультом – не бежал только он один.
– Джек, что ты делаешь?! – крикнула девушка. – Джек!..
Ее друг яростно стучал по клавиатуре, не обращая на нее внимания. Мисс Шепард попыталась повернуть назад, но это было невозможно – Тони по-прежнему стискивал ее руку, а толпа тащила за собой.
У самой двери программистка услышала, что бур просверлил стальную стенку. Раздался громкий хлопок, словно из бутылки шампанского выскакивала пробка, а затем оглушительный рев выходящего из отверстия метана. Теперь достаточно было одной случайной искры. Взрыв мог произойти в любую секунду.
Мелиссу тащила толпа, пытавшаяся протиснуться в узкое горлышко выхода. Люди обезумели – они толкались и кричали друг на друга, пытаясь выбраться наружу. Беспомощную изобретательницу вытолкнули в дверь, а потом через тамбур – на улицу, на зеленую лужайку. Она упала на траву, попыталась встать, чтобы вернуться, но ее снова сбили с ног. Люди разбегались, словно муравьи.
Тогда это и случилось. Громкое шипение, за которым последовал взрыв, подбросивший девушку вверх. Она перевернулась в воздухе, а затем снова упала на траву, с силой ударилась о землю и покатилась.
Лежа на траве – дыхание перехватило, в ушах звон, – Шепард увидела огненный шар, поднявшийся в небо вместе с сотнями белых обломков, которые выглядели безвредными, пока дождем не посыпались на землю, прямо на распластанных на траве людей. Мелисса поняла, что это металлические фрагменты крыши. За ней последовал медленно падающий снег из изоляции, казавшийся бесконечным. Отовсюду слышались крики и мольбы о помощи.
6
Она очнулась на холодной бетонной плите. Ее одежда превратилась в лохмотья, а тело было истерзано и изуродовано. Она долго лежала, не в силах понять, что с ней случилось. Наконец попыталась пошевелиться, протащить свое кровоточащее тело по бетону. Поначалу все вокруг было погружено в туманную тьму. Со всех сторон доносились невидимые и неразборчивые голоса. Увидев свет, она с трудом поднялась на ноги и, хромая, двинулась к нему. Там ее ждала шокирующая картина. В пятне света столетний мужчина задувал свечи на именинном пироге. Она смотрела, не веря своим глазам. Ей еще не приходилось видеть такого старика. Она понятия не имела, что люди стареют. Вскрикнув, она отпрянула и отступила в туман. Но в другом пятне света медленно проступила вторая фигура. Старая женщина, лежащая на кровати. Ее нижняя челюсть и часть лица отсутствовали, уничтоженные штукой, которую называли раком. Она снова отпрянула и наткнулась на третье пятно света, в котором на земле лежал человек. Вглядевшись в эту картину, она поняла, что это труп – человек был мертв. Труп разлагался и раздулся от газов. Истощенный мужчина в мантии стоял на коленях рядом с трупом, кланялся и бормотал странные фразы.
Смерть – это одна из тех вещей, которые она не могла понять в книгах. Ей и в голову не приходило, что смерть существует на самом деле.
Чей-то голос произнес: «Смотри, четыре картины смерти».
Охваченная ужасом, она повернулась и побежала. Внезапно туман рассеялся. Она обнаружила, что бредет по какой-то жуткой местности, без конца и без края. Как будто недавно закончилась великая война, оставив после себя постапокалиптический мир из дымящихся руин, разбомбленных церквей и зданий, от которых остались лишь полуразрушенные стены и горы мусора. Похоже, это было где-то в Европе. То тут, то там попадались напоминающие скелеты остовы деревьев с расщепленными взрывом и обгоревшими ветвями. Со всех сторон ее окружала смерть, это странное состояние, которого она никогда раньше не видела и о котором ничего не знала. По замусоренным улицам были разбросаны части тел и кости. Пробираясь сквозь едкий дым, она наткнулась на волосатую человеческую ногу, потом на маленькую белую руку ребенка, а потом на обглоданный череп, за который дрались две собаки.
Потрясенная, она с трудом тащила свое тело через развалины, ища убежища. Нужно было найти пищу и воду, но здесь не было ничего, кроме грязных луж дождевой воды, кишащих червями, с разлагающимися кусками человеческой плоти. Но потом она увидела людей – в разбомбленном остове какого-то банка. Она позвала на помощь, но, когда люди побежали к ней, поняла свою ошибку. Это не друзья. Грязные, покрытые татуировками мужчины в бронежилетах и с оружием в руках. Убийство для них было развлечением: они так отдыхали и они собирались уничтожить ее. Может, это какая-то безумная игра?
Она повернулась, побежала, и убийцы бросились в погоню, с радостными криками и гиканьем. Она побежала по переулку, через разрушенную школу и в конце концов спряталась за сгоревшим школьным автобусом, а они, стреляющие во все стороны и жаждущие крови, пронеслись мимо, окликая друг друга и разыскивая ее.
После того как убийцы скрылись из виду, она долго сидела и ждала, тяжело дыша и боясь пошевелиться. Потом наконец двинулась дальше. Солнце уже поднялось довольно высоко, и жар накатывал волнами, принося с собой зловоние трупного газа, поднимавшегося от разбросанных повсюду раздувшихся тел.
Когда она пересекала разрушенную детскую площадку, из покореженного здания вдруг выскочила вторая группа убийц – и бросилась на нее, беспорядочно стреляя. Она побежала через развалины, карабкаясь на остатки стен, перепрыгивая через мертвые тела, петляя между воронками на улицах. Выбежав на разбомбленную площадь, она укрылась за старым грузовиком, надеясь обмануть преследователей. Но на этот раз они ее заметили. Она оказалась в ловушке позади грузовика – бежать было некуда. С радостными криками убийцы принялись расстреливать грузовик: пули с грохотом пробивали его борта. Она закричала, пытаясь сказать, что перед ними всего лишь невооруженная девушка и они должны оставить ее в покое, но преследователи уже вошли в раж. Они рассредоточились на дальнем краю площади, готовясь к решающему броску, а затем бросились вперед, умело перебегая от укрытия к укрытию среди развалин на площади.
Она огляделась и увидела, что рядом лежит неразорвавшаяся граната. Она примерно представляла, как привести гранату в действие: вытаскиваешь чеку и прижимаешь рычаг. Или тянешь за рычаг? Она схватила гранату, нагретую солнцем. Чека на месте, рычаг тоже. Прижав к себе гранату одной рукой, она поползла вдоль борта разбитого грузовика. Убийцы уже были на середине площади, бежали от груды мусора к воронке от бомбы. Они направлялись к ней, намереваясь ее убить.
Перед ее укрытием была глубокая воронка: бомба оставила огромную яму, разбросав во все стороны брусчатку. Судя по всему, воронка станет последним укрытием убийц, где они соберутся перед решающим броском.
Она лежала на земле, разглядывая их из-под днища грузовика. Отрывистые команды, перебежки. Она ждала. Первый из преследователей метнулся к воронке, прыгнул в нее и подал сигнал остальным. Они не заставили себя ждать и попрыгали в яму. Край воронки находился всего в пятнадцати футах от нее, и она слышала их дыхание, хриплый шепот и лязг перезаряжаемого оружия.
Она взялась за рычаг и выдернула чеку. Рычаг откинулся. Надеясь, что все сделала правильно, она бросила гранату, которая покатилась из-под машины к краю воронки, подпрыгнула и свалилась вниз. Через секунду прогремел взрыв, и на нее посыпались куски тел – ливень из крови, мозгов и костей.
Она вскочила и бросилась бежать, пытаясь стряхнуть запекшуюся кровь с волос и лица. Она бежала по разрушенным улицам изо всех сил, сама не зная куда. Но люди, которых она убила, как будто восставали из праха у нее за спиной, – они продолжали стрелять и преследовать ее.
Во всем виновата Принцесса. Принцесса швырнула ее в этот мрачный, безумный мир. Принцесса предала и бросила ее. Она почувствовала, как внутри ее вскипает ярость. Она выследит Принцессу. Выяснит, почему Принцесса так с ней поступила. И отомстит.
7
Ночь. Мелисса Шепард лежала на кровати в больнице Гринбелт, борясь с тупой головной болью. Телевизор спящей соседки по палате транслировал новостной канал «Фокс Ньюс». Глупо было везти ее в больницу, а затем оставлять тут на ночь – у нее всего лишь легкое сотрясение мозга. Но врачи настаивали, а она была настолько оглушена случившимся, что не могла спорить.
Дикторы в телевизоре рассказывали только об одном. Джек Стейн погиб – а с ним еще шестеро. Испытательный модуль НАСА стоимостью миллиард долларов полностью разрушен. Мысль о том, что это, возможно, ее вина, была невыносимой. Семь погибших. И этот великолепный образец, уникальный плот, который они создавали с такой любовью, усилиями и упорством, теперь уничтожен безумной, дефективной программой, которую написала она вместе со своей командой.
Джека Стейна больше нет. Эта мысль вызвала новый приступ боли. Он был хорошим человеком, можно сказать, великим человеком. Почему, ради всего святого, Джек не побежал вместе с остальными?!
Следователи провели у нее весь вечер. Мужчины в синих костюмах расставили свои стулья вокруг ее кровати, словно на допросе в инквизиции, а затем, наклонившись вперед и упираясь локтями в колени, засыпали ее вежливыми настойчивыми вопросами. Они расспрашивали ее несколько часов. И наконец оставили в покое.
Шепард лежала в темноте, жалея, что взрыв не отправил ее в кому – или не наградил ретроградной амнезией. Хорошо бы память о произошедшем стерлась без всякой надежды на восстановление! Жуткие звуки бура, взрыв, крики, бегущие сотрудники – все это навечно отпечаталось в ее мозгу.
Следователи не были грубыми и ни в чем ее не обвиняли. Держались уважительно. Сочувствовали. Говорили мягко. Но вопросы, которые они задавали, имели обвинительный уклон. Они спрашивали о программе, о том, почему она так себя повела, почему не реагировала на команды, как и почему произошел сбой, спровоцировав взрыв и убив семь человек. Прямо они этого не говорили, но как будто подразумевали, что в несчастном случае могла быть виновата Мелисса.
И возможно, они были правы.
Теперь, когда позади осталась эта нескончаемая вторая половина дня и весь вечер, изобретательница поняла, как глубока ее скорбь по Джеку Стейну. Как это похоже на него – остаться, когда все остальные убежали! Он накрыл своим телом гранату. Таким он был человеком. Но самое печальное, что жертва оказалась напрасной. Все его усилия помешать трагедии ни к чему не привели.
Взрыв уничтожил все, чем мисс Шепард дорожила в жизни.
Она вновь прокручивала в голове вопросы, которые ей задавали. Чем больше Мелисса думала о них, тем чаще спрашивала себя, не подразумевают ли следователи, что взрыв мог быть не просто несчастным случаем. Они интересовались, кто мог проникнуть в локальную сеть Годдарда, не сообщала ли она кому-либо свой пароль, не выносила ли какие-либо фрагменты программ или данные за пределы центра управления. А еще задавали странные вопросы о самом программном обеспечении «Эксплорера», о том, хранились ли программные модули в системе Годдарда, какими системами архивации пользовалась сама Мелисса и ее сотрудники, не хранились ли диски в архивах где-то еще, не знает ли она каких-либо лазеек или фиктивных учетных записей для проникновения в сеть Годдарда, не имела ли она контактов с хакерами… Они снова и снова возвращались к этим вопросам, каждый раз формулируя их немного иначе, – похоже, ответы их не совсем удовлетворяли. Следователи обещали прийти на следующий день, чтобы продолжить расспросы.
Неужели они подозревают ее в саботаже?
Мелисса пыталась выбросить эти мысли из головы, повторяя себе, что она была в шоке, не могла ясно мыслить и, возможно, находилась под воздействием посттравматического стресса.
Она поерзала в кровати, раздраженная тем, что ей поставили капельницу. В этом не было никакой необходимости. С ней все в порядке, если не считать головной боли. И еще они поместили ее в палату с женщиной, которая даже не была сотрудницей НАСА, – раздражительной пожилой дамой, пострадавшей в автомобильной аварии. По крайней мере, она так утверждала.