— Будем надеяться, газетчики на время угомонятся, — сказала она вполголоса.
— Жена что-то не торопится.
— Может, она сейчас в больнице.
— Ты потом туда?
Она кивнула.
— А пока я послала туда Ронни Огилви — на тот случай, если Маккаски придёт в себя.
— Как там, никаких новостей?
Она молча покачала головой.
— Интересно, в какой он палате. Вот было бы совпадение, если в той же, из которой только что вышла Джессика Трейнор.
— Причём не последнее совпадение в этой истории, Шивон.
Она посмотрела на него и молча кивнула.
— Но никто из нас пока не назвал по имени…
— Оуэна Трейнора — с его инвестором, которого после ссоры с владельцем фирмы жестоко избили.
— Так отделали, что он оказался в реанимации, — добавил Ребус.
— А Трейнор всё ещё в городе?
— Насколько мне известно, он снял для Джессики номер в своём отеле.
— Мы знаем, что это за отель?
— Пять-шесть звонков — и мы узнаем ответ.
— Позвонишь?
— Могу и позвонить.
— А не лучше ли тебе вернуться к работе над Фоксом?
— К работе с Фоксом, — поправил её Ребус.
— Я знаю, что говорю. Там тебя и застал мой звонок?
— Да.
Кларк кивнула своим мыслям и перевела взгляд на Джеймса Пейджа, который чувствовал себя как рыба в воде: выслушивал вопросы, давал ответы явно для диктофонов, ни на секунду не забывая при этом позировать перед камерами в самых выгодных ракурсах.
— Ты должен признать: он настоящий профи.
— Если он про, то я контра таких фи, — ответил Ребус, извлёк из кармана телефон и пошёл искать место потише, откуда можно позвонить без помех.
8
Гостиница «Каледониан» на самом деле больше так не называлась. Судя по вывескам у входа, теперь это отель «Уолдорф Астория». Прежде чем присвоить старой гостинице новое название, её основательно обновили. Расположенная на западной оконечности Принсес-стрит, она стала свидетелем вандализма под видом прокладки трамвайных путей. Шандвик-плейс и Куинсферри-стрит закрыли для проезда, чтобы ничто не мешало работам, а пешеходов направляли по каким-то жутким лабиринтам, затискивали в узкие проходы, огороженные высокими сетками, за которыми и прокладывали трамвайные пути. Ребус припарковал «сааб» перед отелем, поставив на торпеду табличку со словом «Полиция». Швейцар, однако, предупредил его, что это, возможно, и не спасёт от штрафа.
— Я сам видел, как оштрафовали катафалк, а потом «скорую».
— Это всё часть сложного узора, составляющего неповторимую прелесть Эдинбурга, — ответствовал Ребус, входя в фойе отеля.
Портье позвонил в номер Оуэна Трейнора и предложил Ребусу подняться на лифте на четвёртый этаж. Трейнор ждал его у открытой двери. Он был без пиджака и без галстука, рукава рубашки закатаны. Брюки без пояса, на тёмно-синих подтяжках. На ногах модельные чёрные туфли с перфорацией.
— Что вам ещё? — рявкнул Трейнор.
— Не возражаете, если я войду?
Трейнор помедлил, потом пропустил Ребуса, но только в ту часть номера, которая была превращена в своеобразный кабинет. На столе стоял новый ноутбук, под столом — коробка от него. На диване Ребус увидел пакеты из магазинов «Ид энд Рейвенскрофт», «Маркс энд Спенсер». Судя по картинке на экране ноутбука, Трейнор рассматривал какие-то финансовые сводки.
— Как поживает Джессика? — спросил Ребус.
— Она в своём номере, с ней там врач, реабилитолог.
— Можно с ней поговорить?
Трейнор принялся сверлить Ребуса взглядом, потом посмотрел на часы.
— Врач уйдёт через пять минут. Насколько я понимаю, у вас есть какие-то новости?
Ребус дёрнул уголком рта.
— Хотите выпить? — Трейнор показал на мини-бар.
— Рановато.
— Уверены?
Ребус посмотрел на него.
— Вы, я смотрю, интересовались моей биографией?
— Интернет — замечательная вещь, инспектор.
— Вообще-то, сержант.
— Это почему? Ведь вы были инспектором. Чем это вы им так насолили?
— Да так — мозолил глаза.
— Если верить тому, что пишут, у вас это неплохо получается. Солидный послужной список…
— Кто бы мог подумать, что Сеть уделяет мне столько внимания.
— Знать бы ещё, чему верить, а чему — нет. Вы тоже наверняка собрали информацию обо мне. Не всё, что пишут, соответствует действительности. — В глазах Трейнора засветился грозный огонёк.
— Только большая часть? — задумчиво предположил Ребус.
— Да, но что именно…
В дверь раздался стук, Трейнор ответил. Дверь открылась, и на пороге появился молодой человек.
— Как она? — спросил Трейнор.
— Я предписал ей кое-какие упражнения. Без больших нагрузок, по крайней мере пока.
Трейнор кивнул, залез в карман брюк, вытащил бумажник. Врач поднял руку.
— Мы выставим вам счёт, мистер Трейнор.
— Выставляйте.
Трейнор, однако, всучил молодому человеку двадцатку.
— Завтра в то же время?
— Конечно. — Врач улыбнулся, убрал деньги в карман, вышел и направился по коридору к лифту.
— Услугами Национальной службы здравоохранения предпочитаете не пользоваться?
— Перебьются. — Трейнор уставился на него. — Вы уверены, что вам нужно видеть Джессику? Может, лучше скажете мне?
— К сожалению, это необходимо. — Ребус мог бы добавить: «Мне нужно видеть её реакцию…»
Трейнор проверил электронные ключи-карты от обоих номеров, запер свой и, прежде чем провести ключом по слоту, постучал в дверь дочери.
Её номер был меньше, но места для дивана и кресел хватило. В вазочке на столе стояли свежие цветы. На Джессике было простое платье, ноги голые, в синяках после аварии. Одна голень забинтована, на шее корсет. Она полулежала, опираясь на три огромные подушки. Включённый телевизор показывал музыкальные клипы. Она приглушила звук, потом заметила Ребуса.
— Ой, — сказала она.
— Здравствуйте, мисс Трейнор.
— Чего вы хотите?
— Нам собираются сообщить нечто такое, что требует присутствия нас обоих, — сообщил её отец, сложив руки на груди.
Никто не пригласил Ребуса сесть, но его это устраивало. Прежде чем начать, он убедился, что отец и дочь смотрят на него.
— Сегодня утром, — сказал он, — на Патрика Маккаски в его доме было совершено нападение.
Он выдержал небольшую паузу, чтобы оценить реакцию слушателей. Джессика приложила ладонь к раскрытому рту, словно заглушая испуганное «ох».
— Это отец Форбса Маккаски? — спросил Оуэн Тейлор. — Парень из правительства?
— Да, из правительства, — подтвердил Ребус, не сводя глаз с Джессики.
— А он… он жив? — спросила она.
Ребус кивнул в сторону телевизора.
— Новостные каналы, вероятно, знают об этом лучше меня.
Она быстро нашла нужный канал, но там передавали репортаж о положении на Ближнем Востоке. Правда, внизу экрана на бегущей строке можно было прочесть: «Шотландский министр юстиции попал в больницу после ограбления своего эдинбургского дома…»
— Только мы не квалифицируем это как ограбление, — поправил телевизионщиков Ребус.
— А что с Форбсом? — спросила Джессика Трейнор. — Он был в доме, когда…
— Похоже, отец был один. Вы знаете этот дом, мисс Трейнор?
— Я была там несколько раз. — Она помолчала. — Какой это ужас для Бетани…
— Я только что был там — это недалеко от того места, где ваша машина съехала с дороги. Вы не туда направлялись? Или, может, оттуда?
— Вы что этим хотите сказать? — Трейнор сделал несколько шагов к Ребусу и сжал кулаки. Ребус шутливо поднял руки вверх.
— Папа, не надо, — вмешалась Джессика Трейнор. — Полицейский просто делает свою работу…
Но Ребус выдержал взгляд Оуэна Трейнора.
— Как я понимаю, вам неизвестно, где находится этот дом? — спросил он.
— Неизвестно.
— Никогда там не бывали?
— Никогда.
— Не возникало желания поговорить с молодым Форбсом об аварии? Может быть, его вам найти не удалось и тогда вы вместо сына решили проучить отца?
— Нет.
— Вот только машины у вас нет, так что, я думаю, приехали вы туда на такси. Или взяли машину в аренду. А значит, в документах найдётся след.
— Пап, что он такое говорит?
— Ничего, Джессика. — Потом Ребусу: — Я даже не знаю, где они живут.
Ребус смерил его недоверчивым взглядом.
— Когда вы искали в Интернете информацию о бойфренде вашей дочери, один-два щелчка мышкой — и вы бы вышли на Пэта Маккаски. Заметная публичная фигура — его адрес тоже наверняка где-то там есть.
По лицу Трейнора пробежала улыбка. Он повернулся к кровати.
— Он считает, что кровь у меня закипела и я решил проучить семейство Маккаски.
— Но ты же ничего такого не делал, правда?
По лицу Трейнора пробежала улыбка. Он повернулся к кровати.
— Он считает, что кровь у меня закипела и я решил проучить семейство Маккаски.
— Но ты же ничего такого не делал, правда?
— Не делал, — подтвердил Трейнор, снова поворачиваясь к Ребусу. — Не делал, — повторил он.
— Тогда это просто ужасное совпадение, правда, Джессика?
Ребус смотрел на дочь Трейнора. Она, опустив голову, вертела в руке пульт дистанционного управления.
— Совпадение, — отозвалась она.
Но Ребус теперь точно знал: она в это не верит.
— Он в коме, — сказал Фокс, когда Ребус вернулся в их общий кабинет. — Но состояние стабилизировалось, и он вне опасности.
Ребус моргнул.
— Откуда вы знаете?
Фокс взял со стола мобильный телефон и помахал им.
— Чудеса вай-фая.
— А мой телефон сигнал не ловит, — пробормотал Ребус. Он посмотрел на кипы бумаг, занимающие почти все свободные поверхности. — Я вижу, тут кое у кого работа кипит.
— Инспектор Пейдж считает, что расследование дела Маккаски обойдётся без вашего участия?
— Обидно. — Ребус снова посмотрел на бумаги. К двум первоначальным коробкам присоединились ещё десять. — И что у нас здесь?
— Уголовный отёл Саммерхолла во всей его полноте, с конца семидесятых до начала девяностых.
— Вы уверены, что здесь всё?
— Вы хотите сказать, что каких-то документов можно недосчитаться?
— Я хочу сказать, что делопроизводство не всегда было сильной стороной отдела.
— Как и почерк, судя по тому, что я читаю.
Ребус открыл одно из дел 1983 года. Вверху расшифровки допроса он увидел собственное имя. Бытовое насилие в Дамбидайксе. Имена жертвы и подозреваемого ничего ему не говорили.
— Это всё древняя история, — сказал он.
— Что делать, по части обработки данных мы до сих пор живём в каменном веке, — согласился Фокс.
— Но в центре наших интересов остаётся дело Сондерса?
— Да, убийство Дугласа Мерчанта. — Фокс мягко положил руку на толстую папку.
— Но это не те материалы, которые мы просматривали вчера, — сказал Ребус.
— Только что откопали.
— Не возражаете, если я…
— Бога ради.
Ребус взял папку, попробовал её на вес, потом сел, расчистил на столе место и открыл первую страницу.
— Пахнет плесенью, — сообщил он.
— Некоторые листы слиплись.
— Значит, вы уже смотрели? — (Фокс кивнул в ответ.) — И как часто там встречается моё имя?
— Практически не встречается.
— Поэтому вы и допускаете меня к этим материалам? — Ребус помолчал. — Если бы я был любителем пари, я бы поставил на то, что вы уже взяли себе на заметку всё, что нужно. И если я что-нибудь изыму, вы сразу меня прищучите.
Лицо Фокса осталось непроницаемым.
— Читайте, — сказал он. — Потом обсудим.
— Да мне и читать не нужно, — сказал Ребус. — Разве можно забыть дело Дугласа Мерчанта. Из-за него группу святых фактически расформировали, а Стефан Гилмур лишился работы.
— Но в долгосрочной перспективе никто серьёзно не пострадал, не считая, конечно, безвременно ушедшего от нас Дугласа Мерчанта. — Фокс показал на папку. — Тут фотографии. Семейные фотографии. Жена, ребёнок. У него было ещё три сестры, и все они рассказывали, как он заботился о них с самого детства. Насколько мне известно, они все живы. Наверное, до сих пор его вспоминают, скучают без него…
— Хотите попробовать себя в качестве ведущего телепрограммы для домохозяек?
— Я реально смотрю на вещи. Кто-то умирает, и по воде идут круги, и в эти круги попадают многие жизни. Речь далеко не только о святых, Джон. Святых нашлёпали по попке и отпустили с миром.
Ребус взвесил слова Фокса, потом спросил, когда генеральный прокурор собирается допрашивать Билли Сондерса.
— Скоро. Очень скоро.
— Он был тот ещё прохиндей — не забывайте об этом. Может, и сейчас не лучше. Откуда прокурорской команде знать, пудрит им Сондерс мозги или нет?
Фокс пожал плечами:
— Это не моя проблема.
Ребус с пятое на десятое просматривал дело. Некоторые из плохо пропечатанных страничек совсем выцвели. Он вспомнил машинку — злобная литера «о» прорубала бумагу насквозь. Рукописные записи в некоторых местах, где листы отсырели, совсем расплылись. Он увидел прижизненную фотографию убитого — глянцевый квадратик с белой рамкой. Снято где-то в пабе. Мерчант поднимает стакан с виски, глаза окосевшие, улыбка щербатая.
— Вы его знали? — спросил Фокс.
— Мерчанта? — Ребус не отрывал глаз от фотографии.
— Но вы, вероятно, не раз встречались с Билли Сондерсом? Он ведь был у вас суперзвездой по части сбора информации?
— Всё происходило не так, — ответил Ребус. — Если у тебя был осведомитель «на улице», ты старался как можно дольше держать его при себе. Чтобы коллеги не разевали на него рот. Встречи назначались в парке или где-нибудь в шумном месте, в людном баре например, где невозможно подслушать. Информатор просил у тебя прикурить и шептал в ухо имя, пока ты чиркал зажигалкой. В те времена мобильных телефонов не было, и, чтобы договориться о встрече, приходилось напрягать извилины. Но встречаться нужно было всегда один на один, чтобы смотреть в глаза.
— Это ещё зачем? — В голосе Фокса слышалось искреннее недоумение.
— Дело в том, что, когда информатор называл тебе чьё-то имя, у него для этого была своя причина. Иногда он просто хотел устроить кому-нибудь подлянку — убрать с дороги конкурента или с кем-то поквитаться.
— Значит, звонкая монета — не единственный стимул?
— Деньги там вообще были символические. Некоторые шли на это ради адреналина, из любви к искусству, другим просто нравилось рассказывать байки.
— То есть могли и сплести что-нибудь?
Ребус кивнул.
— А кто был вашим информатором в те дни?
— Вообще-то, у меня не было информатора. Я только-только начинал понимать, кто владеет информацией, а кто — нет. И кто, возможно, готов со мной ею поделиться.
— Был такой журналист в «Скотсмене» — Альберт Стаут…
— Я его помню — чума на нашу голову.
— Он усиленно раскапывал дело Мерчанта. И с ним ещё несколько других.
— Он ненавидел полицию.
— У меня сложилось такое же впечатление от его статей, уж очень предвзято он трактовал факты.
— Неужели он ещё жив?
— Ему восемьдесят семь, живёт в Галлейне рядом с гольф-полем.
— Чёрт побери. Он выкуривал по две пачки в день. — Ребус помолчал. — Вы хотите с ним поговорить?
— Он в моём списке. Как и патологоанатом, который делал вскрытие Дугласа Мерчанта.
Ребус порылся в памяти.
— Тот, который был до профессора Гейтса?
— Да, его предшественник — профессор Норман Каттл, которому, кстати, тоже восемьдесят семь, хотя он и держится бодрячком.
— Вы времени зря не теряете, — сказал Ребус как можно небрежнее, чтобы его слова не приняли за лесть. — Говорить с ним будете до или после беседы со Стефаном Гилмуром и остальными?
— Как получится. Кстати, сегодня утром мы начали разбираться с вами…
— Разве?
— У меня ещё масса неясностей, и я рассчитываю на вашу помощь.
Фокс вытащил из ящика свой блокнот формата А4. Ребус посмотрел на часы.
— У нас повышенная ставка за сверхурочную работу?
— Вы же сами предложили свои услуги…
— Да, предложил, я не отказываюсь, — подтвердил Ребус, откинувшись на спинку стула.
Тем вечером во втором зале «Оксфорд-бара» Ребус отпил половину своей первой пинты индийского светлого, когда появился Эймон Патерсон и предложил добавить. Ребус хмуро покачал головой, а потому Патерсон вернулся из бара с одной пинтой для себя и двумя пакетиками солёных орешков.
— Только не говори, что я не предлагал тебя угостить, — сказал он. Они сидели в том же углу, где Ребус говорил с Фоксом. — Значит, тебе удалось пристроиться к этому делу?
Ребус отправил Патерсону эсэмэску, намекавшую на такое развитие событий.
— Втереться к нему в доверие пока не удалось, — сказал он, подавив зевок. — Дверь кабинета, где хранятся документы, он запирает, а ключ только у него.
— Он разослал приглашения. Ждёт меня завтра в три часа.
— А знаешь, кого ещё он собирается опросить?
— Кого?
— Альберта Стаута и Нормана Каттла.
— Чёрт подери. — Патерсон надул щёки и выдохнул.
— Он нацелился на Стефана.
— Ты это с чего взял?
— Сондерс был человеком Стефана. Естественно предположить, что именно Стефан дёргал за ниточки, чтобы снять с него обвинение в убийстве. — Ребус помолчал, глядя на Патерсона поверх стакана. — Если только тебе не известно чего-то иного.
— Джон…
— Я просматривал старые дела и вспомнил, что в то время я только зарабатывал ваше доверие. Может быть, есть такие вещи, в которые ты и сейчас предпочитаешь меня не посвящать. Когда я вхожу в кабинет Фокса, у меня ощущение, будто я иду по минному полю. Мне было бы неприятно обнаружить, что один из моих старых дружков-святых хранит где-то карту этого минного поля.