Кабульский трафик - Сергей Соболев 15 стр.


Козаку было жаль этих двух местных, попавших, судя по всему, в крупный переплет. Но что он может для них сделать? Он действительно не знаком с этими двумя. Он понятия не имеет, кто они такие и почему ими заинтересовались столь серьезные люди. Ему не было смысла врать. К тому же, на кону сейчас стоит и его собственная жизнь.

– Впервые вижу. И даже не представляю, кто они такие...

Юсуф подошел к дуканщику. Присев рядом на корточки, сказал еще несколько фраз на дари. Хазареец по-прежнему все отрицал. Он умолял, чтобы его и племянника перестали избивать; просил, чтобы их отпустили...

Юсуф вновь включил фонарь. И направил его на стоящего посреди помещения в окружении двоих ландскнехтов Козака. Тот, когда ему в глаза ударил сноп света, попытался было увернуться, прикрыться ладонью, но его крепко прихватили под руки с двух сторон, а в спину вдобавок уперся некий предмет, смахивающий на дуло автомата или ствол пистолета...

– Не дергайся, «товарищ»! – процедил стоящий позади Козака верзила. – Замри, мать твою!!

Юсуф выждал несколько секунд, дабы хазареец мог получше рассмотреть приведенного в этот подвал «шурави». Спросил:

– Ты знаешь этого человека, дуканщик?

– Н-нет...

– Подумай хорошенько!

– Нет, н-не знаю. Точно вам говорю!

– Что? И не видел никогда прежде?

– Н-не видел.

– Может, он когда-нибудь все же заходил к тебе? Или был знаком тебе еще раньше, когда ты... еще года два назад... торговал на рынке?

– Говорю же вам... н-не знаю его!

– Уверен?

– У меня хорошая п-память! Я бы его запомнил. Тем более, что еще в ту пору, когда я торговал на рынке...

– Продолжай.

– Тогда «шурави» было совсем мало в нашем городе... Их редко можно было увидеть. Особенно – на рынках.

– Не хочешь, значит, говорить, дуканщик? Ну что ж...

Юсуф поднялся с корточек и переместился в другую часть подвала. Один из ландскнехтов подошел к лежащему на полу пареньку, схватил его за шиворот и волоком потащил за собой. Парень истошно заорал, потом просто стал визжать. Дуканщик тоже что-то кричал. Юсуф, в свою очередь, орал на него. Ивану хотелось зажать уши, чтобы не слышать всего этого. А еще лучше было бы перенестись в какое-нибудь другое место...

– Говори, дуканщик! – крикнул Юсуф. – Ты видел этого человека? Одного видел или в компании других «шурави»? Он бывал в твоей лавке? Что ты о нем знаешь? Говори... иначе убьют парня, твоего племянника!

Иван стоял ни жив ни мертв. Он не мог и не смел обвинять себя в том, что происходит в этом жутковатом месте. Он понимал, что именно может произойти в одно из следующих мгновений. Эти люди могут инсценировать казнь парнишки, чтобы еще сильней напугать дуканщика. Чтобы заставить того выдать какую-то нужную им информацию. Инсценировка – обычный прием в таких случаях. Но могут и убить по-настоящему. Такое тоже случается сплошь и рядом, тем более в Кабуле, где не только жизнь кочевника или дуканщика, но и более важных людей постоянно находится под смертельной угрозой.

В соседнем помещении щелкнул выстрел. Иван невольно вздрогнул и переступил с ноги на ногу... Его перестали удерживать крепким хватом; а в спину больше не упирался ствол.

– У меня вопросов больше нет, – сказал Юсуф. – Все, уезжаем отсюда!

* * *

Примерно через двадцать минут «Фольксваген» въехал обратно на выложенную красивой цветной плиткой площадку с фонтаном и клумбой.

Юсуф и тот, кого он пригласил совершить эту странную поездку, выбрались из фургона. Они еще поднимались по ступеням парадного, как машина уже покатила прочь.

Вошли в холл. Юсуф, вспомнив о своих обязанностях, сказал:

– Иванджон, позвольте принять вашу одежду?

Козак снял с головы чуть влажную шерстяную шапочку; стащил пару тонких перчаток.

Отодрал липучки на курке, удивляясь при этом собственному спокойствию. Вон, даже руки не трясутся... Снял куртку и передал вместе с шапочкой и перчатками старшему менеджеру.

– Неважная для прогулок погода, не так ли?

– Да, – выдавил из себя Козак. – Так себе погодка.

– Что-нибудь интересное видели, Иванджон? Во время этой вашей прогулки?

– Интересное? Нет. Вообще ничего не разглядел. Туман, знаете ли, непогода.

– Да, я вас понимаю. У нас тут зимой бывает слякотно. Дождливо. Как в Лондоне...

– Я могу пройти к себе в комнату? – спросил Козак.

– Одну минутку!.. – Юсуф прижал пальцем микронаушник, в котором слышался голос одного из двух сотрудников обслуги. – Да, конечно, уважаемый гость, – выслушав доклад, сказал он. – Наш дом – ваш дом. – Юсуф, держа под мышкой одежду, как-то странно посмотрел на Козака. – Одному вам, вероятно, будет скучно. Пройдите к себе, переоденьтесь. А потом... Потом милости прошу в галерею.

– В галерею? – удивленно переспросил Иван.

– Да. Именно! Пока мы прогуливались по непогоде, вернулась Жанна. Мне только что сказали, чтопринцесса хочет вас немедленно видеть.

ГЛАВА 12

Иван, переодевшись в шорты, майку и шлепанцы, спустился в застекленную пристройку-галерею, большую часть которой занимал бассейн.

Он остановился на краю бортика, наблюдая за тем, как Жанна брассом меряет размеры бассейна. Это продолжалось минуты три. Затем молодая женщина подплыла к бортику и посмотрела на него снизу вверх.

– Hi, Ivan! – она белозубо улыбнулась. – Рада вас видеть!

– Hi! Я тоже рад вас видеть, Жанна.

Он подал руку. Женщина, лишь слегка коснувшись его ладони, выбралась по ступеням из бассейна и встала напротив Козака. Рослая, с великолепной фигурой, детали которой не скрывал крошечный купальник-бикини. С гладкой, ухоженной, медового оттенка кожи, стекая, струилась вода...

Жанна аккуратно сняла купальную шапочку; встряхнула головой; волосы, казалось, сами собой образовали правильную прическу «каре». Протянула ему руку. Он, неожиданно для себя, коснулся ее губами чуть выше запястья.

– О-о... Да вы галантный кавалер!

– Извините... Я не должен был этого делать.

Жанна, с лица которой не сходит улыбка, посмотрела ему в глаза.

– У нас во Франции, в моих кругах, друзья... а мы ведь теперь друзья, не так ли?.. здороваются не столь церемонно и старомодно. У вас есть знакомые в Париже, Ivan?

– Нет. Откуда им там взяться.

Она подошла вплотную. Встала так близко, что ее едва прикрытые двумя треугольничками ткани нежные полушария коснулась мужской груди. Положила руки на плечи. Чуть привстав на цыпочки, но лишь чуть, потому что она была почти такого же роста, что и Иван, коснулась своей влажной щекой его щеки; раз и другой. А потом, что было уже неожиданностью для Козака, коротко, но чувственно поцеловала его в губы.

– Вот так нынче здороваются добрые товарищи и друзья в Париже, – сказала она. – Будьте так добры, передайте полотенце!

Иван взял переброшенное через спинку шезлонга синее полотенце с вышитыми золотом лилиями. Передал женщине; та благодарно улыбнулась.

– Налейте-ка мне шампанского. – Она кивнула в сторону стойки, на которой стояло серебряное ведерко с бутылкой. – И сами что-нибудь выпейте.

* * *

Они сидели в шезлонгах; устроились рядышком, плечом к плечу. Жанна пригубила из фужера глоток «Моэ и Шандон». Посмаковав на губах, на языке острую сухую кислинку «брюта», сказала:

– Хорошо, не правда ли?

– Да, – задумчиво отозвался Иван. – Хорошо.

– Значит, вы во время прогулки ничего интересного не увидели? Ничего такого, о чем бы стоило поговорить?

– Нет, Жанна, ничего необычного.

– Это не Париж, конечно. И не Москва... Вы сказали, что у вас в Париже есть какие-то знакомые?

– Нет. Должно быть, вы ослышались.

– Да? Хм... Здесь, по правде говоря, скучновато. Тем более, что есть проблемы по части передвижений.

– Да, я это тоже заметил.

– Вы какой-то... как-будто озабочены чем-то. – Молодая женщина чуть повернула голову, разглядывая его. – Что-нибудь стряслось?

– Стряслось? А что может случиться в этом раю? Никаких происшествий здесь нет и быть не может.

– За исключением разве что... грехопадения?

Иван, отпив из стакана с виски, поставил его на низкий столик по правую руку от себя.

– Заметьте, это вы сказали, Жанна.

Она рассмеялась, но взгляд у нее оставался серьезным. И каким-то – как ему показалось – напряженным.

– Вы были на прогулке? Мне так сказали.

– Вы уже спрашивали. Прогулка была короткой.

– А что так?

– Погода подкачала.

– Может, людей знакомых встретили?..

– Вы, наверное, меня не расслышали. У меня нет здесь знакомых, Жанна. Кроме, конечно же, вас. Но вы так внезапно куда-то пропали...

– Мне пришлось уехать по одному срочному делу.

– А сейчас? Надолго ли приехали?

– А что, я вам уже надоела? Подержите-ка фужер!

Жанна завела руку назад, за левую лопатку... Сняв «верх» купальника, она небрежно бросила полоску материи в соседний пустующий шезлонг.

– А что, я вам уже надоела? Подержите-ка фужер!

Жанна завела руку назад, за левую лопатку... Сняв «верх» купальника, она небрежно бросила полоску материи в соседний пустующий шезлонг.

– Спасибо, Ivan... – Она взяла у несколько подрастерявшегося мужчины свой фужер.

– Вы не возражаете? Я привыкла, когда есть такая возможность, купаться и загорать топлесс.

«Талибы тебя, красотка, казнили бы за такие вещи, – подумал про себя Козак. – А саудовцы, устрой ты такой стриптиз на пляже или в бассейне при отеле, упекли бы тебя в тюрягу...»

– Что вы, – сказал он вслух. – Нет, конечно... даже наоборот!

– Тогда налейте мне еще шампанского.

Некоторое время они молчали. Жанна, забросив руки за шею, сидела свободно в шезлонге – практически нагая, вся напоказ. Козак старался не смотреть на ее обнаженную грудь. А она у этой дамы была превосходной: конической формы, упругая, с маленькими аккуратными сосками.

В какой-то момент ему показалось, что Жанна задремала. Но она тут же подала голос:

– О чем вы сейчас думаете, Ivan?

– Так... почти ни о чем. Наслаждаюсь покоем. И вашим присутствием, Жанна.

– Вы смотрите на меня? Признайтесь! – Она открыла глаза. – Вы смотрите на мою грудь?

– Хм... Это плохо?

– Почему же? Мне, как и всякой нормальной девушке, льстит мужское внимание. Ну и как я вам?

– Вы самая красивая...

– ... девушка в Кабуле, – смеясь, подхватила она. – Да-да, вы это уже говорили. Но мне это все равно приятно. Как вам моя грудь? Говорите без стеснения, мы ведь с вами добрые друзья...

– Потрясающе! – сказал Козак. – Вам с такой... с такими формами... – он запнулся, подбирая слова.

– Продолжайте же!

– Вы могли бы блистать в «Лидо» или в «Мулен-Руж».

Хлопнув его по предплечью ладошкой, Жанна с улыбкой сказала:

– Обманщик!

– Почему? Я сказало какую-то глупость? Или бестактность? Тогда прошу прощения.

– Нет, я о другом. Мне как раз ваш комплимент понравился. Не всякая, даже красивая, женщина может сравниться с солистками парижских варьете. Где, кстати, блистают русские девушки...

– Тогда почему вы на меня ругаетесь?

– Почему я назвала вас обманщиком?

– Да.

– Вы ведь сказали, что никогда не были в Париже. И что у вас там нет знакомых, не так ли?

– Ах вот оно что. Я вам не соврал, Жанна. А про «Лидо» и «Мулен-Руж» знаю потому, что это всемирно известные заведения.

– Ладно, давайте сменим тему. Я видела у вас в руках гитару. А в шезлонге нашла вот этот томик со стихами, – она протянула руку и взяла из соседнего шезлонга книжицу в коричневатом переплете. – Юсуф сказал, что вы хорошо играете на гитаре. И поете... хотя и не часто такое бывает.

«Вольная птица в неволе свои песни не поет, – подумал Козак. – Если это только не попугай или канарейка, привычные к жизни в клетке».

– Я скажу Юсуфу, чтобы он принес гитару? А вы споете мне какой-нибудь русский романс...

– Не стоит... не сейчас. Я не в голосе.

– Тогда прочтите стихи... Вы любите Киплинга?

Он взял у Жанны томик стихов на английском. Издание антикварное, Бомбей, 1917 год. Кстати, эта книга стихов, которую он нашел в шкафу, тоже антикварном, в гостевых апартаментах, еще утром была там же, в гостевой комнате. И кто ее сюда принес, это вопрос. Точно, что не он.

– Я больше люблю Пушкина и Сергея Есенина. Киплинга раньше знал разве что по его сказкам.

– Маугли? Джунгли? Тигр... как его... Шер Хан?

– Да, именно так. Но уже здесь, от скуки, в ваше отсутствие, Жанна, перечел найденный в комнате томик стихов. Я вообще-то не большой знаток поэзии. Да и английский для меня не родной. Но стихи Киплинга мне понравились.

– Какие? Например?

Иван не стал раскрывать книгу; несколько стихотворений он здесь выучил наизусть. А к одному из них даже подобрал на гитаре аккорды.

Вот именно это стихотворение – «Брод на реке Кабул» – он и стал негромко, приглушенным голосом декламировать, сидя в шезлонге, в странном месте, почти в самом сердце современного Кабула...

FORD O' KABUL RIVER
Kabul town's by Kabul river —
Blow the bugle, draw the sword —
There I lef' my mate for ever,
Wet an' drippin' by the ford.
Ford, ford, ford o' Kabul river,
Ford o' Kabul river in the dark!
There's the river up and brimmin', an' there's 'arf a squadron swimmin'
'Cross the ford o' Kabul river in the dark [31]

– Я ожидала несколько иного, – заметила Жанна, когда он замолчал. – Не слишком лирично... Утонул, захлебнулся... кони, люди… В Кабуле всегда было небезопасно. Стихи читаете хорошо, с чувством. Вы скучаете по ней?

Вопрос, таившейся в финальной части только что прозвучавшей тирады, оказался настолько неожиданным, и не совсем уместным, мягко говоря, что Козак поначалу даже не поверил ушам.

– Простите? Я не все расслышал.

– Вы ее любите, Ivan?

– Кого? Извините, опять не понял. Про кого вы говорите, Жанна?

– Про ту женщину или девушку, про которую вы сейчас думаете, глядя на меня... Какая она? Как выглядит? Как зовут? Мы ведь друзья, Ivan?.. Расскажите мне о ней. У вас есть ее фото?

– Уффф... – Козак потянулся за стаканом с остатками виски. – Столько вопросов, Жанна...

Он еще не придумал, как ему выкрутиться из этой неоднозначной ситуации, что ему ответить на прозвучавшие только что вопросы, как вдруг в галерею вошел Юсуф и своим появлением, вольно или невольно, спас его от женского любопытства.

– Прошу прощения. Наши приехали!

Буквально вслед за «мажордомом», так что женщина едва успела набросить халат, вошел... Ричард Доккинз. Американец был явно с дороги; он не успел даже снять пальто, лишь расстегнул его и сдернул с шеи шарф.

– Hi, Jeanne! – сказал Доккинз узнаваемым чуть хрипловатым голосом. – Hi, Kozak! How are you? Я вижу, вы уже познакомились? – Он покосился на барную стойку с батареей напитков. – И, кажется, неплохо проводите время?

Он приобнял подошедшую к нему женщину, потрепал ее по щеке.

– Хорошо выглядишь, Жанна! Впрочем, как всегда.

– Рада тебя видеть, Ричард... Фарход тоже приехал?

– Да. И мы голодны, как тигры. Иди к себе, переоденься к обеду!

Жанна, кивнув Козаку – мол, договорим позднее, – покинула галерею. Доккинз подошел к стойке. Налил себе скотча, бросив из ведерка в стакан несколько кубиков льда.

Сделав глоток, он пристально посмотрел на Козака.

– Ты выглядишь значительно лучше, чем в тот день, когда я видел тебя в последний раз. Хорошо отдохнул? Тебя тут не обижали, надеюсь?

– Спасибо, босс, все прекрасно. Вот только...

– А вот я, Ivan, устал как собака, – перебил его американец. – Весь в делах, ни минуты покоя!

– Могу я спросить, сэр?

– Не сейчас... все разговоры отложим на потом. – Доккинз сделал еще глоток скотча, после чего поставил стакан на барную стойку. – Пойдем, познакомлю тебя с хозяином! В действительности, Kozak, вилла и все, что тут есть, собственность моего большого и старинного друга... кстати, родного дяди Юсуфа.

Они вышли из галереи и двинулись по коридору в сторону холла и парадной лестницы.

– Может, я сначала переоденусь, босс?

– Конечно... А вот и наш дорогой хозяин!

Навстречу им, от дверей, в сопровождении Юсуфа и местного шофера, которого звали Абдулло, поднимался смуглый мужчина в дорогом кашемировом пальто.

Остановился. Посмотрел внимательно на рослого парня европейской наружности, одетого несколько легкомысленно, если не сказать больше: в шорты, майку и тапки на босу ногу.

Иван тоже смотрел на него.

Владельцу виллы – и, как выяснилось со слов Доккинза, дяде Юсуфа можно было дать и пятьдесят с хвостиком, и все шестьдесят пять. С очень смуглой кожей, покрытой мелкими трещинками морщин, контрастировал седой – абсолютно белый – ежик волос. Острый крючковатый нос был чуть сплюснут у переносицы, лицо сужено книзу...

Кинжально острый изучающий взгляд.

Иван проглотил подступивший к горлу комок.

Хозяин, как-то странно усмехнувшись, сказал:

– Асалям алейкум, шурави! Ну здравствуй, старый знакомый! Тюльпаны и маки на склонах тех гор отцвели уже десять весен; я стал совсем седой... Но тебя все равно узнал! – Фарход Шерали повернулся и в упор посмотрел на Доккинза. – Так вот ты кого, Ричард, оказывается, привез в мой дом?

ГЛАВА 13

23 апреля 1999 года, Шуроабадский район, вилайет Хатлон, Таджикистан.

В Припамирье вторую неделю шли бои.

Пять месяцев, начиная с середины октября, пока перевалы и горные дороги были непроходимыми, в Шуроабаде, правобережном Дарвазском районе, в Ванже и даже в Хороге было относительно спокойно. Небольшие группы контрабандистов то и дело курсировали по склонам ущелий, по известным им тропкам, рискуя здоровьем и жизнями – своими и тех вьючных животных, что тащили на спинах поклажу. На север, через реку Пяндж и его приток Ванч, по труднопроходимым тропам из Бадахшана и других северных провинций Афганистана доставляли опий-сырец или чистый героин. В обратном направлении курьеры и торговцы шли с деньгами или же с золотым песком, намытым жителями припамирских кишлаков, брошенными властями и сильно бедствующими. Некоторых нарушителей удавалось задерживать; этих препровождали в кишлак Йол и далее в Шуроабад. Два-три раза в неделю вспыхивали перестрелки. Мелкие группы моджахедов, как местных, так и афганских, прикрывающих небольшие караваны, рассеивались огнем из стрелкового оружия, «Утесов» и АГСов.

Назад Дальше