Дьюан выдохнул и отступил на шаг. Темная фигура продолжала стоять, сжимая обеими руками его предплечье. Дьюан попытался высвободиться, но не смог. Тогда он плашмя ударил по руке лезвием отвертки.
Что-то тяжелое упало ему сзади на шею и он упал, отбиваясь, кровь обильным потоком хлынула на его штаны и рубашку. Очки слетели и упали куда-то далеко. Он потерял оба тапка, его ноги были покрыты глиной, когда он бешено отбивался от сгрудившихся вокруг темных фигур. Что-то длинное и влажное скользнуло по его лицу и тут же зарылось в землю. Он попытался ударить по нему, но понял, что отвертку выбили из его руки. Теперь его тело сжимало и тянуло за руки множество чьих-то пальцев.
Держали его по крайней мере четверо. Костлявая рука давила ему на лицо, вжимая щекой в грязь. Дьюан укусил эту руку и почувствовал, что она похожа на дохлого цыпленка, провалявшегося неделю на солнце. Мальчик сплюнул и почувствовал, как его зубы впились в кость. Но хватка не ослабла. Перед его глазами мелькнуло женское лицо, изъеденное проказой и гниением.
Это всего лишь кошмарный сон, подумал он, точно зная, что это не так. Что-то – на этот раз не змей – глодало его здоровую ногу, рыча как бешеная собака.
Уитт, мысленно взмолился Дьюан, чувствуя как безнадежность захлестывает его подобно потоку воды, Уитт, спаси меня.
Кто-то наклонился над его головой и оперся тяжелым ботинком ему на лицо, заталкивая в грязь. В голову впивались короткие стебли кукурузы. Звуки вокруг него, казалось, шли из горла кота, подавившегося клоком меха.
Еще какой-то звук. Сейчас весь мир рычал и кружился вокруг него. Но даже балансируя на грани сознания и понимая, что теряет разум настолько же от боли и страха, насколько от потери крови, Дьюан узнал этот шум.
Заработал мотор комбайна. Комбайн двигался на него из темноты. Дьюан слышал, как машина вырывает из земли стебли, разрубает их, как лязгают цепи, передавая стебли на валки. Теперь воздух был наполнен не только зловонием разложения, но и запахом свежескошенной травы.
Дьюан пытался подняться на ноги, отбивался, пытался высвободить хоть одну руку, чтобы вцепиться в нависшие над ним силуэты и давившую на него тяжесть. Ботинок еще сильнее надавил на его лицо, втаптывая его в грязь. Мальчик услышал как хрустнула скула, но продолжал с бешеной силой бороться, пытаясь высвободиться и встать на ноги.
Рядом что-то зашевелилось, стена зловония нахлынула на него, мелькнули звезды, и шум и масса комбайна заполнила целый мир.
На долю секунды, когда ботинок отпустил его висок, Дьюан приподнял голову. Что-то разрывало ему ноги, неумолимая сила подняла его и перевернула, потащила в водоворот, приближение которого он чувствовал каждой клеточкой своего тела, но в эту долю секунды, в это кратчайшее из мгновений, что он был свободен и мог видеть звезды, он поднял лицо к ним и не опустил даже тогда, когда тьма надвинулась и поглотила его.
В Элм Хэвене Майк О'Рурк заснул прямо в бабушкиной комнате, сидя на стуле около окна. Бейсбольная рукавица лежала у него на коленях. Внезапно какой-то шум разбудил его.
В южной стороне города Джим Харлен проснулся от ночного кошмара и сел, уставившись в окно. В комнате было темно. Рука болела в самой кости, и во рту был ужасный привкус. Он понял, что проснулся от отдаленного, но мощного звука.
Кевин Грумбахер крепко спал, когда что-то вдруг заставило его вскочить в постели, и он сел, задыхаясь в стерильной чистоте своей спальни. Какой-то звук разбудил его. Кевин прислушался, но ничего не услышал, кроме ровного гудения кондиционера, засасывающего воздух в вентиляционное отверстие. Затем оно пришло снова. И снова.
Дейл проснулся в страхе, точно таком же, как бывало, когда ему снилось, что он падает. Сердце билось так будто произошло что-то ужасное. Он заморгал, уставясь на ночник. В кровати рядом послышалось какое-то шевеление и теплые пальцы Лоуренса ухватили брата за рукав пижамы. Он спрашивал Дейла, что случилось.
Дейл откинул одеяло и сел, не понимая, что могло разбудить его.
Затем это пришло опять. Ужасный звук, такой глубокий, что он эхом отдавался в самых глубинах мозга. Дейл посмотрел на брата и увидел, что тот заткнул уши и смотрит на него с ужасом.
Значит он тоже слышал это.
Затем опять. Колокол… Громкий, глубокий, более сильный, чем удары колокола на церкви в Элм Хэвене. Разбудил Дейла первый удар. Второй эхом прокатился во влажном мраке. Третий заставил мальчика отшатнуться, зажать уши и нырнуть в кровать, как будто от этого можно было спрятаться. Он ожидал, что сейчас в комнату прибегут мать с отцом, раздадутся крики соседей, но кругом стояла тишина. Не было никаких звуков, кроме ударов колокола, и никто, кроме его брата, не слышал их.
Колокол, казалось, был здесь, вместе с ними, в этой комнате, когда он отбивал в четвертый раз, затем в пятый. И продолжал безостановочно отбивать удары, пока не пробил полночь.
Глава 20
О случившемся Дейл узнал в субботу утром, когда играл с ребятами в бейсбол. Мимо на своих дорогих велосипедах проезжали Чак Сперлинг и его друзья.
– Эй, твой дружок Дьюан подох, – крикнул Чак Дейлу, стоявшему на горке питчера.
Дейл с недоумением на него посмотрел.
– Ты что, псих? – наконец выговорил Дейл, чувствуя, как внезапно пересохло у него во рту. Затем до него дошло то, что он только что услышал. – Ты говоришь о дяде Дьюана, так?
– Не-а, – равнодушно бросил Чак. – Нет, я говорю не о его дяде. То ведь произошло в прошлый понедельник, правильно? Я говорю о Дьюане Макбрайде. Так вот, это он подох. Все равно как собака, которую переехала машина.
Дейл открыл было рот, но не нашелся, что сказать. Попытался было сплюнуть, но во рту было слишком сухо.
– Ты – чертов врун, – выговорил он наконец.
– Нет, – теперь в разговор вступил Диггер Тейлор, сын владельца похоронного бюро. – Он не врет.
Дейл моргнул и снова перевел взгляд на Сперлинга, будто тот был единственным, кто мог прекратить эту глупую шутку.
– Без вранья, – сказал Сперлинг, подбросив в воздух мяч и поймав его. – Отца Диггера сегодня вызвали на ферму Макбрайдов. Толстяк свалился в комбайн… В самую что ни на есть середку. И сегодня его битый час соскребали со всяких там шестеренок. Размолотило твоего приятеля на кусочки. Правда ведь, твой отец сказал, что его даже нельзя будет хоронить в открытом гробу, да, Диггер?
Диггер не ответил. Он в упор смотрел на Дейл ничего не выражающими бледно-голубыми глазами. Чак Сперлинг продолжал подбрасывать и ловить мяч.
– Забери свои слова обратно. – Дейл выронил рукавицу и мяч и медленно пошел на Чака.
Сперлинг отбросил в сторону мяч и нахмурился.
– Ты чего завелся, Стюарт? Я просто подумал, что тебе будет интересно знать…
– Забери свои слова назад, – прошептал Дейл, но не стал ждать ответа. Нагнув голову, он кинулся на Чака Сперлинга. Сперлинг выбросил руки вверх и ребром ладони стукнул Дейла по голове, когда тот очутился рядом и замолотил руками по воздуху. Но Дейл сильно ударил Чака в живот, так, что тот даже охнул, и затем нанес три или четыре удара по ребрам, одним из которых пришелся прямо над сердцем.
Сперлинг зашатался и, сделав шаг назад, повис на заборе. Пригнувшись Дейл принялся бить его по лицу. После второго удара у того пошла из носа кровь, третий пришелся по зубам, но Дейл даже не почувствовал боли в костяшках пальцев, хотя они оказались разбитыми в кровь. Сперлинг рухнул на землю, взвыл и закрыл лицо руками, стараясь прикрыть затылок.
Дейл дважды, изо всех сил ударил его в бок. Когда руки Сперлинга повисли, Дейл схватил его за горло и приподняв, бросил на проволочное ограждение. Левой рукой он стал душить чуть не теряющего сознание парня, а правой, свободной, продолжал наносить удары в ухо, в лоб, по губам… Раздались крики. Чьи-то руки тянули Дейла в сторону и рвали на нем футболку. Но Дейл не обращал на это никакого внимания. Сперлинг, бешено извиваясь, вывернулся и ухитрился хлопнуть ладонью по щеке Дейла. Дейл моргнул и изо всех двинул его прямо в глаз.
Вдруг Дейл ощутил ужасную боль в почках, чья-то рука схватила его за подбородок и потащила назад. Он выпустил Сперлинга.
Между ним и Чаком стоял Диггер Тейлор. Дейл что-то выкрикнул и бросился на него. Диггер выпустил его плечо и ударил Дейла, очень сильно, прямо в солнечное сплетение.
Дейл как подкошенный рухнул на землю, в пыль, кашляя и ловя ртом воздух. Он перекатился к ограждению и попытался приподняться. В легких не было ни капли кислорода и ему казалось, что сердце остановилось.
Пришедший в себя от неожиданности всего происходящего Лоуренс с криком сорвался с длинной скамьи запасных, стоявшей вдоль ограждения, подпрыгнул в воздух и упал Диггеру на спину. Тот резко отбросил восьмилетнего мальчишку на проволоку забора.
Лоуренс спружинил, приземлился на ноги, будто забор был забором а каким-то вертикальным трамплином и, опустив голову и молотя кулаками в воздухе, он двинулся на Тейлора. Диггер присел и попытался, сделав захват, зажать ему голову. Соперники споткнулись о хнычущего Сперлинга и рухнули прямо на него. Даже поверженный наземь Лоуренс продолжал сражаться, он хватал комья земли и бросал ими в Диггера. Вмешался один из братьев Фусснеров, стараясь держаться подальше и пританцовывая на краю рукопашной схватки, он пытался стукнуть Лоуренса по голове.
– Эй! – закричал Кевин, до сих пор державшийся в стороне, и стал боком приближаться к месту побоища. Чтобы обезвредить Барри попытался пнуть его, но Кевин молниеносным движением ухватил его за тяжелый ботинок и резко дернул на себя. Тот шлепнулся прямо в пыль рядом с бейсбольным холмиком. Боб Маккоун и Джерри Дейзингер подбадривали всех участников великой битвы воинственными криками. Том Кастанатти оставался там, где он оставался.
Диггер схватил Лоуренса за футболку и, подняв его в воздух, перебросил через длинную скамью. Затем он подхватил Сперлинга подмышки и стал отступать туда, где стояли их велосипеды. Лоуренс вскочил на ноги, готовый продолжать драться.
Так и не сумев отдышаться, но не обращая на это внимания, Дейл, шатаясь, оторвался от проволочной ограды и сжал кулаки. Он сделал три шага в сторону Тейлора и Сперлинга, зная, что в этот раз он не уступит, пока Сперлинг не возьмет свои слова обратно или пока они его не убьют.
Тяжелые ладони, протянувшиеся откуда-то сзади, опустились ему на плечи. Он попытался стряхнуть их, выругался и не глядя двинул в ту сторону локтем, пытаясь отделаться от этой помехи, чтобы разобраться с Чаком.
– Дейл! Остановись, Дейл! – над ним маячило лицо его отца, который сейчас придерживал его за пояс.
Дейл на секунду зажмурился, потом поднял взгляд на отца, заглянул ему в глаза и все понял. Он стал медленно оседать на землю и только отцовская рука не дала ему упасть.
Диггер Тейлор и Чак Сперлинг уехали, велосипед Чака вилял из стороны в сторону, парень не мог разогнуться и видно продолжал плакать. Фусснеры как-то неловко ехали следом. Развоевавшийся Лоуренс стоял на кромке бейсбольного поля и бросал вслед им камни, пока отец не велел ему прекратить это безобразие.
Дейл так никогда и не помнил, как он добрался до дома. Возможно, он опирался на руку отца. Возможно он шел сам. Но одно он помнил твердо. Он не плакал. Тогда он не плакал. Пока еще не плакал.
Майк как раз готовился принять участие в траурной мессе по случаю похорон какой-то старушки, когда он услышал про Дьюана. Он как раз надевал саккос поверх сутаны, когда Русти Рамирес, другой алтарный служка, помогавший ему в этот день, сказал:
– Господи Иисусе, ты что не слышал о мальчике, который умер на ферме сегодня утром?
Майк застыл на месте. Как-то сразу он понял о какой ферме и о каком мальчике идет речь. Но все-таки спросил:
– Ты говоришь о Дьюане Макбрайде?
И Рамирес рассказал ему все, что знал.
– Говорят, что он упал в какую-то машину. Наверное рано утром. Мой отец служит в добровольной пожарной команде и сегодня их вызвали туда. Но ничего уже нельзя было сделать… Он уже умер… И им пришлось очень долго стараться, чтоб хотя бы вынуть его из этой машины.
Майк рухнул на ближайшую скамью. Ноги и руки стали ватными. В глазах потемнело и он уронил голову на руки, опершись локтями о колени.
– Ты точно знаешь, что это Дьюан Макбрайд? – наконец спросил он.
– Да, конечно. Мой отец знаком с его отцом. В тот вечер он видел его в пивной «Под черным Деревом». Отец говорит, что мальчик наверное хотел побаловаться с комбайном и выехал убирать кукурузу, представляешь? Как будто он сумасшедший или еще что. Разве можно убирать кукурузу в июне? И он как-то упал и угодил как раз туда, где очиститель… Знаешь, где стоят зернодробилки и всякие такие штуки? Отец не стал мне все рассказывать, но он сказал, что они даже не смогли найти все части тела и когда они искали руку…
– Хватит! – оборвал его отец Каванаг, вошедший в этот момент в двери. – Русти, отправляйся приготовить вино и святую воду. Прямо сейчас. – Когда мальчик вышел, священник подошел к Майку и положил руку ему на плечо. Теперь уже Майк видел нормально, но почему-то стал дрожать. Он обхватил пальцами ноги, но это не помогало. Дрожь никак не унималась.
– Ты знал его, Майкл?
Майк молча кивнул.
– Это был твой близкий друг?
Майк перевел дыхание. Пожал плечами, потом опять кивнул. Дрожь словно проникла ему в кости.
– Он был католиком? – спросил отец Каванаг.
Майк снова опустил голову. Первый ответ, который пришел ему в голову, прозвучал бы так: «На кой черт вы это спрашиваете?».
– Нет, – наконец сказал он. – Не думаю. Он никогда не приходил к нам в церковь. Не думаю, что он или его отец вообще ходили в какую-нибудь церковь.
Отец Каванаг тихо вздохнул.
– Это не важно. Прямо после мессы я пойду к ним.
– Отец, вы не увидите там мистера Макбрайда, – послышался голос Русти, опять стоявшего у дверей. В руках у него были маленькие склянки с вином и водой. – Копы забрали отца этого мальчика в Оук Хилл. Они думают, что может это он убил его.
– Достаточно, Русти, – отец Каванаг произнес эти слова таким строгим голосом, какого Майк от него почти никогда не слышал. Затем, к удивлению Майка, священник сказал: – А теперь выметайся отсюда и подожди нас с Майклом.
Челюсть Русти отвисла, секунду он смотрел широко открытыми глазами на отца Каванага, потом поспешил скрыться в алтаре. Майк услышал как плакальщицы начали вступление к обряду похорон миссис Сарранца.
– Мы попробуем что-нибудь сделать для твоего друга, Майкл, когда отслужим мессу и поблагодарим Господа, – тихо сказал отец Каванаг и снова коснулся плеча Майка. – Готов?
Майк кивнул, поднял высокое распятие, лежавшее приготовленным у стены, и пошел вслед за священником к алтарю. Процессия как всегда выглядела очень торжественно В тот же вечер отец Дейла поднялся к нему в спальню, чтобы поговорить с сыном. Дейл лежал в постели, прислушиваясь к крикам и смеху маленьких ребятишек, игравших на школьном дворе через дорогу. Их счастливые голоса звучали очень далеко.
– Как ты тут, тигренок?
– Отлично.
– Лоуренс немного поел с нами. Может и ты спустишься пообедать?
– Нет. Спасибо.
Отец откашлялся и присел на кровать к Дейлу. Мальчик лежал на спине, переплетенные пальцы сжимали лоб, уставясь на крошечные трещинки на потолке. Он прислушался, когда отец садился, почти ожидая услышать из-под кровати тихий шорох. Но ничего не услышал, доносились только крики с улицы, подобно густому запаху проникавшие через защитный экран на окне. День был хмурый и буквально сочился влажностью.
– Я еще раз позвонил констеблю Силсу, – снова заговорил отец. – И наконец дозвонился.
Дейл подождал, что будет дальше.
– Это правда насчет несчастного случая, – продолжал он. Голос отца звучал хрипло, напряженно. – Произошла ужасная авария с той машиной, которой они пользовались для уборки урожая. Дьюан… Ну… В общем, Барни считает, что все произошло очень быстро. И по всей вероятности Дьюан почти не мучился… Дейла передернуло, он не сводил глаз с трещины на потолке как раз над его головой.
– Полиция была там все утро, – продолжал отец, очевидно считавший, что какими бы ужасными ни были факты, Дейл должен знать все. – Они намерены продолжать расследование, но практически уверены, что произошел несчастный случай.
– А что с его отцом? – резко спросил Дейл.
– Что-что?
– С отцом Дьюана? Полиция не арестовала его?
Отец Дейла поскреб верхнюю губу.
– А кто тебе сказал что его собирались арестовать?
– Майк заезжал ненадолго. Он услышал об этом от одного мальчика. Тот сказал, что отца Дьюана арестовали за убийство.
Отец покачал головой.
– Даррен Макбрайд был, как положено, допрошен констеблем. Он был… В тот вечер его не было дома допоздна, он был выпивши и сегодня утром не способен был объяснить свое отсутствие. Но и мистер Тейлор, и коронер в своем рапорте… Дейл, тебе будет неприятно это слышать…
– Говори, – потребовал Дейл.
– Понимаешь, есть способы установить момент… Ну узнать, сколько времени прошло с тех пор, как человек скончался. Сначала они подумали, что все произошло сегодня утром, после возвращения домой мистера Макбрайда… После того как он пошел спать.
– Отключился, – понял его заминку Дейл.
– Да. Ну и сначала они думали, что несчастный случай произошел сегодня утром. Но потом коронер определил другое время, по-видимому где-то около полуночи. Мистер Макбрайд оставался в пивной «Под Черным Деревом» много позже этого времени. Тому есть свидетели. К тому же Барни говорит, что он почти не владеет собой… Едва ли в состоянии мыслить… Дейл снова кивнул. Правильно, именно в полночь. Он помнил звон колокола, отбивавшего двенадцать ударов. Колокола, которого в Элм Хэвене не было.