Фолиант смерти - Бурносов Юрий Николаевич 23 стр.


– Господин граф?

– Да, господин Бойз?

– Мне нужно будет покинуть ваш дом около десяти вечера. Вернусь я глубоко за полночь, а то и не вернусь вовсе. Вы разрешите так поздно отправиться мне по моим неотложным делам?

– Конечно же, конечно! Вы вправе идти, куда вам вздумается, господин Бойз! Не смею вам мешать. Делайте, как вы считаете нужным.

– Что ж, отлично. Тогда до встречи завтра, – сказал Марк и покинул кабинет.

– И я тоже поступлю, как считаю нужным… – добавил граф тихо, когда дверь закрылась.

* * *

До самого вечера он проспал, а около десяти его разбудил Молот: Бойз предусмотрительно попросил старшего Камнеглота прервать его сон в определенное время, и дворф прекрасно справился с поставленной задачей.

Одевшись и прихватив на всякий случай дедовский меч, Бойз бесшумно отворил входную дверь и вынырнул наружу.

Встречи с головорезами Хозяина он не боялся. Зачем им теперь сыщик, если у них есть уже и книга и трафарет? После той встречи в горах бандиты должны утратить к его персоне всякий интерес.

Ну и отлично. Пусть думают, что ты сдался.

Ты же пока подготовишься к ответной атаке.

Сартон спал, но сон этот был чуток; казалось, малейший шум пробудит город, и он зашевелится недовольно, чтобы посмотреть на человека, прервавшего блаженный отдых, и по возможности растоптать хама.

Марк, памятуя о письме Жагра, двигался осторожно, стараясь не привлекать внимания патрулей, которые могли повстречаться на любой из улиц. Сыщик не очень-то верил, что Орден действовал заодно с Хозяином, но, как говорится, береженого бог бережет.

Уже на подходе к северным вратам Бойз замедлил шаг, а потом и вовсе остановился.

Под каким предлогом сможет он покинуть город в столь поздний час? Что скажет Зрячим, охранявшим ворота?

Подумав чуток, Марк полез в кошелек. Там он обнаружил десяток золотых, пятерку серебряных и добрых двадцать медных дугов, чем остался вполне доволен.

Он никогда раньше не давал взяток, но сейчас, похоже, самое время начать…

У ворот дежурил всего один Зрячий. Молодой паренек, прислонившись к стене, обнимал алебарду и тихонько посапывал.

– Любезный? – позвал его Марк.

– А? Что? – тут же проснулся привратник и посмотрел на Бойза удивленно: – Вы кто такой будете?

– Меня зовут Джефри Сайлс, – соврал сыщик, – и мне срочно необходимо покинуть Сартон.

– У вас есть на то позволение, господин Сайлс? – спросил паренек. – А иначе, вы знаете, ночью впускать и выпускать никого не дозволено – без особой на то нужды.

– Нет, к сожалению, позволения у меня нет, – грустно вздохнул Марк. – Но нужда имеется…

– Что же это за нужда? – поинтересовался стражник. Интерес привратника объяснялся молодостью: будь он постарше, просто отправил бы Марка к чертовой матери и снова заснул.

Юнец же чувствовал потребность помогать всем, кто попал в беду.

Именно в этом он видел долг Зрячего.

– Моя бедная сестрица Лин, – покачал головой сыщик. – Еще утром она отправилась на кладбище, дабы проведать могилу нашей матушки – храни Господь ее душу! – и так до сих пор и не вернулась.

– Печально, – кивнул паренек. – Но что же вы хотите предпринять?

– Я хочу отправиться на погост и поискать сестру там, – ответил Бойз. – Прошу, позвольте мне пойти туда, уважаемый, иначе я просто скончаюсь от переживаний в эту же ночь!

На лице паренька отразилась внутренняя борьба – борьба Зрячего, служителя закона, и обычного человека, которому не чуждо милосердие. Длилась она недолго, и, по счастью, обычный человек взял верх.

– Ладно, – сказал привратник, сдавшись. – Я пропущу вас, господин Сайлс. Но с одним условием – до утра вы больше не сунетесь в Сартон. Я открою вам путь наружу, но обратно впущу только завтра.

– Хорошо, хорошо! – радостно воскликнул Марк. – Конечно же, я выполню вашу просьбу, уважаемый! До утра вы меня не увидите.

– Тогда идите же, – сказал паренек серьезно и, приоткрыв ворота, отошел в сторону. – И дай бог вам отыскать вашу бедную сестру.

Бойз кивнул стражнику на прощание и поспешно нырнул во тьму за воротами.

Створки сошлись вновь.

– Что там, Джимми? – крикнул кто-то сверху.

– Да там, ничего. Показалось, будто стучат, – ответил паренек.

– Креститься надо, – пробурчал неизвестный и замолк.

Джимми улыбнулся и прислонился к стене.

Он, по молодости своей, еще не потерял жажды к свершению добрых поступков.

И до сих пор верил, что Орден для того и существует, чтобы эти поступки совершать.

* * *

Было тихо.

Обманчиво тихо.

Вряд ли стоит терять бдительность, если вы посреди ночи вдруг решили прогуляться по кладбищу.

Смотритель погоста, сухонький старичок с козлиной бородкой и длинным острым носом, угостившись добрым ларским коньяком, часто рассказывал посетителям «Пьяного шута» о круге духов, который он видит каждую ночь.

По его словам, с последним ударом огромных часов на башне Гарфорда призраки собираются в самом центре кладбища, образуют круг и вершат «странную хрень». Внятно объяснить, что именно «вершат» духи, старику не удавалось, и слушатели только фыркали, хлопали его по плечу и подливали в кружку коньяку.

Все считали смотрителя немного сумасшедшим. Оно и немудрено было свихнуться, на такой-то работе!

Но любые слухи и бредни имеют свойство порождать в сердцах людей тревогу, и потому в ночное время кладбище обходили стороной, опасливо оглядывались через плечо, когда оно оставалось позади, и неизменно крестились, едва оно исчезало из виду.

Марк Бойз тоже слышал историю о духах, якобы гуляющих здесь, и, подобно многим, считал это глупой сказкой, плодом фантазий смотрителя.

Однако сейчас ему было не по себе.

Одно дело смеяться над заскоками больного старика дома, у камина, или за кружкой трагского пива в «Шуте», и совсем другое – оказаться на том самом месте, где якобы проходит ритуал призраков. Тут уж невольно поверишь в любые сказки.

Перешагнув через низенькую оградку очередной могилки, Бойз отыскал взглядом дуб, о котором говорилось в письме, и уверенным шагом пошел к нему.

Оказавшись на месте, сыщик огляделся по сторонам, пытаясь найти другое дерево, расколотое молнией, но иных не обнаружил.

Значит, все верно.

Марк достал из кармана часы и посмотрел время.

Без трех двенадцать.

Скоро должен явиться таинственный «друг», как назвал себя отправитель в письме.

– Господин Бойз, я полагаю? – вдруг услышал Марк.

Он резко повернулся вокруг своей оси. Возле дуба стоял невысокий, не выше четырех с половиной футов ростом, человек в сером плаще и коричневой широкополой шляпе.

– Да, это я, – ответил сыщик сдержанно. – А вы…

– Жагр Паттерсон.

Бойз вытащил из кармана сложенный вчетверо листок и протянул его собеседнику:

– Если это так, то и оное письмо, как я понимаю, тоже ваше?

Жагр развернул лист, пробежал глазами содержимое и утвердительно кивнул:

– Да, мое.

– Что ж, тогда, господин Паттерсон, самое время рассказать, зачем вы искали встречи со мной?

– Пожалуй, – усмехнулся коротышка. – Но прежде не хотите пройтись?

– Я не любитель ночных прогулок. Тем более – по кладбищу.

– Что вы говорите? – делано удивился коротышка и пошел по узенькой тропке, ведущей к центру погоста.

Бойз скрипнул зубами, но двинулся следом.

И увидел хвост.

Толстый, зеленый, он волочился по земле за хозяином – карликом в сером плаще и коричневой широкополой шляпе.

Марк нахмурился: изначально он принял Жагра за дворфа – из-за небольшого роста. Теперь же стало понятно, что незнакомец никакого отношения к подгорному народцу не имеет.

Кто же он такой?

Неужто его спутник – гарр?

Бойз закусил нижнюю губу.

Он никогда не слышал о сыщиках-гаррах и потому думал, что таких в Сартоне нет вовсе. Но, как оказалось, он ошибался.

Или же нет?..

– Мы пришли, – сказал Паттерсон, резко остановившись.

Марк едва не наступил ему на хвост.

– Смотрите. – Жагр указал на огромный крест посреди кладбища.

Бойз послушно уставился на памятник.

Он не знал, кто покоится под этим крестом. Он вообще не бывал здесь, в самом сердце кладбища. Могила матери находилась у южных ворот, и ее Марк исправно навещал, красил ограду, оставлял цветы.

Праздные прогулки по кладбищу не входили в список излюбленных занятий Бойза. Проведать мать – да, это святое, но ходить и глазеть на другие памятники… зачем?

Тем временем крест будто бы зашевелился.

– Что происходит? – спросил Марк, нахмурившись.

– Смотрите, – повторил гарр.

Крест некоторое время трясся, словно страдающий от холода человек, после чего неожиданно замер, буквально на мгновение, и загорелся изнутри мягким желтоватым светом.

Бойз покосился на коротышку. Лица его было не разглядеть из-за надвинутой на глаза шляпы, но никаких признаков паники или хотя бы испуга в поведении Жагра сыщик не заметил.

Судя по всему, все шло так, как и должно было идти.

Он снова посмотрел на светящийся крест.

Медленно, как бы нехотя, из земли стали подниматься призраки. Они ничем не отличались от тех, которыми любят населять свои замки писатели, – похожие на людей, прозрачные, как грязное стекло: вам видно, что за ним находится, хоть и с большим трудом.

Призраки появлялись и появлялись, покуда не стало их двенадцать. Вместе они образовали ровный круг вокруг светящегося креста.

– Вы ни за что не догадаетесь, кто покоится там, – бросил Жагр через плечо.

Марк и вправду не догадывался, потому смолчал.

Некоторое время ничего не происходило – призраки стояли вокруг креста, он не шевелился…

Но вдруг из-под надгробного камня струйкой дыма появился еще один дух.

– Кто это, господин Паттерсон?

– А вы разве не узнаете? – делано удивился Жагр. – Это ведь и есть тот самый Луиджи Малеро, из-за которого началась вся эта история.

Марк сощурился, силясь получше рассмотреть вновь прибывшего, и весьма преуспел в этом. Теперь он понимал, что Паттерсон прав – перед ними действительно был призрак Луиджи Малеро, трафарет и книгу которого сыщик ныне разыскивал.

Орлиный профиль, маленькие, глубоко посаженные глаза, взлохмаченные волосы – этот портрет он видел в трех или четырех книгах, посвященных жизни художника.

– Вот так встреча… – пробормотал Марк еле слышно.

Призраки стояли вокруг Малеро, словно ожидая его команды; он, в свою очередь, не торопился ее давать.

– Чего они ждут?

– Возможно, нас, – ответил Жагр, пожимая плечами. – Может, выйдем к ним?

– К ним? – побледнел Марк.

– Не стоит бояться. У меня есть защита, – подбодрил его Паттерсон и первым двинулся к огромному кресту.

– Что за защита? – воскликнул Бойз, но Жагр его словно не услышал. Чертыхнувшись, сыщик поспешил следом за хвостатым карликом.

Не дойдя десяти шагов до круга призраков, Паттерсон остановился. Бойз едва не снес его.

– В чем дело? – почему-то шепотом поинтересовался сыщик.

– Как-то непривычно, все же, – честно признался Жагр.

Он хотел сказать что-то еще, но незнакомый Марку низкий голос опередил его:

– И кто это у нас здесь?

Паттерсон и Бойз разом повернули головы к призракам.

– Ну так кто же вы, гости? – спросил Малеро с неприятной улыбкой.

Так, наверное, улыбалась бы кошка, глядя на пойманную мышь.

– Мы – сыщики, – ответил Жагр просто. – И мы пришли просить твоего совета.

– Моего совета? Что вам может посоветовать тот, кто уже несколько веков лежит под землей?

– Не надо этих сказок, – поморщился карлик и хотел подойти на шаг ближе…

– Стой на месте! – неожиданно воскликнул Луиджи.

Жагр послушно замер.

– В чем дело? – спросил он недоуменно.

– А то ты не знаешь, – скривился художник. – В твоем проклятом медальоне. Ты думаешь, я не чувствую душу, готовую вырваться наружу в любой момент?

– Ах вот ты о чем. – Паттерсон беззастенчиво улыбнулся. – Что ж, радостно слышать, что тебя это беспокоит. Значит, теперь мы сможем спокойно поговорить, ведь так?

– Сможем, сможем, – нехотя согласился Малеро.

– Тогда ответь мне, Луиджи: что происходит в Сартоне?

– Пока – ничего, – с усмешкой ответил дух. – Люди живут, плачут, смеются… Все, как обычно.

– Вот как? Но что же ждет их в будущем?

– Война. Первым умрет король. Око Зрячих будет плакать кровавыми слезами, жечь тела предателей.

– Но почему Орден встал на сторону изменников? Почему он хочет восстать против короля?

– Потому что соблазн слишком велик. Однако это меньшее, чего стоит бояться: если Зрячие попытаются восстать против короны, они умрут. Око не позволит им.

– Как так? – влез в разговор Марк.

– Око для того и сделано, чтобы предотвратить бунт Зрячих, – пожал плечами художник. – О том, правда, известно только покойному Джерарду да мне, тоже, как вы заметили, покойному. И вот теперь еще – вам.

– О чем же тогда стоит переживать?

– О секрете, господа, о секрете магического оружия. Нужно найти книгу и трафарет и… да, и уничтожить их.

– Уничтожить? Но ведь это…

– …будет правильно, – закончил за Марка Луиджи. – Когда я… был жив, мне показалась забавной подобная шутка – спрятать на страницах книги секрет магической стали. Мне казалось, что это будет интересная игра – прежде вы ищете книгу, затем отправляетесь в Ларс, дабы отыскать там трафарет, и после получается рецепт, продав который вы сможете безбедно существовать до конца ваших дней и притом на всю жизнь обеспечить детей и внуков…

Но сейчас я вижу, что игра стала слишком опасной. Победитель не станет продавать рецепт. Вместо этого он захочет перевернуть мир… и перевернет, коли ему не помешать.

– Это все понятно, понятно! – воскликнул Марк. – Но где же нам искать этого… победителя?

– Победителя пока нет. Есть только человек, у которого – книга и трафарет. Но ему нужен мастер, способный работать со сталью, способный привнести магический элемент в ее структуру…

– Ему нужен кузнец? – спросил Жагр неожиданно.

– Да, и притом – лучший в Сартоне. Так что ищите кузнеца, он же приведет вас к книге и трафарету.

Марк хотел спросить что-то еще, но Паттерсон опередил его:

– Что ж, спасибо за совет, Малеро. Похоже, я даже знаю, к кому нам следует отправиться.

– Всегда пожалуйста, гарр, – усмехнулся художник. – Но прошу меня простить – я и так слишком много времени уделил вам, а для духа это достаточно сложно – находиться в мире живых… Прощайте, и удачи вам в будущем.

Сказав это, Малеро сделал шаг назад и так же, как появился, струйкой дыма, исчез под могильным камнем.

Крест в тот же момент ярко вспыхнул. Марк вскрикнул и, зажмурившись, отвернулся.

Когда же, спустя несколько минут, он вновь обратился к могиле художника, призраков и след простыл. Крест больше не двигался и не сиял в ночи, отчего вокруг сделалось совсем темно.

– Почему ты отпустил его так рано? – спросил Марк, обращаясь к Жагру.

– Я знаю, где нам искать книгу и трафарет, – ответил гарр. – Разве этого мало?

– Я не спросил сразу, но какой тебе вообще интерес в этом деле?

– В этом – вроде бы и никакого… Я расследовал совсем другое, искал некоего художника, прибывшего в Сартон месяца два назад и без вести пропавшего в первый же вечер… В один прекрасный день мой осведомитель сообщил мне, что я объявлен в розыск. Мне удалось бежать из Сартона через канализацию… а потом я узнал также, что разыскиваемый мной художник вместе с его приятелем гоблином и моим кузеном повешены…

Далее Жагр поведал о возвращении в город, встрече с Ублюдком и Мортимером Джонсом.

– Да, я знаком с ним, – подтвердил Марк. – Мы здороваемся при встрече.

– Таким образом, я заручился его поддержкой, – продолжил рассказ гарр. – Но так до сих пор и не знал, где найти вас. Сегодня же с утра Дас узнал, что вы прибыли в столицу, и поведал о том мне. Я тут же написал письмо и передал его вам.

– Из вашего рассказа я понял, что ни о книге, ни о трафарете вам ничего толком не известно?

– О книге, если мы говорим именно о той книге, что я думаю, мне известно, пусть и совсем немного. Однако, признаться честно, не могу даже догадываться, что в ней. О трафарете же я вовсе знаю только со слов Малеро, которые вы слышали вместе со мной пару минут назад.

– Но вы уже поняли, что обладателю этих двух артефактов нужен кузнец?

– Да, понял. И притом кузнец лучший.

– Да, да, конечно… Что ж, теперь, думаю, и мне смысла таиться нет, – сказал Марк и начал свой рассказ.

Он вышел долгим, хоть Бойз всеми силами старался избавить его от всяческих ненужных подробностей. Умолчал он, к примеру, о любви к убитой Марте и об испытании тропой первых; сии моменты, как посчитал сыщик, совершенно бесполезны были для их общего с Жагром дела.

В одном месте – когда Марк рассказывал об утрате трафарета – Паттерсон перебил его:

– Как вы сказали? «Мужчина со странной тростью»?

– Ну да.

– И в чем же была странность его трости?

– Набалдашник в форме козьего черепа, – ответил Марк, несколько удивленный любопытством гарра. – Но что за странный интерес?

– Я знаю этого человека, причем уже давно, – сказал Жагр. – Его зовут Джеймс. Он в свое время привез меня в Сартон, помог найти жилье и выбрать профессию. С тех пор я стал работать сыщиком.

– Никогда не слышал о вас, кстати.

– И неудивительно: я работал тайно от властей и брал заказы только от нелюдей: дворфов, гоблинов… гарров…

– Ах вот оно что. Тогда действительно ничего удивительного. Но вернемся к этому… Джеймсу. Вы не знали, почему он сопровождает банду головорезов в Ларс?

– Нет. Я видел его последний раз лет эдак… пять назад. Он, как я уже сказал, помог мне найти жилье, после чего исчез.

О встрече с Джеймсом, случившейся совсем недавно в лесу, Жагр после рассказа Марка благоразумно решил умолчать.

Назад Дальше