Я не достоин участи такой.
Я не дерзну порочными устами
Мольбу святую вашу повторять –
Я только издали с благоговеньем
Смотрю на вас, когда, склонившись тихо,
Вы черные власы на мрамор бледный
Рассыплете – и мнится мне, что тайно
Гробницу эту ангел посетил,
В смущенном сердце я не обретаю
Тогда молений. Я дивлюсь безмолвно
И думаю – счастлив, чей хладный мрамор
Согрет ее дыханием небесным
И окроплен любви ее слезами...
Дона АннаКакие речи – странные!
Дон ГуанСеньора?
Дона АннаМне... вы забыли.
Дон ГуанЧто? что недостойный
Отшельник я? что грешный голос мой
Не должен здесь так громко раздаваться?
Дона АннаМне показалось... я не поняла...
Дон ГуанАх вижу я: вы всё, вы всё узнали!
Дона АннаЧто я узнала?
Дон ГуанТак, я не монах –
У ваших ног прощенья умоляю.
Дона АннаО боже! встаньте, встаньте... Кто же вы?
Дон ГуанНесчастный, жертва страсти безнадежной.
Дона АннаО боже мой! и здесь, при этом гробе!
Подите прочь.
Дон ГуанМинуту, Дона Анна,
Одну минуту!
Дона АннаЕсли кто взойдет!..
Дон ГуанРешетка заперта. Одну минуту!
Дона АннаНу? что? чего вы требуете?
Дон ГуанСмерти.
О пусть умру сейчас у ваших ног,
Пусть бедный прах мой здесь же похоронят
Не подле праха, милого для вас,
Не тут – не близко – дале где-нибудь,
Там – у дверей – у самого порога,
Чтоб камня моего могли коснуться
Вы легкою ногой или одеждой,
Когда сюда, на этот гордый гроб
Пойдете кудри наклонять и плакать.
Дона АннаВы не в своем уме.
Дон ГуанИли желать
Кончины, Дона Анна, знак безумства?
Когда б я был безумец, я б хотел
В живых остаться, я б имел надежду
Любовью нежной тронуть ваше сердце;
Когда б я был безумец, я бы ночи
Стал провождать у вашего балкона,
Тревожа серенадами ваш сон,
Не стал бы я скрываться, я напротив
Старался быть везде б замечен вами;
Когда б я был безумец, я б не стал
Страдать в безмолвии...
Дона АннаИ так-то вы
Молчите?
Дон ГуанСлучай, Дона Анна, случай
Увлек меня. – Не то вы б никогда
Моей печальной тайны не узнали.
Дона АннаИ любите давно уж вы меня?
Дон ГуанДавно или недавно, сам не знаю,
Но с той поры лишь только знаю цену
Мгновенной жизни, только с той поры
И понял я, что значит слово счастье.
Дона АннаПодите прочь – вы человек опасный.
Дон ГуанОпасный! чем?
Дона АннаЯ слушать вас боюсь.
Дон ГуанЯ замолчу; лишь не гоните прочь
Того, кому ваш вид одна отрада.
Я не питаю дерзостных надежд,
Я ничего не требую, но видеть
Вас должен я, когда уже на жизнь
Я осужден.
Дона АннаПодите – здесь не место
Таким речам, таким безумствам. Завтра
Ко мне придите. Если вы клянетесь
Хранить ко мне такое ж уваженье,
Я вас приму; но вечером, позднее, –
Я никого не вижу с той поры,
Как овдовела...
Дон ГуанАнгел Дона Анна!
Утешь вас бог, как сами вы сегодня
Утешили несчастного страдальца.
Дона АннаПодите ж прочь.
Дон ГуанЕще одну минуту.
Дона АннаНет, видно, мне уйти... к тому ж моленье
Мне в ум нейдет. Вы развлекли меня
Речами светскими; от них уж ухо
Мое давно, давно отвыкло. – Завтра
Я вас приму.
Дон ГуанЕще не смею верить,
Не смею счастью моему предаться...
Я завтра вас увижу! – и не здесь
И не украдкою!
Дона АннаДа, завтра, завтра.
Как вас зовут?
Дон ГуанДиего де Кальвадо.
Дона АннаПрощайте, Дон Диего.
(Уходит.)
Дон ГуанЛепорелло!
Лепорелло входит.
ЛепореллоЧто вам угодно?
Дон ГуанМилый Лепорелло!
Я счастлив!.. «Завтра – вечером, позднее...»
Мой Лепорелло, завтра – приготовь...
Я счастлив, как ребенок!
ЛепореллоС Доной Анной
Вы говорили? может быть, она
Сказала вам два ласкового слова
Или ее благословили вы.
Дон ГуанНет, Лепорелло, нет! она свиданье,
Свиданье мне назначила!
ЛепореллоНеужто!
О вдовы, все вы таковы.
Дон ГуанЯ счастлив!
Я петь готов, я рад весь мир обнять.
ЛепореллоА командор? что скажет он об этом?
Дон ГуанТы думаешь, он станет ревновать?
Уж верно нет; он человек разумный
И, верно, присмирел с тех пор, как умер.
ЛепореллоНет; посмотрите на его статую.
Дон ГуанЧто ж?
ЛепореллоКажется, на вас она глядит
И сердится.
Дон ГуанСтупай же, Лепорелло,
Проси ее пожаловать ко мне –
Нет, не ко мне – а к Доне Анне, завтра.
ЛепореллоСтатую в гости звать! зачем?
Дон ГуанУж верно
Не для того, чтоб с нею говорить –
Проси статую завтра к Доне Анне
Прийти попозже вечером и стать
У двери на часах.
ЛепореллоОхота вам
Шутить, и с кем!
Дон ГуанСтупай же.
ЛепореллоНо...
Дон ГуанСтупай.
ЛепореллоПреславная, прекрасная статуя!
Мой барин Дон Гуан покорно просит
Пожаловать... Ей-богу, не могу,
Мне страшно.
Дон ГуанТрус! вот я тебя!..
ЛепореллоПозвольте.
Мой барин Дон Гуан вас просит завтра
Прийти попозже в дом супруги вашей
И стать у двери...
Статуя кивает головой в знак согласия.
Ай!
Дон ГуанЧто там?
ЛепореллоАй, ай!..
Ай, ай... Умру!
Дон ГуанЧто сделалось с тобою?
Лепорелло(кивая головой)
Статуя... ай!..
Дон ГуанТы кланяешься!
ЛепореллоНет,
Не я, она!
Дон ГуанКакой ты вздор несешь!
ЛепореллоПодите сами.
Дон ГуанНу смотри ж, бездельник.
(Статуе.)
Я, командор, прошу тебя прийти
К твоей вдове, где завтра буду я,
И стать на сто́роже в дверях. Что? будешь?
Статуя кивает опять.
О боже!
ЛепореллоЧто? я говорил...
Дон ГуанУйдем.
СЦЕНА IV
Комната Доны Анны.
Дон Гуан и Дона Анна.
Дона АннаЯ приняла вас, Дон Диего; только
Боюсь, моя печальная беседа
Скучна вам будет: бедная вдова,
Все помню я свою потерю. Слезы
С улыбкою мешаю, как апрель.
Что ж вы молчите?
Дон ГуанНаслаждаюсь молча,
Глубоко мыслью быть наедине
С прелестной Доной Анной. Здесь – не там,
Не при гробнице мертвого счастливца –
И вижу вас уже не на коленах
Пред мраморным супругом.
Дона АннаДон Диего,
Так вы ревнивы. – Муж мой и во гробе
Вас мучит?
Дон ГуанЯ не должен ревновать.
Он вами выбран был.
Дона АннаНет, мать моя
Велела мне дать руку Дон Альвару,
Мы были бедны, Дон Альвар богат.
Дон ГуанСчастливец! он сокровища пустые
Принес к ногам богини, вот за что
Вкусил он райское блаженство! Если б
Я прежде вас узнал, с каким восторгом
Мой сан, мои богатства, всё бы отдал,
Всё за единый благосклонный взгляд;
Я был бы раб священной вашей воли,
Все ваши прихоти я б изучал,
Чтоб их предупреждать; чтоб ваша жизнь
Была одним волшебством беспрерывным.
Увы! – Судьба судила мне иное.
Дона АннаДиего, перестаньте: я грешу,
Вас слушая, – мне вас любить нельзя,
Вдова должна и гробу быть верна.
Когда бы знали вы, как Дон Альвар
Меня любил! о, Дон Альвар уж верно
Не принял бы к себе влюбленной дамы,
Когда б он овдовел. – Он был бы верн
Супружеской любви.
Дон ГуанНе мучьте сердца
Мне, Дона Анна, вечным поминаньем
Супруга. Полно вам меня казнить,
Хоть казнь я заслужил, быть может.
Дона АннаЧем же?
Вы узами не связаны святыми
Ни с кем. – Не правда ль? Полюбив меня,
Вы предо мной и перед небом правы.
Дон ГуанПред вами! Боже!
Дона АннаРазве вы виновны
Передо мной? Скажите, в чем же.
Дон ГуанНет!
Нет, никогда.
Дона АннаДиего, что такое?
Вы предо мной не правы? в чем, скажите.
Дон ГуанНет! ни за что!
Дона АннаДиего, это странно:
Я вас прошу, я требую.
Дон ГуанНет, нет.
Дона АннаА! Так-то вы моей послушны воле!
А что сейчас вы говорили мне?
Что вы б рабом моим желали быть.
Я рассержусь, Диего: отвечайте,
В чем предо мной виновны вы?
Дон ГуанНе смею.
Вы ненавидеть станете меня.
Дона АннаНет, нет. Я вас заранее прощаю,
Но знать желаю...
Дон ГуанНе желайте знать
Ужасную, убийственную тайну.
Дона АннаУжасную! вы мучите меня.
Я страх как любопытна – что такое?
И как меня могли вы оскорбить?
Я вас не знала – у меня врагов
И нет и не было. Убийца мужа
Один и есть.
Дон Гуан(про себя)
Идет к развязке дело!
Скажите мне, несчастный Дон Гуан
Вам незнаком?
Дона АннаНет, отроду его
Я не видала.
Дон ГуанВы в душе к нему
Питаете вражду?
Дона АннаПо долгу чести.
Но вы отвлечь стараетесь меня
От моего вопроса. Дон Диего –
Я требую...
Дон ГуанЧто, если б Дон Гуана
Вы встретили?
Дона АннаТогда бы я злодею
Кинжал вонзила в сердце.
Дон ГуанДона Анна,
Где твой кинжал? вот грудь моя.
Дона АннаДиего!
Что вы?
Дон ГуанЯ не Диего, я Гуан.
Дона АннаО боже! нет, не может быть, не верю.
Дон ГуанЯ Дон Гуан.
Дона АннаНеправда.
Дон ГуанЯ убил
Супруга твоего; и не жалею
О том – и нет раскаянья во мне.
Дона АннаЧто слышу я? Нет, нет, не может быть.
Дон ГуанЯ Дон Гуан, и я тебя люблю.
Дона Анна(падая)
Где я?.. где я? мне дурно, дурно.
Дон ГуанНебо!
Что с нею? что с тобою, Дона Анна?
Встань, встань, проснись, опомнись: твой Диего,
Твой раб у ног твоих.
Дона АннаОставь меня!
(Слабо.)
О, ты мне враг – ты отнял у меня
Все, что я в жизни...
Дон ГуанМилое созданье!
Я всем готов удар мой искупить,
У ног твоих жду только приказанья,
Вели – умру; вели – дышать я буду
Лишь для тебя...
Дона АннаТак это Дон Гуан...
Дон ГуанНе правда ли, он был описан вам
Злодеем, извергом. – О Дона Анна, –
Молва, быть может, не совсем неправа,
На совести усталой много зла,
Быть может, тяготеет. Так, разврата
Я долго был покорный ученик,
Но с той поры, как вас увидел я,
Мне кажется, я весь переродился.
Вас полюбя, люблю я добродетель
И в первый раз смиренно перед ней
Дрожащие колена преклоняю.
Дона АннаО, Дон Гуан красноречив – я знаю,
Слыхала я; он хитрый искуситель.
Вы, говорят, безбожный развратитель,
Вы сущий демон. Сколько бедных женщин
Вы погубили?
Дон ГуанНи одной доныне
Из них я не любил.
Дона АннаИ я поверю,
Чтоб Дон Гуан влюбился в первый раз,
Чтоб не искал во мне он жертвы новой!
Дон ГуанКогда б я вас обманывать хотел,
Признался ль я, сказал ли я то имя,
Которого не можете вы слышать?
Где ж видно тут обдуманность, коварство?
Дона АннаКто знает вас? – Но как могли прийти
Сюда вы; здесь узнать могли бы вас,
И ваша смерть была бы неизбежна.
Дон ГуанЧто значит смерть? за сладкий миг свиданья
Безропотно отдам я жизнь.
Дона АннаНо как же
Отсюда выйти вам, неосторожный!
Дон Гуан(целуя ей руки)
И вы о жизни бедного Гуана
Заботитесь! Так ненависти нет
В душе твоей небесной, Дона Анна?
Дона АннаАх если б вас могла я ненавидеть!
Однако ж надобно расстаться нам.
Дон ГуанКогда ж опять увидимся?
Дона АннаНе знаю.
Когда-нибудь.
Дон ГуанА завтра?
Дона АннаГде же?
Дон ГуанЗдесь.
Дона АннаО Дон Гуан, как сердцем я слаба.
Дон ГуанВ залог прощенья мирный поцелуй...
Дона АннаПора, поди.
Дон ГуанОдин, холодный, мирный...
Дона АннаКакой ты неотвязчивый! на, вот он.
Что там за стук?.. о скройся, Дон Гуан.
Дон ГуанПрощай же, до свиданья, друг мой милый.
(Уходит и вбегает опять.)
А!..
Дона АннаЧто с тобой? A!..
Входит статуя командора.
Дона Анна падает.
СтатуяЯ на зов явился.
Дон ГуанО боже! Дона Анна!
СтатуяБрось ее,
Все кончено. Дрожишь ты, Дон Гуан.
Дон ГуанЯ? нет. Я звал тебя и рад, что вижу.
СтатуяДай руку.
Дон ГуанВот она... о, тяжело
Пожатье каменной его десницы!
Оставь меня, пусти – пусти мне руку...
Я гибну – кончено – о Дона Анна!
Проваливаются.
1830
Примечания
1
Лепорелло. О любезнейшая статуя великого командора!.. Ах, хозяин! Дон-Жуан (ит.). – Реплика из оперы Моцарта «Дон-Жуан».