— Эй мужик хватать и тикать парень трах-перетрах мужик так вот эдак и вот так во все дырки так что ли?
2- Й П Ь Я Н Ы Й (Подражая аристократическому выговору)
— Ах друг мой не разберу что вы говорите.
ГРЕТХЕН (Показывает)
— Нам сюда, Пи-девка.
ПИ
— Куда это, госпожа-хозяйка?
ГРЕТХЕН
— В западные верхние кварталы — к пентхаузу Блэза Шимы. Придется пройтись. Шевелись, девочка.
(Две женщины идут своим путем по улицам Гили. Когда они огибают набережную Гудзона, на растрескавшийся поребрик высачиваются грязевые чудища, порожденные радиоактивным загрязнением вод Нью-Йоркской гавани — подвижная плесневая слизь в поисках гнили для пропитания.)
ЧУДИЩА
— Сссс! фффф! Сррр! Зззз!
(В Доме Секступления у мамаши Меркин на окне верхнего этажа стоят три шлюхи; у каждой в левой руке горит фаллическая свеча, а правыми они готовят себя к ночным увеселениям. Одеты и причесаны они в подражание нынешним знаменитостям.) (
ПИ
— Ой, госпожа Нунн-хозяйка, поглядите! Это Грета Грабье?
ГРЕТХЕН
— Нет.
ПИ
— А это Ждана Хонда?
ГРЕТХЕН
— Нет.
ПИ
— А это Хулия Собетс?
ГРЕТХЕН
— Да нет же. Это все дешевки пятидесятого разбора.
(Потаскухи распахивают окно и запевают на радость публике Гили свою рекламную песенку.)
ШЛЮХИ
Мамаша наказала мне Заняться трахом при луне. Сможешь, если повезет, Ублажить себе перед. И задок. И задок. А пусть оплатит мудачок.
(Уличный Тошномат на углу вдруг озаряется пронзительными огнями.)
ПИ
— Ой, пожалуйста, госпожа-хозяйка. Я уж сама не своя от этой новенькой штуки Плюньки. Можно, госпожа? Можно?
(Гретхен неохотно останавливается и опускает в Тошномат жетон. Пи нажимает кнопку Ns 1101. Выскакивает звуковой клоп, подползает к отпечатку указательного пальца Пи и ползет по нему, тихо напевая.)
ПЛЮНЬК А (С клинической точностью)
Тошнотанье. Тошнотанье. Рыготанье. Рыготанье. Блю-у. Блю-у. Выдай харч, герой, Да густой струей.
(Звукоклоп заканчивает номер и упархивает обратное Тошномат. Возле переулка Особей, бывшего Девичьего, двадцать два носильщика с огромными грузами Пластекилы компании Сгущенка & Сушенка о чем-то горячо спорят со взводом боевиков ООП и их лейтенантом.)
НОСИЛЬЩИК
— Эй мужик что же и не доставить товар так что? С каких пор таможенный пост у нас тут ваще приключился ну ваще...
ЛЕЙТЕНАНТ
— Эй парень а с вечера тут. Надо доставить гони двадцатник и ваще. (К Гретхен) Эй привет. Запомнил тебя. Сладкая штучка еврейка из фалашей приходила куколка в пирамиду. Приветит красоточка-жидовка.
ГРЕТХЕН
— Привет, красавчик. Вижу, что Отец-Ооп установила новую незаконную таможню по соседству. Чудно. Нам платить?
ЛЕЙТЕНАНТ
— От тебя — ни медяшки от такой куколки-красот- ки. Может что другое попозже?
ГРЕТХЕН
— Ладно. Увидимся внизу.
(Взрыв. Сотрясение! Фабрика криптонового кетчупа разваливается на куски от взрыва бомбы, и представитель движения Органических Террористов делает заявление по городской сети.)
ЗАЯВЛЕНИЕ ПО РАДИО
— Мы это сделали! Мы это сделали! Но не тревожьтесь, отравляемые сограждане! Наша бомба была изготовлена из исключительно натуральных и безопасных компонентов. Движение НИКОГДА не загнивает.
(Тысяча двадцать семь белесых трупоедов Гили алеют, вылизывая с мостовой кетчуп.)
ТРУПОЕДЫ
— Чав-Чав-Чав-Чав-Чав-Чав-Хлюп-Чав-Чав.
(В метательном тире капитана Копьетана голые тетки- мишени выкриками подзадоривают Садо-Мазов, мечущих стрелки.)
МИШЕНИ
— Бросай, мужик, бросай! Ты же меня ненавидишь! Так живее бросай все три! В сиську, другую и ниже — посередке!
КАПИТАН КОПЬЕТАН
— Попытаете удачи, девочки? Есть отличные смачные мишени с вот такими здоровыми!
ГРЕТХЕН
— Ей еще рано, а я уже старовата.
(Планер Висельника скользит низко у них над головами, медленно заходя на посадку. С планера свисает человек, вокруг шеи у него затянута веревка с петлей — на положенные тринадцать оборотов.)
ПИ
— Ох, поглядите, госпожа-хозяйка Гретх. Я много видать самоубийц, но такого вот — ни разу.
(Кучка кладбищенских ведьм торопится за падающим планером, жадно поглощая выделения содрогающегося пениса самоубийцы.)
ГРЕТХЕН
— Видела, Пи, видела. Мне ясно, что тебя нужно отправить в хорошую школу.
(Вечерний класс Начальной Школы Образовательного Телевидения прилежно изучает экран.)
ЭКРАН
ОВСЯНКА — ВКУС ДОБРОГО СТАРОГО ВРЕМЕНИ Дайте определение слову «Добрый». Дайте определение слову «Старый». Дайте определение слову «Время». Дайте определение слову «Вкус». Напишите сочинение на пятьсот (500) слов об употреблении тире.
Дайте определение слову «Тире». Дайте определение, что такое «500».
ПИ (Горестно)
— Я бы не сдала эту контрольную, госпожа Гретх. Хозяйка.
ГРЕТХЕН (Бодрым голосом)
— Не расстраивайся, детка. Это было занятие повышенной сложности для группы с высоким коэффициентом интеллекта.
(В Никсоновском, бывшем Линкольновском, Центре госпожа Луз Кус, смущаясь, принимает Первую премию за композицию из восковых цветов, которую она представляла на 75-й Ежегодной Выставке Искусственных Достижений Сельского Хозяйства).
ГОСПОЖА КУС
— Есть у меня мнение, что воск напрочь забивает пластики, особенно если для еды... (Торопливо) Вы уж на меня не сердитесь, вон какие все красавчики из Кор- черации Фото-Пластмасс... Мне и пластмасса по нутру.
(Эскимосская Дезинсекторная Компания вычищает архивные залежи Налогового Управления, чтобы спасти груды обвинительных и очерняющих свидетельств от насекомых и грызунов. Два эскимоса обсуждают сравнительные достоинства муравьев и тараканов, жадно хрустя таковыми.)
— Й ЭСКИМОС
— Halstu di oyg'n tsu der erd, vestu mer vi verem nisht zen[96].
2- Й ЭСКИМОС
— Der vus hot alemen lib, iz gelibt fun keynem[97].
П И
— Ox уж эти скимосы, всюду пролезут.
ГРЕТХЕН
— Эскимосы, Пи. Эскимосы!
(В Содомском Родео Шлямбера наездник-шимпанзе горько пеняет конюхам, которые седлают для него
необъезженного мужика, на котором ему предстоит выступать.)
ШИМПАНЗЕ
— Тк-нк-фк-тк-лк-мк-бк-зк!
— Й КОНЮХ
— Ну чего он снова ноет?
2- Й КОНЮХ
— Ай, да эти звезды родео все время недовольны. Говорит, что мы слишком туго подвязываем необмуку яйца колючей проволокой. Брыкаться-то он брыкается, но запал у жеребца уже не тот.
(В Криогеновом Ледяном Дворце два людоеда обсуждают мороженые блюда.)
— Й ЛЮДОЕД
— Их вроде как слегка нужно оттаять, мужик, прежде чем жарить.
2- Й ЛЮДОЕД
— И ни разу, если он на леднике больше сотни лет, парень. Приванивать начнет, вот что. Так и жарь мороженым.
— Й ЛЮДОЕД
— А какой кусочек для тебя лакомый?
2- Й ЛЮДОЕД
— Потроха.
1-Й ЛЮДОЕД
— Вот это разговор, парень. Потрошки — это самый смак.
(Ночь и Гиль. Грязный сумрак. Гномы-громилы. Поджаривают мороженый труп господина Рубора Тумора. Плясуньи Салема Жгуна отогреваются у костра. Паучьи лапки Отца- Оопа порхают по ягодицам шейха Омара бен Омара, который покрывает Неверную. В морге Джанни Ики покупает труп Нудника Лафферти ради пятнистой шкуры, которую он со-
бирается повесить на стену. Черные глаза Енты Каленты обменяли на ручной миксер. В термокупальне обнаружили, что их странная вода способна вызывать галлюцинации. Три инженера с Плотины Гудзон-Адовы Врата на научной конференции привели математические доказательства того, что пчелы могут летать. Над барышней Гули надругался робот, и с этой новостью она обратилась к психоаналитику. Первоначальный Скрябин-Финкель приказывает долго жить в 97 лет отроду, а его конюшня сотворяет прощание со Скрябиным под названием «ОТБЕЙ МЕНЯ ОДНИМ УДАРОМ, ФИН- КЕЛЬ, НЕ ТО Я В СМЕРТНЫЙ А УТ ПОП АД У».)
* * *
Оазис Шимы раньше был Испанским музеем. Его пентхауз возвышался над ломаной линией домов вдоль испускающей пары реки Гудзон, на поверхности которой горели мигающие болотные огоньки, отплясывая над водоворотами и порожками.
Гретхен открыла дверь, повелительно позвала:
— Блэз!
Нет ответа.
Она вошла, Пи-девка за ней. Осмотрели гостиную, спальню, ванную, кухню, террасу, все еще покрытую землей в честь Опс.
— Блэз!
— Здесь нет никого, госпожа 4fc, особа-хозяйка.
— После всего, что мне пришАось пережить, что, этот урод отправился на работу? И даже не позвонил? Ушел в себя? Le pauvre petit. Очень на него похоже.
Она позвонила в «ФФФ». Никакого Шимы.
— Если он опять провалился и ушел в фугу, то я последний раз его вытаскиваю. Пи-девка, позвони от моего имени в Управление полиции Гили. Я не хочу, чтобы меня узнали по голосу и вычислили. Я подскажу тебе, что говорить.
Пи позвонила в Участок по шпаргалке Гретхен. Нет Шимы. Нет приказа задержать Шиму. Нет Индъдни. Субадар ушел домой.
— Какого черта! Все равно мне нужно пригасить приказ на арест, касающийся меня. Пи-девка, ступай ко мне домой и присмотри за восстановительными работа-
ми. Я делаю тебя ответственной, девочка. Пора тебе расти. Я не стану окружать себя детьми. Я отправляюсь домой к Индъдни. Может быть, он знает, где Шима. Я им обоим выдам как следует и покончу с ними. Я все же НОВАЯ порода, черт возьми! Свобода! Свобода! Это превыше всего!
Пи-девка проводила Гретхен до Индъдни — его дом стоял в бывшем Грамерси-Парке — и отправилась в Оазис в «Старом Городе». Гретхен одолела лестницу до квартиры Индъдни и позвонила.
Дверь ей открыл сам субадар в изумительном белом одеянии.
— Ах! — сказал он с улыбкой. — Я ждал вас. Входите. Входите же. Входите с миром и надеждой. Мы тоже нашли путь к первоисходному пику. Мы нашли Истинную Веру. Это Господин Шива в Его первом славном воплощении Sveta — «Белоснежного».
Гретхен задохнулась и с трудом произнесла:
— Индъдни?
— Когда-то давно, — с улыбкой продолжал Индъдни. — Входите же. Вы — мой милый друг, Гретхен Нунн.
— Тоже когда-то давно, — отвечала Гретхен, входя. — И я нашла этот путь, субадар.
— Да-да, — тихо сказал Индъдни, запирая дверь. — Да, я полностью осведомлен обо всем, что произошло. Я говорил уже, что располагаю некоторыми возможностями. Вы поднялись на новую вершину, высокую вершину, возможно, что и на первичную вершину, которой, увы, не смог перед смертью достичь доктор Шима. Несмотря на всю его блестящую одаренность, вызов, который он очень захотел принять, оказался ему не по силам.
— Шима умер? — Гретхен была потрясена.
Индъдни кивнул.
— Но как это случилось?
— А, значит, вы не помните. Вы оставили старую жизнь позади, как и я свою. Вы в своем новом царском величии разорвали его на куски.
— Я?! Убила его?
— Разорвали на куски.
Гретхен поразило немотой.
— Что такое? Вина? Горе? Ну-ну, милая, мы все это уже переросли, так что поговорим откровенно, как равные. Да мы и есть равные, знаете ли. Я достиг своей вершины и, наверное, я единственный первобытный, кто под стать вам. Так что будем душевно поддерживать друг друга.
— В-вы... вы просто хотите меня утешить. — Она не могла отойти от потрясения. — Я растерзала Блэза? Разорвала на куски?
— Мы и должны утешать друг друга. Мы одни на такой высоте, и у нас никого больше нет.
— Н-но все говорили, что я для этого родилась... чтобы стать Новым Первобытным Человеком... А вовсе не вы, субадар. Как вы достигли своей вершины?
— Я переродился в Черной Дыре.
— В противомире? Он так на вас подействовал?
— Возможно, что и новый рой, твой новый улей, поднял меня на эту высоту.
— Боже! О Боже! Боже!
—- Зови Его лучше Его настоящим именем — Шива. Божественный Источник Жизни. Мы вместе войдем в космос Шивы. Ты многому можешь научить меня, а я стану учить тебя порождать всеохватывающий дух Сомы. Мы вместе станем поклоняться двенадцати священным Лингамам[98].
— Индъдни, неужели это вы? Мне кажется, что вы сошли с ума, и, наверное, я тоже обезумела. Что случилось с нами?
И он учил ее поклоняться двенадцати священным Лингамам — учил три безумных эротических часа, оставивших ее без сил, ничего не понимающую и сливающуюся с вездесущей Сомой.
— О Боже мой!.. — шептала она. — Боже!.. Боже мой! Боже мой! Меня никогда раньше так не любили. Никогда! Ни одну женщину так не любили. И я никогда раньше так не любила саму любовь. Никогда! Это и есть вершина?
Он кивнул.
— Я знала, что ты вовсе не педик, — это ты притворялся ради Шимы. Я знала, что ты мужчина. Ты больше, чем мужчина, — в десять и еще в десять раз больше, чем любой мужчина, которого я раньше знала. Бог мой! Боже возлюбленный! Я люблю тебя. Я люблю тебя. Я люблю тебя. А ты? Меня? С тобой такое же?
Индъдни улыбнулся ей, потом встал, подошел к зеркалу и начертил на нем пальцем, окунутым в красное:
ябет юлбюл я
Понадобилось некоторое время, прежде чем Гретхен осознала, что она только что увидела.
— Но... Н-но это была твоя левая рука, — зашептала она. — Ты пишешь левой рукой, и это зеркальное письмо. Я... Ты... Он так и не смог вернуться из противо- мира... О Господи! Иисусе сладчайший!.. — голос ей изменил. — Он... Он остался там. Навсегда в западне этого безумия. Ты вернулся вместо него. Что, не так? Не так? — Ее голос истерически зазвенел. — А ты подделывался под настоящего Индъдни... под милого, любимого, чудного моего Индъдни. Вот почему после возвращения ты и говорил, и делал все наоборот. Ты его противо-я, Индъдни наизнанку, кровавый, лживый, злой, сластолюбивый... негатив с Индъдни, которого видел мой настоящий Индъдни.
Он улыбнулся.
— Я —Голем101.
2 2 8 0 от P. X.
— Сито такое? Кандида?
— Н.
— Это-вот Ужинная Амурика?
— Нн.
— Это Еврейопия?
— Ннн.
— Такгдея?
— Гиль! Гиль! Гиль!
— Благодарствую.
— Да ладно мужик. Вот ему имено дали Гиль. Усек? Гнид- да-гниЛь. Гиль. Ты заехал в аккурат в Соегафенные Штанты Гинили. Лабудата 101001 деградус схевера.
— Шотакое?
— Анус Домино[99] 10001101000.
— !! Скока меня проморозили?
— Угу. Вся хворь долбыла какрукой слететь... отлепи свою... от льдины, в Гили все тебе будет едино...
— Поясни штоли чево тут тварится в этой-вот модерной Гили?
— Да уж. Откуда путь держим?
— Афро.
— Агу. Но во- 1-ых надо тебе ввести в картину. В полтину. Вся лабуда пошла! уже! давно! в дивятцать повторном веке, 2175.
— Шотакое? 2175?
— А я о чем толкую. Ты, парень, распахни уши...
— ДЕВИЦА-парень!
— О-ох! Извиняюсь! Не видел титек. Слушай сюда, де- во-парень & ия растреплю как дела тут пока вы в своих крио- чхи-гробах прохлаждались. Скажу как + почему дыра-Гиль так сменила что полно было людей, а теперь Гиль — нелюди. Порасскажу как старочеловек весь топ-топ и вышел, портсос- нательно весь вымер как дианозавры, а мы Н*О*В*А*Я порода первоядцев вроде нас прыгнула в те кванты & и возродили техвот в Гили. Понять надо если кнам быть наравне, усек?
— Пойду-ка я пожалупарень назад в гробок.
— Нннн! Погодь!
1 Наглость (идиш).
Примечания
1
Роскошное изолированное жилье на последнем этаже с выходом в садик на крыше.
2
Благовоние, входившее в состав курений в древнееврейском храме.
3
Царица Савская.
4
Безделушки (фр.).
5
Причудливый, извращенный (фр.}.
6
Quod erat demonstrandum — Что и требовалось доказать (лат.).
7
Формула циана — сильнейшего яда.
8
С применением силы и оружия (лат.).
9
Разрешение (хинди)..
10
Парафраз знаменитых слов, которыми журналист Стэнли приветствовал доктора Ливингстона в Центральной Африке: «Доктор Ли- вингстон, я полагаю?
11
Эфирное масло цветочного растения в Индокитае, широко используемое в парфюмерии.
12
Лев бен Бецалель, средневековый пражский алхимик и талмудист, вошел в легенды как чернокнижник, создатель Голема — одухотворенного глиняного существа.
13
Сказочно (нем.).
14
Пожалуйста (ял.).
15
qT0 хакое? He задавай глупых вопросов (идиш).
16
Зануда ты! Я фалашка (идиш). Фалаши Эфиопии.
17
Стражи порядка, т. е. рэкетиры-вышибалы (фр.).
18
Шаста — калифорнийская хризантема.
19
Браун — коричневый (нем., англ.); намек на умерщвление узников фенолом в фашистских концлагерях.
20
Число Зверя, в Каббале обозначает Сатану.
21
Пограничная зона суши и океана.
22
Протестантские секты, среди прочего известные крайней скром ностью в быту.
23
По средневековой демонологии, демон, которого сопровождает появление повсюду кала и дурного запаха.
24
Демоны в женском обличим, соблазняющие во сне мужчин.
25
Истерика (фр.).
26