– С радостью, – ответил Мейсон.
Наступила тишина. Затем послышался усталый, немного нетерпеливый голос:
– Доктор Феррис Элтон у телефона.
– Адвокат Перри Мейсон, – представился адвокат. – Я хочу задать вам несколько вопросов об одной из ваших пациенток.
– Какие вопросы и какая пациентка?
– Лоретта Трент. Ее госпитализировали несколько раз на протяжении последних месяцев.
– Ну и что? – В голосе доктора Элтона слышалось явное нетерпение.
– Вы можете назвать ее болезнь?
– Не могу! – рявкнул доктор.
– Очень хорошо, – отозвался Мейсон. – Тогда я скажу вам то, что вас, несомненно, заинтересует. У меня есть основание полагать, что Лоретта Трент составила завещание; это завещание было оформлено у поверенного Делано Бэннока, который уже умер; корыстные люди хотят тайно завладеть копией этого завещания; какие-то личности, связанные с Лореттой Трент, проявляют странную активность в поисках документа. Я же хочу спросить вас вот о чем. Вы полностью удовлетворены поставленным вами диагнозом болезни Лоретты Трент?
– Конечно. Иначе я не выписал бы ее.
– Как я понимаю, ваш диагноз – гастроэнтерит.
– Ну и что?
– Передо мной лежит несколько авторитетных источников по судебной медицине и токсикологии. Как я выяснил, существует утверждение, что случаи отравления мышьяком редко распознаются лечащими врачами, так как симптомы такие же, как при гастроэнтерите.
– Вы с ума сошли! – воскликнул доктор Элтон.
– Поэтому, – продолжил Мейсон, – думаю, вы понимаете, почему я хочу спросить, были ли у нее приступы острой боли, судороги икр, чувство жжения в желудке и…
– Боже правый! – перебил его доктор Элтон.
Адвокат замолчал, ожидая, что скажет доктор. Последовала длинная пауза.
– Не знаю, у кого могло бы возникнуть желание отравить Лоретту Трент, – проговорил наконец доктор.
– Почему вы так считаете? – спросил Мейсон.
В трубке опять стало тихо.
– А каков ваш интерес в этом деле? – наконец задал вопрос доктор Элтон.
– Мой интерес чисто случайный, – ответил адвокат. – Я представляю клиента, у которого нет враждебных побуждений в отношении Лоретты Трент. И нет никакой причины, по которой вы не могли бы все подробно мне рассказать, не раскрывая врачебной тайны.
– Вы дали мне пищу для размышлений, Мейсон, – отозвался доктор Элтон. – Действительно, у нее были симптомы, очень схожие с отравлением мышьяком. И вы абсолютно правы, врачи, которых вызывают в таких случаях на дом, почти никогда не подозревают смертоносного отравления. Как правило, неизменно ставится диагноз – нарушение работы кишечника.
– Вот поэтому я и звоню вам, – заметил адвокат.
– У вас есть какие-нибудь предложения? – поинтересовался доктор Элтон.
– Да, – ответил Мейсон. – Хорошо бы взять образец ее волос с корнем, если это возможно. А также образец ее ногтей. Надо будет сделать анализ на присутствие мышьяка. Однако я посоветовал бы вам не тревожить пациентку и проследить за тем, чтобы она придерживалась строгой диеты под круглосуточным присмотром сиделки – другими словами, обеспечить ее безопасность. Я так понимаю, что с финансовой стороны у пациентки затруднений не будет?
– Конечно, – сказал доктор Элтон. – Боже мой, у нее такое сердце, что оно может не выдержать сильных потрясений. В последний раз я предупреждал ее об этом. А я-то думал, что причина в нарушении диеты. Ее слабость – мексиканская кухня с обилием специй и чеснока. А это прекрасная маскировка для подмешивания мышьяка… Мистер Мейсон, сколько вы еще пробудете на работе?
– Я буду здесь до вечера, – сообщил тот, – а если я вам понадоблюсь после окончания рабочего дня, то вы найдете меня через «Детективное агентство Дрейка». Попросите к телефону Пола Дрейка. Наши конторы расположены недалеко друг от друга, на одном и том же этаже.
– Я позвоню вам сегодня, – пообещал доктор Элтон. – А пока распоряжусь, чтобы все держали под контролем и не случилось ничего неожиданного.
– Пожалуйста, запомните – никаких обвинений и никаких заявлений, что могло бы насторожить вашу пациентку, до тех пор пока мы не будем уверены в наших предположениях, – попросил его Мейсон.
– Понимаю, понимаю, – быстро проговорил доктор. – Черт возьми, Мейсон, я работаю тридцать пять лет… Боже мой, адвокат, вы нанесли мне удар… Явные симптомы отравления мышьяком, а мне и в голову не пришло… я позвоню вам. До свидания. – И он положил трубку.
Мейсон обратился к Вирджинии:
– Я не хочу ограничивать вашу свободу передвижения, Вирджиния, но мне надо знать, где вы будете, чтобы связаться с вами в любой момент. Поезжайте к себе домой. Сообщайте мне о любой неожиданности. Я устрою так, чтобы вы дозвонились до меня в любой момент.
Дрейк, нахмурясь, спросил:
– Но ведь они не смогут доказать правомерность копии завещания, верно, Перри?
– При каких-то ограниченных обстоятельствах – да, – ответил Мейсон. – Если завещание исчезает, основное предположение заключается в том, что сам завещатель уничтожил его, а это приравнивается к аннулированию завещания. Но если, к примеру, в доме вспыхивает пожар и завещатель погибает в огне, то возникает общепринятое предположение, что завещание сгорело вместе с завещателем, и если найдется доказательство, что действие завещания в этот период все еще находится в силе, тогда его содержание может быть восстановлено по вторичному освидетельствованию. И тем не менее я думаю не об этом.
– А о чем вы думаете? – поинтересовался Дрейк.
Мейсон посмотрел на Вирджинию и покачал головой:
– Сейчас я еще не готов сказать вам что-то. Вирджиния, я хочу, чтобы вы уехали домой. Вам может позвонить тот, кого мы теперь знаем, – Джордж Иган, шофер Лоретты Трент. Но не забудьте, вам он сказал, что его зовут Джордж Менард. Теперь, если он вам позвонит, будьте внимательны, не выдайте, что знаете, кто он на самом деле. Будьте наивной, доверчивой, может быть, даже немного жадной. Если он поведет себя так, будто хочет сделать вам какое-то предложение, сделайте вид, что вы заинтересовались этим. Затем потяните время. И обязательно позвоните мне. Если не удастся дозвониться до меня, свяжитесь с Полом Дрейком. Сразу же, как только сможете добраться до телефона, сообщите нам, чего хочет этот человек.
– Другими словами, должна дать ему понять, что вроде бы я не против?
– Совершенно верно. А если вас попросят что-либо перепечатать, используйте для каждого листа новую копирку.
– Эта игра не будет опасной?
– Думаю, пока нет. Не будет, если вы не раскроете, что знаете, кто он на самом деле, и если вам удастся выиграть столько времени, чтобы позвонить нам. Позже мы предпримем меры предосторожности.
– Хорошо. Я постараюсь, – пообещала Вирджиния.
– Молодец. Поезжайте домой и звоните, если что-то случится.
Она нервно засмеялась:
– Не волнуйтесь, при первой же неожиданности брошусь к телефону.
– Все правильно, – ободрил ее Мейсон. – Связывайтесь с Полом Дрейком, если не дозвонитесь до меня. Его контора работает круглосуточно.
Делла Стрит открыла для Вирджинии дверь.
– Только будьте осторожны, – еще раз предупредил ее Мейсон. – Шофер ни в коем случае не должен догадаться, что вам известна его личность. Будьте простодушны, но дайте ему почувствовать, что он может соблазнить вас любым предложением.
Вирджиния Бакстер одарила адвоката улыбкой и вышла из кабинета.
Делла Стрит тихо закрыла дверь.
– Ты думаешь, этот шофер вернется? – спросил Дрейк.
– Если он не достал того, что ему надо, то вернется, – ответил Мейсон. – Мы знаем двоих, кто занимается поисками документа. И так как документ, который, как мы думаем, они ищут, отсутствует, то можно предположить, что один из них уже его нашел. Поэтому второй обязательно вернется.
– Насколько важно это для нас? – задал новый вопрос Дрейк.
– Об этом я скажу, когда у нас будут образцы волос и ногтей Лоретты Трент. На копию завещания нельзя полагаться в двух случаях.
– Каких? – поинтересовался Дрейк.
– Во-первых, когда оригинал документа отсутствует и, во-вторых, когда человек, оформивший его, мертв.
– Вы считаете, все настолько серьезно?
– Да, я так считаю, – подтвердил Мейсон. – Но руки у меня связаны до тех пор, пока не будет результатов анализа на мышьяк. Иди к себе, Пол, и пусть твоя телефонистка будет начеку. И будь готов задержать того человека у Вирджинии Бакстер, как только он там появится.
Глава 10
Черноволосый мужчина, с будто приклеенными усами и напряженным взглядом, сидел в машине, стоящей перед домом Вирджинии Бакстер.
Она сразу же заметила машину и узнала шофера, уставившегося на ее входную дверь, поэтому промчалась мимо, не привлекая его внимания.
С заправочной станции, находящейся в четырех кварталах от ее дома, Вирджиния позвонила Мейсону.
С заправочной станции, находящейся в четырех кварталах от ее дома, Вирджиния позвонила Мейсону.
– Он здесь, – сказала она, когда он снял трубку.
– Тот же самый человек, который приходил тогда? – уточнил адвокат.
– Да.
– Хорошо, идите домой, выясните, что ему надо, а потом извинитесь и под каким-нибудь предлогом выйдите из дома, позвоните мне.
– Поняла, – отозвалась она. – Скорее всего, я позвоню вам через двадцать или тридцать минут.
Вирджиния повесила трубку, подъехала к дому, оставила машину и вошла в подъезд. Все это было проделано на глазах мужчины, сидевшего в машине на противоположной стороне улицы.
Спустя несколько минут после того, как она вошла в квартиру, раздался звонок в дверь.
Вирджиния решила, что не помешает накинуть цепочку, затем приоткрыла дверь и увидела напряженные черные глаза.
– Здравствуйте, мистер Менард, – произнесла она. – Вы нашли то, что искали?
Мужчина постарался, чтобы его улыбка выглядела приветливой.
– Как раз об этом я и хотел поговорить с вами. Можно войти?
Секунду Вирджиния поколебалась, потом радушно пригласила:
– Ну конечно, входите, – и сняла с двери цепочку.
Он вошел, сел и заявил:
– Я хочу раскрыть мои карты перед вами.
В изумлении она подняла брови.
– Я ищу не договор, заключенный со Смитом по поводу продажи механической мастерской, – сообщил мужчина. – Я ищу другое.
– Вы можете мне сказать, что именно? – поинтересовалась Вирджиния.
– Несколько лет назад, – начал он, – мистер Бэннок оформил, по крайней мере, одно завещание для Лоретты Трент. Но мне кажется, что их было два. Так вот, по причинам, о которых я не хочу говорить, чтобы не тратить время, для нас сейчас очень важно найти эти завещания. По крайней мере, последнее.
Вирджиния изобразила на лице сильное удивление.
– Но… но я не понимаю… У нас ведь были только копии. Миссис Трент хранила свои завещания в сейфе или где-то еще.
– Не обязательно, – проговорил он.
– А какая польза от копий?
– Есть люди, которых они интересуют.
Она опять подняла брови в удивлении.
– В частности, одному человеку, – продолжил визитер, – во что бы то ни стало нужно получить копию завещания. Но я хочу поставить ловушку для этой личности.
– Как?
– Думаю, вы приобрели ту машинку, на которой работали у Бэннока?
– Да. Брат мистера Бэннока отдал ее мне.
Он указал на машинку на столе:
– Это та старая модель?
– Да. Она была у нас в конторе много лет. Машинка надежно сделана, у нее очень хорошие характеристики. А когда оценивалось имущество конторы, за машинку поставили чрезвычайно низкую цену, потому что она старая. Тогда брат мистера Бэннока сказал мне, чтобы я просто оставила ее у себя, и все.
– В таком случае вы сможете восстановить копию завещания и датировать ее тремя-четырьмя годами раньше. Мы подложим ее в старые документы, которые хранятся у брата мистера Бэннока, и если кто-нибудь сунет туда свой нос в поисках копии завещания Лоретты Трент, то наткнется на подделку и будет уверен, что это и есть нужная ему копия, и, возможно, тем самым выдаст себя.
– А какая от этого будет польза? – спросила Вирджиния.
– Польза будет большая… Я так понимаю, что вы не против помочь человеку, который был клиентом мистера Бэннока?
Ее лицо оживилось.
– Вы имеете в виду, что сама Лоретта Трент попросит меня сделать это?
– Нет. Существуют причины, из-за которых Лоретта Трент не сможет лично обратиться к вам, но, уверяю вас, это делается для ее блага.
– Значит, вы с ней каким-то образом связаны?
– Я обращаюсь к вам от ее имени.
– Мне бы хотелось узнать, вас послала какая-нибудь ассоциация, которую вы представляете?
Мужчина улыбнулся и покачал головой:
– При сложившихся обстоятельствах все решают деньги.
Он вынул из кармана бумажник и достал купюру в сто долларов. Немного помедлив, достал еще сто долларов. Потом, со значением, еще и еще, пока на столе не появилось пять купюр по сто долларов.
Вирджиния задумчиво смотрела на деньги.
– Нам надо быть очень осторожными, – проговорила она. – Знаете, мистер Бэннок использовал бланки, на которых в нижнем левом углу было отпечатано его имя.
– Этого я не знал, – сказал посетитель.
– К счастью, у меня сохранилось несколько таких бланков. Естественно, первый экземпляр надо будет уничтожить и оставить только копию.
– Думаю, вы отлично справитесь с работой, – отозвался Менард.
– Мне надо иметь вашу гарантию, что все это не мошенничество, что все честно.
– Конечно! – воскликнул он. – Это просто ловушка для личности, которая хочет доставить беспокойство родственникам миссис Трент.
Вирджиния поколебалась с минуту.
– Можно я немного подумаю над вашим предложением?
– Боюсь, что нет, мисс Бакстер. Нам надо постараться закончить работу к определенному сроку, и если вы собираетесь дать согласие, то к работе надо приступить немедленно.
– Что вы хотите сказать словом «немедленно»?
– Сию минуту, – пояснил он, указывая на пишущую машинку.
– Какой текст печатать?
– Сначала вы, как обычно, констатируете, что завещательница находится в здравом уме, полной памяти и что она вдова. Детей у нее нет, есть две замужних сестры. Диана замужем за Борингом Бриггсом, а Максина – за Гордоном Келвином.
Далее напишите, что недавно она уверилась в том, что ее родственники движимы только личными интересами, поэтому она оставляет сестре Диане сто тысяч долларов, сестре Максине сто тысяч долларов; зятю Борингу Бриггсу десять тысяч долларов, зятю Гордону Келвину десять тысяч долларов; а преданному и заслуживающему доверия шоферу, Джорджу Игану, который добросовестно служил ей все годы, она оставляет все остальное состояние и наследство, очищенное от долгов.
– Но я не понимаю, какой в этом смысл?
– Потом, – твердо продолжил гость, – вы составите еще одно завещание, которое, как подразумевается, было оформлено за несколько дней до смерти мистера Бэннока. В нем вы укажете, что Максине и Гордону Келвин завещается по тысяче долларов каждому, Борингу Бриггсу и его жене Диане тоже по тысяче долларов, что отвечает требованиям, так как они руководствуются исключительно эгоистичными интересами и не испытывают никакой привязанности к ней. Все остальное состояние и имущество она завещает своему преданному шоферу Джорджу Игану.
Вирджиния хотела было что-то сказать, но Менард поднял руку и этим жестом остановил ее:
– Мы подбросим эти фальшивые завещания в документы мистера Бэннока. И уверяю вас: они будут обнаружены людьми, которые пытаются заранее узнать об условиях завещания Лоретты Трент. Из этих документов они поймут, что несколько лет назад она начала сомневаться в искренности своих сестер, а в особенности зятьев. А недавно обнаружила доказательство, что они просто пытаются прибрать к рукам все, что можно, руководствуясь личными интересами.
– Но разве вы не понимаете, – воскликнула Вирджиния, – что оба эти завещания бесполезны, если… Я всегда подписывала и заверяла завещания, которые оформлялись в нашей конторе. Мистер Бэннок подписывал, и я тоже. Если они обратятся ко мне и спросят, подписывала ли я и заверяла ли это завещание, мне придется сказать, что оно фальшивое, что я подготовила его совсем недавно и…
Он прервал ее, улыбаясь:
– Все остальное – моя забота, мисс Бакстер. Берите ваши пять сотен и начинайте печатать.
– Боюсь, я стану нервничать, если вы будете здесь. Давайте я составлю условия завещания, а вы зайдете позже.
Менард отрицательно покачал головой:
– Я хочу сразу же забрать документ с собой, и времени у меня немного.
Вирджиния Бакстер поколебалась, но потом, вспомнив наставления Мейсона, подошла к письменному столу, достала из ящика старый бланк с личной печатью Делано Бэннока, вставила между листами новую копирку, заправила листы в машинку и начала печатать.
Спустя тридцать минут, когда работа была закончена, ее гость положил в карман копии обоих завещаний и сказал:
– Теперь уничтожьте первые экземпляры, Вирджиния. Нет, лучше я сам их сейчас же уничтожу.
Он взял их, сложил и убрал в карман. Затем направился к двери, остановился, кивнул Вирджинии и произнес:
– Вы – молодец.
Она проследила, как он вошел в лифт, захлопнула дверь, бросилась к телефону, торопливо набрала номер телефона Мейсона и рассказала обо всем, что случилось.
– Какие-нибудь копии у вас остались? – поинтересовался Мейсон.
– Только копирки, – сказала она. – У него хватило ума забрать с собой первые экземпляры и копии, но я последовала вашему совету и каждый раз вкладывала между листами бумаги новую копирку, а он этого не заметил. Я приготовила листы с копиркой заранее, на столе лежали шесть приготовленных листов, и каждый раз я брала чистую копирку и вкладывала между листами. Если их держать против света, то легко прочитать текст.