Влюбленные беглецы - Барбара Картленд 3 стр.


Марина скорчила гримасу, решив, что это вряд ли будет ей интересно, но все же покорно – что еще ей оставалось делать? – убрала листок в сумочку и огляделась в поисках такси.

Марине попался такой крошечный автомобильчик, что ей, чтобы сесть в него, пришлось едва ли не сложиться вдвое. Сонный шофер средних лет сказал, что знает, где находится это место, и понесся в северном направлении вдоль променада со скоростью, которую Марина про себя сочла опасной для жизни. Не первой молодости такси скрипело и дребезжало, но благополучно доставило ее к «Фурнас Лангостейрас». Морской ресторанчик находился примерно в трех милях от Эстурила.

С первого взгляда Марина решила, что ее подозрения оп­равдались. Кафе было тесное, квадратное и довольно уродли­вое. Оно стояло в стороне от дороги, зато очень близко к невы­соким скалам, о которые яростно бились волны Атлантики.

Таксист открыл дверцу и сказал, что подождет. Марина вышла; она собиралась разведать, что интересного здесь мож­но увидеть. На улице рядом с кафе стояло несколько стульев и столиков, за которыми сидели около полудюжины человек. Они пили кока-колу или кофе, а изнутри доносился за­пах жареной рыбы.

Марина попросила разрешения посмотреть пещеры.

Молодой официант жестом велел ей проследовать к доволь­но облупленной деревянной калитке сбоку от кафе. Марина пошла за ним и, к своему удивлению, обнаружила крутые и шаткие деревянные ступеньки, ведущие, казалось, прямо в глубь земли. Официант предупредил ее, что нужно быть очень осторожной, и Марина, вцепившись в шаткий поручень, на­чала спускаться.

Вскоре стало так темно, что она повернула голову, наме­реваясь спросить, как глубоко ведут ступеньки, но тотчас вспомнила, что ее познаний в португальском не хватит даже для того, чтобы задать простейший вопрос.

Каблук застрял между грубо оструганными деревянными досками, и она споткнулась. От неожиданности она вскрик­нула и попыталась удержать равновесие, после чего, спотыкаясь в темноте и хватаясь за поручень, преодолела оставшиеся несколько футов. Она бы наверняка упала, если бы кто-то – в темноте было трудно разобрать кто – не поймал ее. Марина почувствовала, как ее подхватили сильные мужские руки. От неожиданности с ее губ сорвался не то крик, не то вздох облег­чения.

– Вы не ушиблись? – спросил ее по-английски мужской голос.

– О, я споткнулась и едва не упала. Спасибо, вы под­держали меня! – задыхаясь, ответила Марина, стараясь об­рести равновесие и в то же время высвободиться из обвива­ющих ее рук.

Теперь она могла видеть окружающее более отчетливо.

Оказывается, она добралась до дна пещеры и примерно в двадцати пяти ярдах отсюда находился выход к морю. Было слышно, как мерно, с монотонным гулом плещутся волны. Разглядела Марина и своего спасителя. Им оказался мо­лодой человек, высокий, темноволосый и широкоплечий. Он дружелюбно улыбнулся ей, и она почти инстинктивно улыб­нулась в ответ.

– Простите, мне следовало быть осторожнее.

– Хорошо, что я вас поймал, – ответил незнакомец. – Не думаю, чтобы вам понравилось проехаться коленками по камням.

С этими словами он указал вниз, и Марина увидела, что весь пол уложен камнями. Они были грубо обтесаны, и кое-где вверх выступали острые края.

– Как вы думаете, хозяева починят ступеньки? – спро­сила Марина.

– С какой стати? Народ сюда все равно ходит, – с улыб­кой ответил молодой человек.

– Опасная, на мой взгляд, философия. Я могла бы по­дать на них в суд за моральный ущерб.

– Насколько мне известно, судебные процессы в этой стране тянутся годами, – ответил незнакомец.

И тут до Марины дошло, что перед ней не англичанин. Нет, он великолепно говорил по-английски, но все же в про­изношении слышался едва уловимый акцент. А он симпа­тичный, подумала Марина. Было трудно определить его на­циональность. Марина была уверена, что это не португалец и, конечно же, не француз.

В этот момент официант, суетившийся возле устья пещеры, выхватил что-то из-под досок, о которые бились вол­ны, и направился в их сторону.

– Лангустов нет, – сказал он на ломаном англий­ском, – но вот очень хороший краб.

Краб и впрямь был огромен; он неистово размахивал в воздухе клешнями, словно стремился вырваться на свободу.

– И вправду великан, – сказала Марина.

– Может, мы съедим его вместе? – раздался голос у нее за спиной.

Она взглянула на молодого человека.

– Я вообще-то не голодна, – с сомнением произнесла она. – Мне просто советовали посмотреть пещеры.

– Какое совпадение! Я ведь пришел сюда по той же са­мой причине, – воскликнул незнакомец. – Но мне почему-то кажется, что было бы довольно глупо с нашей стороны просто посмотреть и уйти, вы согласны?

– Ну, если так, – улыбнулась Марина, – полагаю, потом будет обидно, если мы не отведаем этого краба.

– Ее новый знакомый повернулся к официанту и быстро заговорил с ним по-португальски. Тот чему-то обрадовался и тут же кинулся вверх по ступенькам с крабом в руках.

– Спешить некуда, – сказал Марине ее спутник. – Я сказал ему, что мы голодны, но, если я хорошо знаю это место, прежде чем наш краб появится на столе, мы успеем проголодаться еще сильнее.

– По-моему, здесь довольно жутко, – заметила Мари­на. – Ужасно темно. Такое впечатление, что море может хлы­нуть сюда в любой момент, и мы окажемся в западне.

– Вот и меня посетили такие же мысли, – ответил молодой человек. – Давайте поднимемся наверх, на сол­нышко.

– Давайте, – согласилась Марина. Темная влажная пе­щера вызывала чувство клаустрофобии; ей казалось, будто она угодила в ловушку. Поэтому она была несказанно рада, когда вновь увидела золотой солнечный свет, пену и радуж­ные брызги бьющихся о скалы волн.

Они выбрали столик как можно дальше от самого кафе.

Какое-то время они сидели молча и смотрели на волны. Не­ожиданно до Марины дошло, что молодой человек не сводит глаз с ее лица.

– Может быть, нам следует представиться друг другу, – резко произнесла она.

– Как раз это я и собирался предложить, – ответил он. – Меня зовут Карлос Айело.

– Очень приятно, – ответила Марина. – А я – Марина Маршалл.

– Вы англичанка. Марина кивнула.

– А вы?

Прежде чем ответить, молодой человек сделал неболь­шую паузу.

– Я из Южной Америки.

– О! – непроизвольно вырвалось у Марины. – А я-то думала… Вы очень хорошо говорите по-английски, но… – Не зная, что сказать, она в нерешительности пыталась подо­брать слова.

– …все же не в совершенстве. – закончил он фразу. – Разве вы не догадались?

– Боюсь, что нет. Хотя следовало, потому что я знаю нескольких человек из Южной Америки. Вы из Бразилии?

– Давайте лучше поговорим о вас.

Марина поняла: ее собеседник намеренно оставил этот вопрос без ответа.

– Мне и рассказывать-то особо нечего, – уклончиво отве­тила она. – Я приехала сюда в отпуск, а работаю в Лондоне.

– Кем вы работаете?

– О, я секретарша, – быстро нашлась она с ответом. – Работаю личным секретарем у одного крупного магната, по­этому могу позволить себе потратиться на отпуск. – Сказала и тотчас поняла, что вдается в ненужные детали.

– У вас интересная работа? – поинтересовался Карлос Айело.

– Думаю, да, – ответила Марина и поспешила сменить тему. – А вы здесь в отпуске?

– Можно сказать и так, – ответил он. – Я никогда рань­ше не бывал в Португалии, но много наслышан об Эстуриле.

– Вот и я здесь по той же причине! – воскликнула Ма­рина. – Приехала лишь вчера вечером.

– В таком случае, если вы не против, давайте изучать Португалию вместе, – предложил молодой человек.

Марина ничего не ответила и, раскрыв сумочку, достала оттуда носовой платок. Это было абсолютно ненужное дей­ствие, и молодой человек издал короткий смешок.

– Я, видимо, шокировал вас – или, назовем это по-другому, испугал? Наверное, я был слишком опрометчив! В моей стране все делается быстро. По-моему, вы очаро­вательны и очень красивы. Позвольте я покажу вам окрес­тности, если, конечно, у вас нет более подходящего спут­ника.

У него была очень приятная и убедительная манера го­ворить, и Марина вдруг обнаружила, что улыбается в ответ.

– На первый взгляд звучит убедительно и логично, – ответила она, – но мне почему-то кажется, что мы в некото­ром роде пренебрегаем условностями.

– Это какими же? – удивился Карлос Айело и пожал плечами. – Если уж на то пошло, кто узнает? У меня в Пор­тугалии нет ни друзей, ни родственников. А у вас?

– Боюсь, у меня тоже, – призналась Марина.

– Вот мы и познакомились, – весело произнес ее собе­седник. – Согласитесь, что ситуация уникальная. Немногим людям посчастливилось, чтобы их познакомил краб.

– Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство ока­залось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?

– Хотелось бы надеяться, чтобы наше знакомство ока­залось удачным, – почти игриво откликнулась Марина. – Откуда мне знать, а вдруг вы весьма опасный тип?

– Например, вор и мошенник, – сказал он. – И пыта­юсь украсть ваши драгоценности.

– Почему бы нет? – ответила Марина. – Или шпион, пытающийся подорвать основы Республики Португалия.

– Отличная идея! – согласился Карлос. – Или я могу оказаться кем-то вроде Джеймса Бонда – кажется, он ваш национальный герой?

– Просто потрясающе, кем только, оказывается, вы мо­жете быть, – рассмеялась Марина. – Но я на самом деле всего лишь секретарша, а вы?

Задав этот вопрос, Марина в упор посмотрела на своего собеседника, однако ее взгляд не возымел на него ровно ни­какого эффекта.

– На данный момент я безработный.

– А кем бы вы хотели работать?

Он выставил вперед руки, словно защищаясь от ее воп­росов.

– Стоит ли говорить о работе, если я приехал отдыхать? Давайте поговорим о себе – о том, кто мы такие на самом деле, кто мы как личности. Я хочу узнать ваши мысли, мне интересно, что лежит на дне ваших прекрасных глаз.

– Вас не слишком разочарует, если я отвечу «ничего»? – спросила Марина.

– Не разочарует. Я вам просто не поверю.

Им на удивление быстро принесли краба, раскрытого и поджаренного. Мясо было таким нежным, сладким и све­жим, что в нем еще чувствовался аромат моря. Оба с жадно­стью принялись за еду и какое-то время ничего не говорили. Затем Карлос вытер рот бумажной салфеткой и вздохнул:

– Мне еще ни разу не доводилось лакомиться таким чуд­ным крабом.

– Я вот тоже об этом подумала, – сказала Марина. – После того, как замороженные морепродукты везут до нас многие мили, у них уже совсем другой вкус.

– Нам нужно будет прийти сюда снова, – решил Кар­лос. – А теперь вопрос в том, где мы можем пообедать?

– Пожалуйста, не говорите сейчас о еде, – произнесла Марина умоляющим тоном.

– Ну хорошо, давайте немного пройдемся, – согласил­ся он. – Перед тем, как встретить вас, я подумывал о про­гулке вдоль утесов.

– Я только что вспомнила, что меня ждет такси,

– Тогда попросите водителя подождать, пока мы вер­немся, – предложил Карлос. – Прогуляться будет очень не­плохо. Чуть дальше вдоль побережья в изобилии растут цве­ты. Вот увидите, они вам понравятся.

– Откуда вы знаете? – спросила Марина.

– Вы напоминаете мне цветок, – просто сказал он, и каким-то образом его слова не прозвучали как дешевый ком­плимент.

– Какой именно? – с любопытством осведомилась Ма­рина.

– Я сам об этом задумываюсь, – ответил он. – Полагаю, большинство людей назвали бы орхидею, потому что вы такая необычная, утонченная, немного экзо­тичная. Но орхидея не слишком подходит для вас. Она ли­шена запаха. У нее чересчур искусственный вид. Нет, я ду­маю, вы – камелия. Совершенная, безупречная камелия, открывшая свои гладкие лепестки солнцу и ничуть не похо­жая на обычные, однообразные цветы, растущие вокруг.

– Вы мне льстите, – произнесла Марина.

– Вовсе нет, – почти небрежно сказал он. – Обычно мои мысли и мои комплименты не так высокопарны. Ду­маю, вы довольно неординарная личность, Марина.

Она немного напряглась, потому что он назвал ее по име­ни, но затем убедила себя, что это глупо с ее стороны. Завтра она, вероятно, вернется в Англию и больше никогда не уви­дит его. По крайней мере он развеял чувство одиночества, которое не покидало ее даже тогда, когда она наслаждалась солнечным утром и прогулкой по пляжу.

– Ну? – спросил он.

– Что – «ну»? – не поняла она.

– Не стесняйтесь, скажите мне, что хотели сказать, попросил он. – Я жду, когда вы выразите свое неодобрение тем, что я назвал вас по имени. Вы не уверены, что поступили правильно, так быстро согласившись пообедать со мной после столь недолгого знакомства.

На мгновение Марина уставилась на него, а затем рассмеялась.

– Вы умеете читать мысли? – спросила она.

– Иногда, – загадочно ответил Карлос.

– Тогда не читайте мои мысли, – попросила она. – Мне это не нравится.

– Не будьте такой чопорной! – парировал он. – За­будьте о том, что вы англичанка.

– Я не совсем англичанка, – объяснила Марина. Ей не понравился намек на ее чопорность. – Я наполовину амери­канка.

– Североамериканка, конечно же, – сказал он с легкой улыбкой.

– Конечно, – ответила она. – Или, вернее, с южной части севера.

– Тогда это кое-что объясняет, – произнес он, словно размышляя вслух. – Я чувствовал, что вы не совсем типич­ная англичанка. Но где еще можно найти женщину с таким цветом лица и с такими волосами?

– Нет-нет, во мне достаточно английской крови, хотя бы потому, что я испытываю дискомфорт, когда вы отпуска­ете мне комплименты, – парировала Марина.

– Почему вас, английских девушек, воспитывают таки­ми чопорными? Вам нужно учиться принимать комплимен­ты с легкостью и изяществом, как это делают француженки.

– В отличие от француженок мы, конечно же, не лезем из кожи вон, чтобы их получать, – резко ответила Марина. Карлос откинул голову и рассмеялся.

– О, кажется, я действительно рассердил вас! – воскликнул он. – Кстати, я, если не ошибаюсь, наконец вас раскусил. Вы очень самоуверены, мисс Маршалл. Сколько работ вы сменили, прежде чем научились идти по жизни так, словно весь мир – это лишь грязь у вас под ногами?

– Вы, должно быть, читаете дамские журналы, – возра­зила Марина. – Там часто можно встретить такие клише.

– А почему бы и нет? У нас с вами ведь тоже как будто история из журнала. Такую наверняка было бы интересно прочесть любой женщине. – Представляете, какой может быть заголовок? «Пещера Одиночества» или «Они не были знакомы, а он держал ее в объятиях».

– Не смешите меня! – воскликнула Марина. – Так как насчет прогулки?

– Мне нужно оплатить счет, – сказал он. Марина вздрогнула и виновато взглянула на своего но­вого знакомого. Господи, она не подумала о том, что, будучи безработным, он, возможно, не имеет денег на такую рос­кошь.

– Нет, пожалуйста, пусть это будет угощением с моей стороны, – быстро проговорила она, берясь за сумочку.

– Вы хотите меня оскорбить?

Даже не поднимая глаз, она знала, что он нахмурился, когда задал этот вопрос.

– Ну не, не говорите глупостей, – сказала она. – Я для вас – незнакомый человек. И хотя довольно забавно делать все вместе, я настаиваю на том, чтобы заплатить за нас обоих. Клянусь вам, я могу себе это позволить.

– И я тоже, – ответил он. – И черт бы побрал вашу независимость. Если вы думаете, что я позволю вам запла­тить за меня, вы очень сильно ошибаетесь.

– Но я настаиваю, – заявила Марина.

Она почти не сомневалась в том, что он беден. Иначе бы не стал так настаивать, чтобы заплатить за нее.

В ответ Карлос поднялся из-за стола и вышел из кафе. Она видела, как он оплатил счет, оставив чаевые для офици­анта, а затем вновь направился к их столику.

– Вы все для меня усложняете, – сказала Марина, медленно убирая банкноты обратно в сумочку.

– Это почему же? Потому что мне нравятся дамы, которые женственны и зависимы, а не агрессивны и умны?

– О, вы такой старомодный? Полагаю, это называется «человек отсталых взглядов», – сказала Марина.

– Значит, я таким и останусь, – заявил он. – Я никогда еще не позволял женщине платить за себя и не собираюсь менять своих привычек.

– Что ж, отлично, – уступила Марина. – Но если вам придется сократить свой отпуск из-за вашей непомерной расточительности, не вините в этом меня.

– Не волнуйтесь, – ответил он. – Пойдемте. Мы попросим таксиста подождать. Скажем, что вернемся к нему примерно через час.

– Это тоже непозволительная роскошь, – решила Марина. – Если его отослать, можно будет потом по телефону вызвать другого.

– Ох уж эти англичане с их вечной практичностью, – простонал Карлос. – Только и слышишь: «Сядьте на автобус за углом, вы сэкономите пенни»!

– Откуда вам так много известно об англичанах? – уди­вилась Марина.

– Видите ли, в Англии я учился в школе, – объяснил Карлос.

На мгновение Марина пришла в замешательство. Он бывал в Англии. Вдруг он не только видел ее, но и узнал?

– С тех пор я там никогда не был, – сказал Карлос. – Но всегда мечтал посетить вашу страну еще раз.

У Марины отлегло от сердца. На секунду к ней закра­лось ужасное подозрение, что он узнал ее и завел с ней знакомство, потому что знал, кто она такая.

Ей уже приходилось сталкиваться с такими вещами. Как-то раз на карнавале один молодой человек узнал ее, несмот­ря на маскарадный костюм, и потом ходил за ней по пятам. Еще один юноша в бридж-клубе вроде бы случайно пригла­сил ее быть четвертой в игре. Мужчины пытались познако­миться с ней на борту океанских лайнеров и самолетов, в казино, на частных вечеринках. Раскусить их истинные на­мерения не составляло для Марины особого труда – это были охотники за удачей, жиголо или плейбои-космополиты, ко­торых привлекала не сама Марина Мартин, а ее деньги.

Назад Дальше