Своенравные сестрички - Картер Браун 5 стр.


– Нет, – небрежно бросил он. – Девять как раз то, что нужно. Сейчас нам одного не хватает, именно поэтому мы бы с удовольствием приняли вас в группу, Дэнни-бой. Вы бы привели количество мужчин и женщин в соответствие.

– Что вы этим хотите сказать? – спросил я.

– Вы же видели Маркуса Лоримера в Нью-Йорке, неужели не догадались?

– О чем? – огрызнулся я.

Он вытянул руку, поболтал расслабленной кистью.

– Лоример педераст, – наконец-то догадался я.

– Ни одна из наших девчонок так и не смогла расшевелить его, – подтвердил он. – А уж они старались изо всех сил! Каждый раз, когда мы собираемся в полном составе, нам не хватает двоих мужчин.

– Значит, Лоример педераст, а все остальные мужчины бисексуалы? – недоверчиво проговорил я.

– Вы что, не верите? – Он снова усмехнулся. – И правильно делаете, Дэнни-бой. Я просто хотел проверить вашу реакцию. Маркус не педераст, он наблюдатель. Этот парень предпочитает смотреть, а не участвовать. Вот почему вы нужны нам. Необходимо восстановить баланс.

Глава 6

Богач Тайлер Веринг, кажется, состоял из одних только плюсов. Причем некоторые из них я еще не успел заметить, сумрачно размышлял я, сидя за столом. У него были густые волосы с ранней сединой, светло-голубые глаза, мужественная внешность и спортивная фигура. Этот человек обладал отличным чувством стиля, в том числе и в одежде. Поэтому мой двухсотдолларовый костюм превратился в дерюгу, как только Тайлер вошел в комнату. Его открытые и дружественные манеры, твердые рукопожатия почему-то за пару минут превратили меня в деревенского увальня. Все три женщины выглядели очень элегантно. А гигантский Дейн Тайзек казался милостивым императором в своем пурпурном смокинге и со вкусом подобранной плиссированной сорочке.

– Так вы в нефтяном бизнесе, Дэнни? – спросил Веринг через стол.

– Точно, – ответил я, пытаясь выглядеть загадочно.

Он вежливо улыбнулся:

– Люк Поллард жаловался мне на трудности в этой сфере бизнеса.

– Может быть, дело в том, что я больше занимаюсь международным аспектом, – уклончиво ответил я.

– Нефть Северного моря, – проговорил Тайлер понимающе. – Эрика говорила мне.

Я бросил на Эрику злобный взгляд, но она его проигнорировала.

– У вас, должно быть, масса проблем? – продолжал Веринг. – Социалистическое правительство Великобритании намерено выдоить всю прибыль из этого проекта еще до того, как появятся первые капли нефти из моря!

– Из каждого положения есть выход, – многозначительно пробормотал я.

– Что вы говорите? – Он криво усмехнулся. – Неужели вы собираетесь подкупить все британское правительство, Дэнни?

– Вы тоже занимаетесь нефтью? – задал я встречный вопрос.

– Недвижимостью, – ответил он. – Очень скучное занятие. Но вы не ответили на мой вопрос.

– Дэнни не любит рассказывать о своей работе, – быстро вмешалась Эрика. – Знаете, как это бывает.

– Нет, не знаю, – возразил Веринг. – Расскажите мне.

Правая рука Эрики начала выписывать в воздухе отчаянные вензеля.

– Понимаете, его работа связана с конфиденциальностью. Дэнни не может выбалтывать секреты.

– Может быть, ваш Дэнни агент ЦРУ, использующий нефтяной бизнес как прикрытие? – пошутил Веринг.

– Как интересно! – проворковала Бэт Шоу. – Каждый раз, когда он говорит, что едет заключать нефтяную сделку, на самом деле отправляется на свидание с таинственной графиней. Или планирует убийство восточноевропейского лидера!

– Вы больше похожи не на нефтяного магната, Дэнни, – заключил Веринг, – а на киллера из воровского синдиката. – Он широко улыбнулся. – Я вовсе не хочу вас обидеть.

Я широко улыбнулся в ответ, сделав вид, что шутка показалась мне забавной.

– Конечно. Вы сами нисколько не напоминаете торговца недвижимостью. Скорее актера из телесериала. Нет, пожалуй, телезвезду, – неторопливо поправился я. – С вашей смазливой внешностью не нужно перевоплощаться.

Улыбка исчезла с лица Веринга, а верзила Тайзек громогласно расхохотался.

Зеленоглазая брюнетка Бэт Шоу возбужденно захлопала в ладоши:

– Какая чудесная игра! А что вы скажете обо мне? На кого я похожа?

– У Дэнни самые интересные ответы, – недовольно произнесла Элисон. – Спроси у него!

Бэт с выжидательной улыбкой посмотрела на меня.

– Так на кого же я похожа, Дэнни? – повторила она свой вопрос.

– На богатую вдову, – медленно начал я, – которая однажды темной ночью задавила собственного зазевавшегося мужа.

– Не вижу в этом ничего смешного, Бойд! – резко возразил Веринг.

– Я тоже, – согласился я. – Просто она спросила, а я ответил. Прошу меня извинить!

– Мерзавец! – Бэт Шоу встала из-за стола и решительно направилась к двери.

Элисон возмущенно уставилась на меня и тоже выскочила из-за стола.

– Пойду посмотрю, чем ей можно помочь. Может быть, дам что-нибудь выпить.

Девушка поспешила вслед за вдовой, а над столом повисла неловкая тишина.

– Чем же этот тип так тебя обворожил, Эрика? – спросил Веринг. – Уж не своим ли природным шармом и любезностью?

– Бэт сама напросилась, – добродушно вмешался Тайзек. – Ничего страшного не случилось. Кто знает, может быть, Дэнни прав. Вполне возможно, что именно она задавила мужа однажды темной ночью. Мы все знаем, как она его ненавидела.

– Нельзя ли сменить тему? – нервно воскликнула Эрика.

– Люк Поллард рассказывал мне о первоклассном публичном доме, который обслуживает только местных жителей, – продолжал я светским тоном. – Уж не вам ли принадлежит эта недвижимость, Тайлер?

– Эрика собирается за вас замуж, а я гость в ее доме. Но если вы будете хамить, Бойд, получите по зубам, – резко ответил он.

– Я дерусь не по правилам. Спросите Дейна, – подначил его я.

– Готов за это выпить. – Тайзек поднял свой бокал и пошлепал губами. – Честно говоря, Дэнни Бойд, публичный дом больше не принадлежит Тайлеру. Он продал его мне полгода назад.

– Публичному дому, чтобы обслуживать богатую клиентуру, требуется первоклассная мадам, – продолжал я и сделал интуитивный выбор. – Сэнди Керзон?

Тайзек с уважением посмотрел на меня:

– Точно в яблочко, Дэнни-бой.

– Я хочу знать, с кем имею дело, – заявил я. – Эрике и Элисон кучу денег оставил папочка. Бэт – богатая вдова, а Сэнди заправляет публичным домом. С дамами все ясно. Маркус Лоример – адвокат. Люк Поллард имеет разнообразные интересы, включая скотоводство и нефть. Тайлер торгует недвижимостью. Остались только вы, Дейн.

– Я занимаюсь людьми, – ответил он.

– Вы их покупаете и продаете?

Он усмехнулся:

– В известном смысле вы правы.

– Дейн неоправданно скромничает, – холодно вмешался Веринг. – Он дипломированный психиатр, только сейчас не практикует.

– Меня отстранили от практики из-за несчастного случая, – тихо произнес Тайзек. – Умерла молоденькая девчонка, и ее смерть повесили на меня.

– Значит, теперь вы управляете публичным домом, – констатировал я.

– Сэнди управляет им для меня, – самодовольно ответил он. – А я только владею им и проверяю счета.

– Фу, как скучно, – вмешалась Эрика. – Давайте перейдем в другую комнату и выпьем.

– Думаю, что перед выпивкой нам нужно определиться с твоим суженым, – предложил Веринг.

– Послушайте, нет ли у вас тайного эликсира молодости? – спросил я. – Кроме шуток, я умираю от любопытства. Скажите, ваши волосы преждевременно поседели или только на них не действует эликсир?

– Кончайте хамить, Бойд, – сквозь зубы сказал он.

– Хочу внести ясность, – медленно продолжил я. – Я собираюсь жениться на Эрике, и никто меня не остановит. Как она вела себя до встречи со мной, ее личное дело. Мне – наплевать. Но с этой минуты вашей групповой сделке, как бы вы ее ни называли, пришел конец.

Веринг ухмыльнулся:

– С вами все ясно, Бойд. Но этот вопрос будет решать только Эрика.

– Пожалуйста, прекратите! Давайте лучше выпьем! – воскликнула Эрика отчаянным тоном.

Мы перешли в другую комнату, и Эрика Рэдклифф взяла на себя роль бармена.

Французские двери были распахнуты, и я подошел к ним полюбоваться ночным пейзажем. Серп луны низко висел над океаном, бросая в его воды серебряные россыпи. Ночь стояла теплая, роскошная и полнокровная, как и компания, собравшаяся в доме.

«Все, кроме меня», – кисло подумал я. Но тут же вспомнил, что я тоже был полнокровным и теплым, и пришел к выводу, что два очка из трех не так уж и плохо.

– Я принес твой напиток, Дэнни-бой, – сказал гигант Тайзек, подходя ко мне.

Я взял бокал из его рук и поблагодарил.

– Не слышал, как вы подошли. Для человека ваших размеров двигаться бесшумно – удивительная способность. Где вы научились этому трюку? Наверное, когда ходите на цыпочках по вашему борделю?

Дейн добродушно усмехнулся:

– Вы, кажется, сегодня настроены оскорблять всех подряд. Меня лично это не задевает, но оскорбление Тайлера вряд ли принесет вам большую пользу.

– Я просто отвечаю на его выходки, – заметил я.

– Разве это мудро?

Мой собеседник не торопясь отпил из стакана.

– Сейчас очень трудное время для Эрики. Она поступила очень отважно. Не только возвратилась сюда, чтобы противопоставить себя всем, но и привезла вас с собой. Мне кажется, оскорбляя Тайлера, вы только осложняете ей ситуацию.

Я попал в дурацкое положение с самого начала, оказавшись в роли любящего будущего мужа. Это лишало меня возможности играть по моему сценарию и сохранять достоверность. Моя новая роль также исключала интимные отношения с Элисон, Бэт и Сэнди. Об этом я размышлял, отпивая из своего бокала.

– Давайте прогуляемся, – предложил Тайзек. – Тайлер и Эрика о чем-то серьезно беседуют около бара. Пожалуй, лучше оставить их в покое, пока они выясняют свои отношения. Ваше присутствие сейчас только помешает.

– И куда же мы отправимся гулять? – проворчал я. – Опять к обрыву, чтобы проверить, насколько я боюсь высоты?

– Я имел в виду всего лишь легкую прогулку вокруг бассейна, – предложил Дейн.

Я пожал плечами:

– Согласен.

Под покровом темной ночи мы зашагали вокруг бассейна. В комнате Эрика и Тайлер, склонившись над стойкой бара, увлеченно беседовали. Лицо Эрики было хмурым и напряженным, ей явно не нравился разговор. И я усомнился, стоило ли слушать Тайзека. Может, лучше было остаться в комнате, чтобы окончательно вывести Веринга из себя.

– Я знаю, что, видимо, зря теряю время, – продолжал Тайзек. – Но все же сделаю еще одну попытку, потому что вы мне нравитесь, Дэнни-бой.

– Я восхищаюсь вами, Дейн, – в свою очередь проговорил я. – Из всех моих знакомых вы единственный, кому подходит определение «декадент».

Он негромко вздохнул.

– У вас природный талант наживать себе врагов, – заметил Тайзек. – Смотрите, как бы он не погубил вас. Вы спокойно можете занять место лидера группы вместо Тайлера, но если попытаетесь вырвать Эрику из группы, это грозит вам гибелью.

– Неужели вы думаете, что меня интересует групповой секс? – спросил я. – Я хочу жениться на Эрике, а не делить ее с вами, Берингом и Поллардом. Да еще чтобы Лоример любовался этим зрелищем!

– Групповой секс не так уж много значит для нас, Дэнни-бой, – продолжал он. – Хотя я советую вам подумать о преимуществах половой жизни с четырьмя привлекательными женщинами вместо одной. Добавьте сюда еще девочек из моего борделя, которые будут к вашим услугам, если захотите разнообразия. Но главное не в этом. Каждый человек принадлежит к какой-то группе. Племена образовались еще в каменном веке. Каждый должен примкнуть к той или иной группе; выбор очень широк: от индейских племен до мафии. Так что каждый находит свое место. Наша группа очень тесно связана и в самом деле уникальна. Несмотря на небольшие размеры, она обладает колоссальными преимуществами и властью. Задумайтесь хотя бы на минуту. Подумайте, что вы могли бы приобрести, встав во главе такой группы как лидер?

– У вас очень убедительный тон, Дейн, но я не понимаю смысла, – возразил я.

– Главное в жизни – это власть, – тихо произнес он. – С нею ничто не может сравниться. Власть создает свои собственные привилегии, Дэнни-бой. Наша группа даст вам практически неограниченную власть. Вы знаете, в чем разница между спортом и играми?

– Нет, но уверен, что вы мне расскажете.

– Спорт – это автомобильные гонки, альпинизм и бой быков, – продолжал Тайзек. – Потому что в этих трех видах каждый раз вы рискуете собственной жизнью. Все остальное – это игры. Торговля недвижимостью, скотоводство, нефтяные дела, даже владение борделем – все это игры, Дэнни-бой. А вот лидерство в нашей группе – это спорт поопаснее любого другого!

– Боюсь, что я человек с примитивными вкусами, – возразил я. – Предпочитаю остаться в нефтяном бизнесе и жениться на Эрике.

– Как жаль, – сказал он печальным тоном. – Я чувствую в вас настоящий талант, Дэнни-бой. Вы предельно агрессивны, без всякой выдержки и с низким порогом насилия. Наилучшая комбинация для лидера нашей группы.

Мы в четвертый раз шли вокруг бассейна, и я снова бросил взгляд в сторону комнаты. Парочка около бара рассталась. Эрика готовила коктейли, потому что прибавилось народу. Элисон и Бэт Шоу вернулись в комнату и теперь беседовали с Берингом, Лоримером, Поллардом и Сэнди Керзон. Группа снова была в полном сборе. И я неожиданно для себя пожалел, что не взял с собой пистолет. А с другой стороны, кто же приходит на званый ужин собственной невесты с пистолетом?

– Как здесь вдруг оказались Сэнди, Поллард и Лоример? – громко спросил я.

– Видимо, Элисон или Бэт позвонили им, когда ушли из гостиной, – добродушно ответил Тайзек. – Это традиция нашей группы. Если у кого-то возникают проблемы, он тут же созывает всю группу, чтобы получить помощь.

– Какая же проблема у Элисон и Бэт? – поинтересовался я.

– Эта проблема – вы, – ответил гигант. – Я уже предупреждал, что ваш талант портить отношения с людьми погубит вас, Дэнни-бой.

– Вы имеете в виду мою шутку о том, что она переехала собственного мужа?

Тайзек ухмыльнулся:

– Конечно! Возможно, это правда, раз женщина так расстроилась.

– Кто эти люди для вас, Дейн? – спросил я. – Подопытные кролики?

– Вы очень проницательны, Дэнни-бой. И на этот раз угадали. Но не нужно забывать мои плотские аппетиты.

– Поэтому вы купили бордель?

– Это одна из причин, но деньги тоже не помешают, – вежливо ответил Дейн.

– Кажется, пора вернуться в дом и присоединиться к остальным, – предложил я.

– Пожалуй, вы правы, – согласился мой собеседник. Он положил мне руку на плечо. – С этой минуты рассчитывайте только на свои силы, Дэнни-бой.

– Я всегда так и поступал, – заверил я.

– Я сделал все, чтобы уговорить вас. А теперь принимайте решение и не ждите от меня поддержки, – заключил он.

– Повинуюсь, император, – ответил я.

Его рука чуть сжала мое плечо.

– Да! Вот это было время! Пиры, женщины, рабы! Гладиаторы, сражающиеся на арене. Ранние христиане, которыми кормили львов. Я опоздал родиться на две тысячи лет. Как жаль, Дэнни-бой!

Через раскрытые французские двери мы вошли в гостиную. Разговоры сразу стихли. Я заметил, что все присутствовавшие в комнате уставились на меня, а Тайзека рядом со мной уже не было. Он отошел к бару и готовил себе коктейль императорского размера.

– Вы очень расстроили Бэт, Дэнни! – резким тоном заявил Люк Поллард.

– Жестокая и злонамеренная инсинуация. Такие вещи преследуются законом, – деловито добавил адвокат Лоример.

– Мы сами себе закон, – заявила Элисон. – Скажи ему, Люк.

– Мы обсудили ваше поведение, – продолжал Люк Поллард, – и пришли к выводу, что, как новичок, вы могли допустить ошибку по незнанию. Поэтому, если вы признаете свою ошибку, встанете на колени перед вдовой и вежливо извинитесь перед ней, мы готовы вас простить.

– Вы шутите? – возмутился я.

– Я не шучу, – решительно ответил он. – Оскорбление одного члена нашей группы означает оскорбление всех нас.

– Я уверена, Дэнни просто не подумал, – нервно заговорила Эрика. – Просто он пошутил. У него своеобразный юмор. Почему бы нам…

– Заткнись, сестричка! – оборвала ее Элисон. – Тебя это не касается!

– Возможно, Бэт действительно задавила своего мужа, – спокойно сказал я, – или наняла исполнителей. Если это так, то я сказал правду. Если же произошел несчастный случай, то я прошу извинения.

– Это было дорожное происшествие, – подтвердила Бэт Шоу жалобным тоном.

– Теперь все ясно. Не тяните время, Бойд, становитесь на колени, – приказал Поллард.

– А если нет? – огрызнулся я.

Скотовод зловеще улыбнулся:

– В таком случае я собственными руками разорву вас на мелкие кусочки. Я слышал от Дейна, что вы серьезный противник, – добавил он, – но это не имеет значения.

Люк потер руки и шагнул в мою сторону. Он был настоящим гигантом, никак не меньше Тайзека, но в лучшей спортивной форме. При всех возможных уловках мои шансы были невелики. Я отчаянно силился найти какой-либо обходной маневр. Но какой? Пытаясь изобрести какой-нибудь трюк, я все свое внимание сосредоточил на Полларде, совсем забыв об остальных. Услышав быстрые шаги за спиной, я хотел повернуть голову, но было уже поздно, что-то вроде деревянной дубины обрушилось на мой затылок, и я погрузился во мрак.

Глава 7

Я очнулся с головной болью и одеревеневшей шеей. Открыв глаза, я сосредоточился на белых перистых облаках, медленно плывущих мимо серпа луны. Ночь была по-прежнему теплой, но почему же так мерзнет спина? С трудом приподнявшись, я сел и увидел перед собой безупречно чистую воду бассейна. Оказывается, я лежал на кафельной кромке бассейна совершенно голый, поэтому так мерзла спина.

– Его надо привести в чувство, – послышался голос Полларда откуда-то сверху.

– Я знаю как, – ответил Веринг.

Назад Дальше