— Я могу сказать только одно на оба эти предложения. Фи.
— Мудро. И правильно. А как ты отнесешься, если я приду сегодня вечером, принесу китайской еды и бутылку паршивого вина?
— Ты настоящий друг.
— Мы будем плести заговор против Вонючей Памелы и составлять планы твоей дальнейшей жизни. Хочешь, я провожу тебя до дома, сладкий пирожок?
— Спасибо, со мной все будет в порядке. Дай мне время немного прочистить голову. Попрощайся от меня с… со всеми. Я просто не могу сейчас никого видеть.
— Не беспокойся.
Она шла домой и честно пыталась не беспокоиться. Она пыталась игнорировать панику, которая приближалась с каждым шагом, удалявшим ее от привычной жизни, и стремительно приближавшим к этому широкому, бескрайнему каньону.
Она была молода, образована, трудолюбива. У нее есть деньги в банке. Целая жизнь была перед ней, как чистый холст. Все что она должна была сделать, это выбрать краски и творить свой успех.
Но прямо сейчас ей нужно было подумать о другом. М-да, у нее было, о чем подумать. У нее в распоряжении месяц чтобы принять решение. И интригующая задача, которая должна быть решена за это время. Не каждый день тебя просят найти таинственные ключи и принять участие в спасении душ.
Она могла бы заняться этим, пока не привела свою жизнь в порядок. В конце концов, она дала слово, и лучшее, что можно было сделать, это попытаться его сдержать. Как-нибудь. Сразу после того, как она придет домой и утопит свое горе в пинте «Бен&Джерриз».[5]
Дойдя до угла, она бросила последний несчастный, затуманенный взгляд назад, на Галерею. Кого она обманывала? Это был ее дом.
С тяжелым вздохом она сделала шаг. И жестко приземлилась на свой зад.
Что бы ни столкнулось с ней, оно отправило ее коробку с пожитками в стремительный полет, и плюхнулось на нее сверху. Она услышала хрюканье, и что-то отдаленно похожее на тявканье. Ощущая, будто небольшая гора сдавливает ей грудь, она уставилась на мохнатую черную морду.
В тот момент, когда она уже набрала достаточно воздуха для крика, громадный язык высунулся и чавкнул ее по лицу.
— Мо! Прекрати, ко мне, слезай! Черт побери. Боже, простите.
Мэлори слышала голос, с легкой паникой в нем, отчаянно пытаясь отвернуться от языка. Внезапно огромная черная масса, припечатавшая ее к земле, вырастила руки. А потом и вторую голову.
Эта была человеческая, гораздо более привлекательная, чем первая, не смотря на солнцезащитные очки, сползшие на кончик прямого нос, и жесткое очертание рта.
— С вами все в порядке? Вы ранены?
Он оттолкнул массивную тушу прочь и протиснулся между ними.
— Вы можете сесть?
Вопрос был спорным, учитывая, что он уже поднимал ее из той неловкой позы, в какой она оказалась, в сидячее положение. Пес попытался обнюхать ее, но был бесцеремонно отпихнут локтем.
— Лежать, ты большой грязный идиот. Не вы, — быстро добавил он, очаровательно ухмыльнувшись, когда убрал волосы с ее лица. — Простите. Он безобидный, но неуклюжий и бестолковый.
— Что… что это?
— Мо — собака, по крайней мере, так говорят. Мы думаем, что он помесь кокер-спаниеля и мохнатого мамонта. Я, правда, сожалею. Это я виноват. Я не достаточно внимательно за ним следил, и он от меня сбежал.
Она скользнула взглядом направо, где собака, если это была собака, сидела на корточках, виляла хвостом толщиной с ее руку и смотрела с выражением полнейшей невинности в глазах.
— Вы не ударили голову, нет?
— Я так не думаю. — От спокойного внимательного взгляда хозяина Мо жар прошел по ее коже. — Что?
Она была хорошенькой, как булочка из пекарни. Все эти взъерошенные светлые волосы, кремовая кожа, розовый, с полной нижней губой ротик, между прочим, сердито надутый в данный момент. Очень сексуально. Ее большие голубые глаза были прекрасны, не смотря на недовольное пламя, сверкавшее в них.
Он был близок к тому, чтобы облизнуться, когда она бросила на него сердитый взгляд и подняла руку, чтобы убрать с лица спутавшиеся волосы
— На что вы уставились?
— Просто удостоверяюсь, что у вас из глаз не сыплются маленькие искорки. Вы упали достаточно жестко. Великолепные глаза, между прочим. Я Флинн.
— Утомляет сидеть посреди тротуара. Вы не находите?
— О! Да, конечно. — Он встал, взял ее за руки и помог подняться.
Он был выше, чем она себе представляла, и она автоматически отступила назад, иначе ей пришлось бы откидывать голову вверх, чтобы посмотреть ему в лицо.
— Вы уверены, что с вами все в порядке? Точно? Вы не слабо упали.
— Я осведомлена об этом. — Болезненно осведомлена, особенно в той части своего тела, что первой встретилась с тротуаром. Она нагнулась и начала собирать все, что рассыпалось из ее коробки.
— Я соберу эти вещи. — Он присел возле нее, затем ткнул пальцем в пса, который пытался потихоньку продвинуться в их сторону. У него это получалось так же незаметно, как у слона, крадущегося на цыпочках по африканской саванне. — Стой, или сегодня останешься без ужина.
— Просто держите вашу собаку. Мне здесь не нужна помощь. — Она подхватила свою походную косметичку, метнула ее в коробку. Когда она увидела, что сломала ноготь, ей захотелось свернуться в клубок и завыть от жалости к себе. Вместо этого она вспылила.
— Вы не имеете права находиться в общественном месте с собакой таких размеров, если не можете ее контролировать. Он просто пес, он не понимает, но вы то, предполагается, должны соображать.
— Вы правы. Вы абсолютно правы. Хм… это должно быть ваше.
Он протянул черный бюстгальтер без бретелек.
Униженная, Мэлори выхватила интимный предмет туалета у него из рук и засунула в коробку.
— Уйдите сейчас же. Уйдите очень, очень далеко.
— Послушайте, почему бы вам не позволить мне понести это…
— Несите свою слабоумную собаку, — огрызнулась она и, приподняв коробку, зашагала прочь со всем достоинством, которое смогла собрать.
Пока Флинн наблюдал, как она уходит, Мо неуклюже переместился поближе, чтобы прижаться всем своим значительным весом к боку хозяина. Флинн рассеянно похлопал по массивной голове, наслаждаясь возмущенным покачиваниям женских бедер в короткой юбке. Он сомневался, что дыра на ее чулке была еще до столкновения с Мо, но, с его точки зрения, это ничуть не портило вид пары великолепных ног.
— Прелестна, — сказал он, когда она хлопнула дверью здания на полквартала дальше. — И прелестно выпускает пар. — Он мельком взглянул вниз на светящегося надеждой Мо. — Отличная работа, глупая ты морда.
После горячего душа, смены одежды и целебной миски любимого густого мороженого, Мэлори направилась в библиотеку. Она не заключала каких-то определенных договоренностей со своими партнерами — а она считала их своими партнерами — той ночью. Но поскольку ей выпало быть первой, она рассчитывала на некоторую поддержку.
Ей необходимо было с кем-то посоветоваться, перепроверить информацию, составить план действий. У нее не было реальной надежды выиграть миллион долларов, но она не собиралась сбрасывать со счетов подобную возможность или нарушать данное слово.
Мэлори не могла припомнить, когда в последний раз была в библиотеке. По некоторым причинам, этот поход заставил ее вновь почувствовать себя студенткой, наивной, полной надежд и стремления к знаниям.
Основное помещение было не очень большим, и большинство столов были свободны. Она заметила пожилого мужчину, читавшего газету, несколько человек, блуждавших между стеллажами и женщину с маленьким ребенком у контрольной стойки.
Место было столь тихое, что раздавшийся телефонный звонок показался оглушительно громким. Ориентируясь по звуку, она направилась к центральной стойке. Дана сидела здесь, удерживая телефонную трубку у уха, пока ее пальцы щелкали по клавиатуре.
Обрадованная, что ей не пришлось обыскивать все здание, она подошла ближе и помахала пальцами, когда Дана заметила ее и положила трубку.
— Я надеялась, что вы появитесь. Только не ожидала, что так скоро.
— Я на данный момент женщина, свободно располагающая своим временем.
— Ох, — сочувствие смягчило лицо Даны. — Уволили?
— Уволили, рассчитали, сократили, затем какой-то идиот и его собака опрокинули меня на задницу по пути домой. В общем, это был отвратительный день, даже не смотря на мой возросший банковский счет.
— Должна сказать, я не верила в это. Те двое из Варриорс Пик просто невменяемые.
— К счастью для нас. Но все же, мы должны заслужить эти деньги. И раз уж мне выпало быть первой, я полагаю, мне нужно начать. С чего-нибудь.
— Тут я несколько опередила тебя. Можно на ты? Ян! Ты не подменишь меня? — поднявшись, Дана собрала стопку книг со стойки. — Пойдем со мной, — сказала она Мэлори. — За тем столом у окна ты можешь поработать.
— Тут я несколько опередила тебя. Можно на ты? Ян! Ты не подменишь меня? — поднявшись, Дана собрала стопку книг со стойки. — Пойдем со мной, — сказала она Мэлори. — За тем столом у окна ты можешь поработать.
— Поработать над чем?
— Исследование. Я тут подобрала несколько книг по кельтской мифологии, боги и богини, знания и легенды. Я начала с кельтов, так как Ровена из Уэльса, а Питт ирландец.
— Откуда ты узнала, что он ирландец?
— Я не узнавала. У него ирландский акцент. Я почти ничего не знаю о кельтских мифах, как, наверняка, и ты с Зоей.
— Не имею представления.
Дана опустила книги с приглушенным звуком.
— Значит, нам нужно его получить. Я освобожусь через пару часов, тогда смогу к тебе присоединиться. И я могу позвонить Зое, если хочешь.
Мэлори разглядывала стопку книг.
— Может быть, это хорошая мысль. Я понятия не имею, с чего начать.
— Выбери одну. Я принесу тебе блокнот.
Час спустя Мэлори нужен был еще и аспирин. Когда Зоя принеслась и села возле нее, она сняла свои очки и потерла утомленные глаза.
— Хорошо. Подкрепление. — Она подвинула книгу через стол.
— Я извиняюсь, что так задержалась. Я бегала по поручениям. Я купила Саймону ту видеоигру, которую он хотел. Я знаю, возможно мне не стоило тратить деньги, но мне хотелось просто порадовать его. У меня никогда в жизни не было так много денег, — прошептала она. — Я знаю, я должна быть осторожна с ними, но если ты можешь немного порадовать кого-то, что в этом плохого?
— Тебе не надо меня ни в чем убеждать. И если тебе это не дает покоя, то сейчас ты поймешь, что вполне отработаешь эти деньги. Добро пожаловать в идиотский мир кельтов. Наверное, у Даны есть еще один блокнот.
— Я взяла свой. — Из чудовищного размера сумки Зоя достала чистый блокнот, толстый как кирпич, и пачку остро заточенных карандашей. — Как будто вернулась в школу.
Энергичный оптимизм Зои несколько сгладил плохое настроение Мэлори.
— Не хочешь отложить тетради и поговорить о мальчиках?
Зоя только улыбнулась и открыла книгу.
— Мы собираемся найти этот ключ. Вот, что я знаю.
— К тому времени, как к ним присоединилась Дана, Мэлори исписала кучу листов в виде стенографии, которую она открыла для себя в колледже, закончила свою ручку и одолжила пару карандашей Зои.
— Почему бы нам не переместиться к моему брату? — предложила Дана. Это как раз за углом. Он на работе, так что нам не помешает. Мы можем немного развеяться, и вы сможете ввести меня в курс дела.
— Я за, — задеревенев от долгого сидения, Мэлори встала на ноги.
— Я могу остаться еще примерно на час. Я бы по возможности хотела быть дома, когда Саймон вернется со школы.
— Тогда вперед. Эти книги на мне, — сказала Дана, собрав несколько из них. Если возьмете книги домой, их нужно вернуть своевременно и в том же виде, в каком вы их взяли.
— Она и правда библиотекарь. — Мэлори подтолкнула книги ей под руку.
— Клянусь вашими задницами. — Дана направилась к выходу. — Я собираюсь посмотреть, что можно добыть из Интернета, и через межбиблиотечный абонемент.
— Я не знаю, как много мы сможем выудить из книг.
Дана надела солнцезащитные очки, затем немного спустила их и посмотрела на Мэлори поверх стекол.
— Все сколько-нибудь ценное можно найти в книгах.
— Ну все, теперь ты становишься Жуткой Библиотечной Леди. Все, что нам необходимо делать, это собрать сведения.
— Без информации о самом предании, об основных действующих лицах, у нас нет основы.
— У нас есть целых четыре недели, — вмешалась Зоя, и вытащила солнцезащитные очки из сумки на плече. — Этого времени вполне достаточно, чтобы собрать большое количество материала и посетить множество мест. Питт сказал, ключи где-то здесь. Не похоже, что нам придется искать по всему миру.
— Где-то здесь могло бы означать Долину, или все плоскогорье. Это может означать целый штат Пенсильвания. — Мэлори тряхнула головой в полной растерянности. — Питт с подружкой оставили достаточно растяжимое понятие об области поиска. И даже если граница определена, ключи могут быть в чьем-нибудь пыльном комоде, или на дне реки, или в банковском хранилище, или захоронены глубоко под скалой.
— Если бы это было просто, кто-нибудь другой мог бы их уже найти, — заметила Зоя. — И награда не составляла бы три миллиона долларов.
— Не могу соображать, пока я раздражена.
— Прости, но есть еще одна вещь, которая заставляет меня сомневаться. Я не могла заснуть прошлой ночью, прокручивая взад и вперед вчерашний вечер в своей голове. Это все так нереально. Но даже если отложить все наши сомнения на минутку, пусть мы полны оптимизма и уверены, что ты найдешь свой ключ, откуда мы узнаем, что это именно твой ключ, а не один из двух других?
— Интересно. — Мэлори переместила свою книжную ношу, когда они завернули за угол. — Как получилось, что наша Таинственная Парочка не подумала об этом?
— Я полагаю, они подумали. Заметь, ты впервые сказала обо всем этом, как о чем-то реальном.
Дана пожала плечами.
— Каждой из нас поступили деньги на банковский счет, и мы идем со стопками книг по кельтской мифологии в руках. Это достаточно реально для меня.
— Если все это реально, то Мэлори может найти только первый ключ. Даже если остальные два были бы прямо перед ней, она не нашла бы их. И мы не сможем найти другие, пока не настанет наша очередь искать.
Дана остановилась, и задумчиво склонила голову набок, изучая Зою.
— Ты действительно во все это веришь?
Зоя вспыхнула и небрежно пожала плечами.
— Похоже на то. Это так фантастично и значительно. Я никогда не делала ничего фантастичного и значительного. — Она подняла глаза на узкий трехэтажный особняк в Викторианском стиле синевато-серого цвета с кремовой пряничной отделкой. — Это дом твоего брата? Мне это дом всегда казался прелестным.
— Он постепенно приводит его в порядок. Своего рода хобби.
Они начали подниматься по мощеной кирпичом дорожке. Трава была зеленая и ухоженная, но здесь не хватало цветов, подумала Мэлори. И старой скамейки у крыльца, возле большого медного горшка, полного интересных палочек и травинок.
Без всего этого дом выглядел одиноко, как вполне привлекательная женщина, пришедшая на свидание и ожидающая своего кавалера.
Дана достала ключ, отперла дверь.
— Самое лучшее, что я могу сказать об это доме — здесь тихо. — Она вошла внутрь, и ее голос отразился эхом. — И уединенно.
Фойе было пусто, не считая нескольких коробок, заткнутых в угол. Ведущий наверх лестничный марш был красиво, затейливо искривлен, щеголяя головами грифонов на концах перил.
Холл плавно переходил в небольшую гостиную, где стены были окрашены в богатый, тенисто-зеленый цвет, хорошо сочетающийся с теплым медовым цветом соснового пола. Но стены, как и двор, были голыми.
Гигантский диван стоял прямо в центре комнаты, из тех, что, казалось, кричали: «Купи меня!» За исключением факта, что его зеленый цвет некоторым образом подходил к стенам, он был отвратительно клетчатым и слишком громоздким для этой очаровательной комнаты.
Что-то типа упаковочной корзины изображало стол.
Здесь было чуть больше коробок, одна из которых стояла в очаге очаровательного маленького камина с искусной резной облицовкой.
— Ну… — Зоя повернулась кругом. — Похоже, он только переехал.
— Ага, всего полтора года назад. — Дана положила свои книги на корзину.
— Он живет здесь больше года? — это был удар в самое сердце Мэлори. — И его единственный предмет обстановки — этот уродливый диван?
— Эй, тебе бы посмотреть на его комнату дома. По крайней мере, здесь чисто. В любом случае, наверху вещей немного больше. Он живет именно там. Вероятно, здесь нет еды, должно быть кофе, пиво, кока. Что-нибудь хотите?
— Диетическая кока? — уточнила Мэлори.
Дана презрительно усмехнулась.
— Он парень.
— Точно. Я буду жить в ужасных условиях и иметь реальные вещи.
— Кока пойдет, — согласилась Зоя.
— Проходите, располагайтесь. Диван, конечно, просто оскорбление для глаз, но он вполне удобный.
— Все это великолепное место пропадает впустую, — заметила Мэлори, — для человека, готового отдать реальные деньги за что-то подобное. — Она опустилась на диван. — Ладно, он удобный. Но все равно уродливый.
— Ты можешь представить, что ты живешь в таком месте, как это? — Зоя быстро прокрутилась вокруг себя. — Это как кукольный домик. Ну, довольно большой кукольный домик, но такой же милый. Я бы проводила все свое свободное время, играя с ним, разыскивая сокровища, чтобы принести сюда, суетилась бы с красками и тканями.
— Я тоже. — Мэлори наклонила голову. Она подумала, что никогда не смогла бы выглядеть так модно и экстравагантно в простых джинсах и хлопковой рубашке, как умудрялась выглядеть Зоя. Она подсчитала, сколько лет было Зое, когда у нее появился ребенок. В таком же возрасте Мэлори бегала по магазинам в поисках идеального выпускного платья и готовилась к поступлению в колледж.