— Навага, — внезапно сказал крыс-рулевой. — Или сардины.
Все посмотрели на хрустальный шар. Он внезапно заполнился мерцающими серебристыми силуэтами, их было так много, что Артур даже не сразу сообразил: "Балаэна" столкнулась с огромным косяком рыбы.
— Мы приближаемся к Утонувшей Среде, — сказал Длиннохвост десять минут спустя, когда стало ясно, что косяк все еще продолжается. — Она собирает рыбу у себя на пути, используя силу Ключа.
Он поднял переговорную трубку.
— Всем постам! Приготовиться к возможному столкновению! Задраить герметичные люки! Наряды к помпам! Там, сзади, все пристегнуты?
— Да, — сказал Артур.
— Верно, — сказал Скамандрос.
— Типа того, — сказала Сьюзи.
Длиннохвост не стал вставать с места, но повернулся, чтобы поговорить с остальными.
— Утонувшая Среда обычно плавает недалеко от поверхности. Согласно нашим данным, ее открытая пасть поднимается на четыреста саженей над поверхностью воды и примерно до шестисот саженей в глубину. Таким образом, по нашим расчетам, опустившись на глубину примерно тридцати саженей, мы с наибольшей вероятностью сможем найти отверстие в верхних барьерных костях, не рискуя попасть между челюстями. Эти кости состоят главным образом из отверстий, если быть честным, но у нас будет очень мало времени, чтобы обнаружить одно из них и как следует прицелиться, если только нас не подхватит слишком сильным течением.
— Течение обнаружено, — доложил рулевой. — Скорость в воде увеличилась до двадцати шести узлов.
Длиннохвост повернулся к приборам и сосредоточился на них.
— А что будет, если мы не попадем в дыру? — спросила Сьюзи.
— Думаю, разобьемся вдребезги, — ответил Артур. — Но Длиннохвост же сказал, что там одни только дыры. И течение должно нести нас прямо к отверстиям, оно же проходит через них. Все будет хорошо.
— А что будет, если мы разобьемся, но не совсем вдребезги? — спросила Сьюзи чуть погодя. — Ну то есть если мы будем еще живы, когда начнем тонуть?
— Сьюзи, пожалуйста, не задавай таких вопросов в такое время, — сказал Артур настолько сдержанно, насколько мог.
Серебристые рыбы в шаре мелькали все быстрее и быстрее. "Балаэна" начала покачиваться из стороны в сторону, увлекаемая мощным потоком внутрь Утонувшей Среды. Внезапно рыбы куда-то делись, и шар потемнел.
— Мы в ее тени!
— Резервное питание! — рявкнул Длиннохвост. — Носовое освещение на максимум!
В хрустальном шаре снова забрезжил свет. Рыбы больше не проплывали навстречу — они неслись назад, вместе с массой водорослей и самых разнообразных предметов — видимо, морской добычи. Как и подлодка, они устремлялись в пасть Среды.
Что-то ударило "Балаэну", и протяжный звон раздался по всему корпусу. За первым ударом последовали все новые и новые, шум был похож на град, стучащий по железной крыше. Лодка качалась во все стороны, Длиннохвост и рулевой отчаянно работали рычагами, чтобы удержать ее в равновесии.
Артур увидел впереди отблеск чего-то белого.
— Барьерная кость!
Длиннохвост тоже ее заметил. Они с рулевым утроили усилия. Подводная лодка наклонилась вперед почти на тридцать градусов, затем ее нос задрался кверху, а еще через несколько мгновений она снова выправилась. Вместо белой кости перед ними была теперь чернота отверстия. "Балаэна" неслась туда, окруженная рыбой и сотнями обломков разного размера.
— Мы вошли! — воскликнул Длиннохвост, переключаясь между различными обзорами. Все они показывали отдаленные белые стены. — Мы прошли сквозь барьерную кость!
Он поторопился. С раскатистым треском "Балаэна" врезалась во что-то, достаточно большое, чтобы замедлить ее ход. Всех швырнуло вперед, натягивая ремни безопасности, а затем назад, когда судно полностью остановилось.
Вода и мелкие обломки неслись вперед, но не особенно быстро, а подводная лодка не двигалась с места, хотя вибрация от работающих двигателей ощущалась во всем корпусе.
— Мы застряли, — прошептал Артур.
Застряли глубоко под водой в костяном туннеле.
Глава 22
— Обеим машинам полный стоп! — приказал Длиннохвост.
Вибрация стихла, но стук предметов по кораблю не прекращался, и поток мелкого мусора все так же мелькал в хрустальном шаре.
— В туннеле какое-то препятствие, — через плечо сказал Длиннохвост. Он снова взял переговорную трубку. — Доложить о повреждениях!
Голоса Крыс затрещали из громкоговорителя. Все подтвердили, что никаких серьезных повреждений нет.
— Что там у нас, носовой? — спросил Длиннохвост.
— Таран вонзился в деревянную стену, — доложил младший офицер, отвечающий за носовую часть корабля. — Похоже, это борт большого торгового судна, засевшего поперек туннеля. Основательная работа.
— Выдерните таран.
Секунд двадцать ответа не было. Артур смотрел в шар. Там было трудно что-либо разглядеть из-за постоянного потока предметов, но впереди виднелось что-то похожее на обросшие ракушками доски.
— Не можем, капитан. Даже лебедкой не получается, хотя мы все вместе ее крутим.
— Тогда даем задний ход. Рулевой, какова скорость потока?
— Девятнадцать узлов.
— Девятнадцать?
— Варьируется от восемнадцати до двадцати.
Хвост капитана выметнулся сзади кресла и в раздражении щелкнул по полу.
— Что происходит? — нервно спросил Артур. Он понял, что ему не нравятся подводные лодки. Все такое замкнутое, а случись что — деваться просто некуда.
— В этом конкретном туннеле застряли останки корабля, и мы в них врезались, — пояснил Длиннохвост. — Наш таран в них воткнулся. В других условиях мы могли бы дать задний ход и вытащить его. Но наша максимальная скорость задним ходом — восемнадцать узлов, а течение быстрее.
— Так что мы действительно застряли?
— Это временно, — заверил Длиннохвост. — У нас, по счастью, есть время, чтобы принять меры. Есть еще несколько возможностей…
— Мы погружаемся, сэр, — прервал его рулевой.
— Что? — удивился Длиннохвост. — В туннеле?
— Нет, сэр. Должно быть, это Левиафан. Она ныряет.
— Но она никогда не ныряет! Доложите глубину.
— Сорок пять саженей. Сорок восемь, Пятьдесят три…
— Всем постам экстренного погружения! — резко скомандовал Длиннохвост в трубку. — Укрепить изолирующие двери!
Из динамиков донесся хор ответов "есть, сэр!". Длиннохвост наклонился к глубиномеру вместе с рулевым, который, впрочем, все равно продолжал докладывать глубину.
— Она выравнивается, — доложил рулевой. — Шестьдесят семь саженей.
— А насколько глубоко мы можем нырнуть? — спросил Артур.
— Глубже, чем сейчас, — сказал Длиннохвост. — Беда в том, что даже крохотное движение Утонувшей Среды может погрузить нас слишком глубоко. Мы рассчитывали, что она будет, как обычно, плавать по поверхности.
— Наверняка увидела что-то съедобное. Но сейчас-то мы в безопасности, правда?
— Нам нужно выбраться из этого отверстия. Как только мы обретем свободу перемещения внутри нее, все будет в порядке. Но сейчас мы слишком глубоко, чтобы выслать ныряльщиков с топорами и устранить препятствие. Доктор Скамандрос, у вас не найдется какого-нибудь магического решения?
Скамандрос прокашлялся.
— Кхм, что-то ничего не приходит в голову. Мои практические познания в основном касаются ветров и волн, они применимы на поверхности моря, а не в глубинах.
— Тогда попытаемся раскачаться и освободиться…
— Она снова ныряет, капитан.
— Глубина?
— Семьдесят две сажени и погружается. Восемьдесят две сажени. Восемьдесят семь саженей. Девяносто саженей. Девяносто пять саженей.
Бесстрастный голос рулевого внезапно был оборван жутким металлическим грохотом, словно кто-то ударил в огромный колокол. Он на мгновение заглушил все прочие звуки. Затем он превратился в череду таких же грохочущих и скрежещущих звуков, не столь громких, но не менее пугающих.
— Мы можем погрузиться и глубже — сказал Длиннохвост. Его голос звучал уверенно, но хвост, как заметил Артур, практически совсем побелел.
— Сто саженей. Сто две сажени.
— Отправьте бутылкой сообщение, — приказал Длиннохвост в трубку. — "Тестовая глубина достигнута. УС продолжает погружение".
— Есть, сэр, — ответил бесплотный голос.
— Доктор Скамандрос! — Артур повернулся к чародею. — Может, как-то связаться с Утонувшей Средой? Что-нибудь вы сможете сделать для этого… ну, например, наколдовать свет в небе, чтобы она подняла голову и взглянула на него?
Скамандрос опять вытирал лоб желтым шелковым платком. При словах Артура он отложил платок и принялся копаться во внутренних карманах своего пальто. Этих карманов у него явно было больше, чем могло поместиться в какой бы то ни было одежде.
— Нет, нет, это не сработает… это нельзя применить отсюда… это у меня никогда не получалось… а может быть… нет, это я уже все использовал… здесь нужно видеть цель…
— А как насчет иллюзии огромного бифштекса в воздухе? — предложила Сьюзи. — На это она точно клюнет.
— Я могу создать иллюзию, — ядовито ответил Скамандрос. — Но только не снаружи!
— Сто шесть саженей, — доложил рулевой. Он повернулся к капитану и ровным голосом сообщил: — Предполагаемая глубина крушения сто десять саженей.
Артур не стал спрашивать, что такое глубина крушения. Все и так было понятно из продолжающихся грохота и скрежета. К этой какофонии присоединился новый звук, и мальчик, подпрыгнув от его внезапности, увидел воду, брызнувшую из-под пола.
— Сто восемь саженей.
— А Утонувшая Среда может слышать под водой? — спросила Сьюзи.
— Глубина крушения достигнута, — доложил рулевой. — Сто одиннадцать саженей, и увеличивается.
Словно в ответ на его слова, все огни внезапно погасли. Артур глядел в темноту, ожидая, что с секунды на секунду корпус полностью схлопнется под давлением, а за этим последует ледяной шок от тонн воды. По крайней мере, это будет быстрая смерть…
Все остальные, кажется, ждали того же самого. Полная тишина продолжалась секунд десять, затем Длиннохвост скомандовал:
— Переключиться на контур Б!
Рулевой зашевелился. Сквозь грохот и свист Артур услышал, как крыс щелкает переключателем и ругается сквозь зубы. Затем нити накаливания начали мерцать, и лампы снова загорелись, заполнив субмарину странным красным свечением.
— Глубина!
Пассажиры снова затаили дыхание. Очевидно, они не погружались дальше, иначе были бы уже раздавлены.
— Сто… Сто тринадцать саженей! И устойчиво!
— Что ты сказала, Сьюзи? — спросил Артур.
— Я сказала: "А Утонувшая Среда может слышать под водой?".
— Точно может, — быстро произнес Артур. — У китов есть сонар! Они поют друг другу! Если мы создадим очень громкий и пронзительный звук, то она… она поймет, что у нее что-то в зубах застряло. Пользы с этого не будет, верно?
— Это почему? — спросила Сьюзи.
— Ну, она может просто нырнуть еще глубже, чтобы избавиться от шума.
— Сто четырнадцать саженей! — доложил рулевой. — Она снова ныряет!
— Хуже уже точно не будет, а?
— Сделайте, что сможете, — приказал Длиннохвост. — Глубина крушения высчитана приблизительно, но…
В этот момент еще несколько струй воды ударили из стен, сопровождаемые протяжным стоном корпуса.
— Доктор! — заорал Артур. — Вы можете создать долгий пронзительный визг?
Скамандрос уже отвинчивал набалдашник своей трости — резную голову попугая. Он кивнул, запустив пальцы внутрь набалдашника и что-то с ним делая.
— Заткните уши!
Артур еле успел сунуть пальцы в уши, когда голова попугая засияла ярким светом, ее клюв открылся, и оттуда разнесся невероятно пронзительный вопль, который продолжался несколько секунд, перекрыв лязг и грохот субмарины. Скамандрос повернул маленькие рычажки, управляя попугайской головой, и ее визг начал менять громкость, подчиняясь ритму.
Рулевой пытался что-то сказать, но Артур его не слышал. Вопль попугая был таким высоким и громким, что причинял физическую боль. От него ломило скулы.
Вода коснулась ног Артура, и он с криком поджал их. В помещении воды было уже на фут, и она все поднималась. Значит, не сработало, и сейчас они все будут раздавлены и утоплены…
Крик прервался. Артур осторожно вынул один палец из уха и услышал взволнованный гул голосов. Рулевой почти визжал, вся его невозмутимость исчезла.
— Сто саженей и уменьшается! Она всплывает! Она всплывает!
Был ли тому причиной вопль попугая или нет, Утонувшая Среда поднималась вверх куда быстрее, чем ныряла. Впрочем, для ее масштабов и то, и другое движение было не слишком значительно, подумал Артур. Это все равно что ему слегка качнуть головой вверх и вниз.
— Десять саженей и уменьшается! Шесть саженей! Уровень моря! Мы на поверхности! Мы поднялись над поверхностью воды!
Все уставились в хрустальный шар. Вода стремительно вытекала из туннеля, где они находились, открывая впереди препятствие — обросший ракушками, окованный медью деревянный борт.
— Она подняла голову, — сказал Длиннохвост. — Это облегчает задачу.
Он взял переговорную трубку.
— Коксон, приготовьте команду ныряльщиков к выходу наружу. Четверо Крыс с топорами. Контроль повреждений, все помпы в работу.
— Есть, капитан!
Артур смотрел в шар очень внимательно, так что он первым заметил, что вода снова появилась в туннеле, но уже с другой стороны, изнутри кита. В то же время субмарина покачнулась и слегка наклонилась. На мостике все еще плескалась вода, доставая всем до лодыжек.
— Мы снова в море. Девять саженей! — доложил рулевой. — Но течение сменило направление. Теперь оно движется обратно, скорость шесть узлов.
— Отменить вылазку! — крикнул Длиннохвост. — Обеим машинам полный назад!
Двигатели только-только начали разогреваться, как внезапно подводную лодку сотрясла куда более сильная вибрация, со звуком, как будто кто-то опрокинул целый шкаф фарфора. Артур прижал руки к ушам, чувствуя, что его желудок переворачивается на месте, и кровь приливает к голове.
— Что это было?
— Она щелкнула зубами, — сказал Длиннохвост. — Наверно, ей очень сильно не понравился тот крик попугая. Это поможет нам выбраться.
— Или разломает нас на кусочки, — оптимистично произнесла Сьюзи.
Сотрясение повторилось еще три раза, каждый раз сильнее предыдущего. Артур был очень доволен, что сидит крепко пристегнутым, но даже так его кидало из стороны в сторону. Чайник и чашки давно превратились в мелкие осколки, и вместе с другими обломками летали по мостику при каждом сотрясении. Артуру слегка порезало щеку, и он начал прикрывать лицо руками.
— Мы освобождаемся!
В хрустальном шаре дощатая стена уходила вдаль. Доски и щепки старых крушений вымывало из Утонувшей Среды, куда медленнее, чем они входили внутрь, так что, видимо, она остановилась и слегка опустила голову.
— Кормовой обзор!
Теперь шар показывал открытое море позади них.
— Если она еще чуть-чуть так постоит, мы могли бы выплыть наружу и войти через другое отверстие, — пробормотал Длиннохвост. — Одна только минута, все, что нам нужно. Одна минута…
В молчании все следили за изменение заднего вида. Обломки плыли теперь куда свободнее, а белые костяные стены уходили прочь из поля зрения.
— Носовой обзор.
Шар замигал и показал необозримую стену белой кости, испещренную дырами.
— Желаете выбрать отверстие лорд Артур? — спросил Длиннохвост, пока судно продолжало пятиться.
— Нет! Просто нацельтесь на любое!
— Тридцать на правый борт и вверх, — приказал Длиннохвост.
Подводная лодка загремела и застонала, когда двигатели переключились на передний ход. Медленно-медленно "Балаэна" поплыла к новому отверстию. Внезапно скорость резко возросла. Стена с темной дырой словно кинулась к подлодке.
— Она снова движется!
— Руль ровно, точно в центр отверстия!
— Будем надеяться, что там свободно, — сказала Сьюзи.
— Течения должны были вымыть все преграды, — рассеянно сказал Артур, не отрывая взгляда от шара. Они нацелились точно в новый туннель, но одного движения хватило бы, чтобы промахнуться. — Там, должно быть, очень большой корабль, раз сумел застрять. Нам просто не повезло, что мы попали именно туда.
— Но нам очень повезло, что мы оттуда выбрались, — нервно проговорил доктор Скамандрос.
— Попали! — завопила Сьюзи. — Пролетели стрелой!
Глава 23
В новом туннеле никаких преград уже не было. "Балаэна" прошла насквозь, не снижая скорости, ей в этом помогло все ускоряющееся течение. Утонувшая Среда снова пришла в движение, и вода, рыба и обломки опять устремлялись в ее чрево.
Барьерная кость в толщину достигала всего примерно ста метров. Когда лодка миновала туннель, Артур понял, что все это время не дышал. Он перевел дух, но легче от этого не стало. Впереди непременно ждало еще много препятствий и неприятностей. И даже если удастся добыть Волеизъявление, придется еще как-то возвращаться обратно.
А это будет очень сложно, подумал Артур. Думаю, мы можем плыть вперед быстрее, чем назад, но если течение окажется слишком сильным, "Балаэна" не сумеет его преодолеть, пока Утонувшая Среда снова не остановится…
Миновав костяную стену, "Балаэна" поплыла по течению в огромное озеро — рот Утонувшей Среды. Его она пересекла за двадцать минут; машины исправно работали, помогая держать ровный курс, а течение становилось все быстрее — вода вместе с едой проходили в глотку Среды.