З а б е л и н. Мне некуда приложить руки.
Л е н и н. Как это - некуда приложить руки? Что вы мне говорите?
З а б е л и н. Меня никто не звал.
Л е н и н. А почему мы должны вас звать? Разве до нас вы сидели и ждали, пока вас позовут? Впрочем, если вас не вдохновляет идея электрификации России, то можете торговать спичками. Можете.
З а б е л и н. Не знаю... Способен ли я...
Ленин сердито отошел прочь и не ответил.
Д з е р ж и н с к и й. От жизни отстали, так, что ли?
З а б е л и н. Большевик из меня не получится.
Д з е р ж и н с к и й. А мы вас не в партию приглашаем.
З а б е л и н. В России предположено построить социализм, а я в социализм не верю.
Л е н и н. А я верю. Кто из нас прав? Вы думаете, что вы, а я - что я. Кто же нас рассудит? Ну вот давайте спросим у Дзержинского. Он скорее всего скажет, что я прав, а вы - нет. Этого вам достаточно?
З а б е л и н. Я понимаю. Мои слова для вас - детский лепет.
Л е н и н. А вы разве меньшевик-эсдек? Эсер? Читали "Капитал" Маркса, изучали "Коммунистический манифест"?
З а б е л и н. Да, конечно, я плохо разбираюсь.
Л е н и н. Как же можно верить или не верить в социализм, если вы в нем плохо разбираетесь?
Г л а г о л е в. Вы товарища Кржижановского знаете?
З а б е л и н. Да, знаю.
Г л а г о л е в. И ничего не слыхали о его работах в области наших планов электрификации?
З а б е л и н. Слыхал... доходило...
Л е н и н. Он мне говорил, что у вас громадный опыт электрика, что вы умеете решать блестящие проекты, а вы спичками торгуете. Какая дикая вещь!
З а б е л и н. Брошу. Не буду.
Д з е р ж и н с к и й. Слава богу!
Л е н и н. Что вы сказали, Феликс?
Д з е р ж и н с к и й. Я сказал - слава богу.
З а б е л и н. Судя по всему, мне предлагается браться за дело?
Д з е р ж и н с к и й. И чем скорее вы возьметесь за дело, тем лучше.
З а б е л и н. Но вы меня плохо знаете.
Л е н и н. Немного знаем.
З а б е л и н. Меня никто из партии коммунистов рекомендовать не может.
Л е н и н. Представьте себе, может.
З а б е л и н. Не знаю кто?
Д з е р ж и н с к и й. Я.
З а б е л и н. Откуда же вы меня знаете?
Д з е р ж и н с к и й. По долгу службы.
З а б е л и н. Ах да... Я забыл.
Д з е р ж и н с к и й. Да и кто же не знает инженера Забелина? И раз уж я вас правительству рекомендую, то позвольте предложить вам совет. Сейчас вы сбиты с толку...
З а б е л и н. Совершенно сбит.
Д з е р ж и н с к и й. Взволнованны. Все это понятно. Вам надо собраться с мыслями. Пойдите домой, подумайте, что случилось, а потом дайте ответ.
Л е н и н. Завтра дадите ответ?
З а б е л и н. Да.
Л е н и н. До свидания.
Забелин кланяется и идет к двери.
Д з е р ж и н с к и й. Узелок забыли.
З а б е л и н. Вот черт, а не узелок!
Л е н и н. Баня, баня... еще успеете.
З а б е л и н. Нет, я в баню не шел. Все решили, что меня берут в Чека... и вот жена сунула чертов узелок.
Л е н и н. Ах, вот как! Это другое дело. Постойте! (Звонит секретарю.) Время у нас суровое. Теперь у вас дома горе, слезы.
Входит с е к р е т а р ь.
(Секретарю.) Отправьте инженера Забелина домой в автомобиле... Немедленно отправьте.
З а б е л и н и с е к р е т а р ь уходят.
Сотни, и тысячи, и миллионы еще сидят у нас без дела. Какой он саботажник. Просто одичал от безделья и свихнулся. Как вы думаете, Георгий Иванович, пойдет к нам работать инженер Забелин?
Г л а г о л е в. Я думаю, что пойдет, Владимир Ильич.
Л е н и н. Пойдет, но трудно ему будет привыкать, очень трудно.
Г л а г о л е в. Я вам больше не нужен, Владимир Ильич?
Л е н и н. Нет, Георгий Иванович, благодарю вас.
Г л а г о л е в уходит. Входит с е к р е т а р ь.
Я вас слушаю.
С е к р е т а р ь. Пришел часовщик... его по вашему указанию прислал Рыбаков.
Л е н и н. Введите его сюда.
С е к р е т а р ь. Сию минуту. (Уходит.)
Л е н и н. Мне спать не дают куранты... Молчат! Надо обязательно их пустить!
Входит ч а с о в щ и к.
Здравствуйте, товарищ! Вы будете часовой мастер?
Ч а с о в щ и к. Кустарь-одиночка.
Л е н и н. Простите, я не понимаю, почему - одиночка?
Ч а с о в щ и к. Теперь таких мастеров, которым имею честь быть я, называют "кустарь-одиночка без мотора".
Л е н и н. Как это - одиночка без мотора?
Д з е р ж и н с к и й. Очевидно, часового мастера обидели? Скажите, кто вас обидел?
Ч а с о в щ и к. Я не пользуюсь случаем, чтобы лично жаловаться товарищу Ленину. Я никогда не жалуюсь. Меня пригласили работать.
Д з е р ж и н с к и й (интимно, весело, кивнув часовщику). А вы жалуйтесь, жалуйтесь откровенно.
Л е н и н. А я сейчас попрошу горячего чаю. (В дверь.) Скажите, пожалуйста, чтобы нам дали чаю. (Часовщику.) Трудно жить? Голод, разруха, хаос? Устали? Голодаете?
Ч а с о в щ и к. Как все.
Л е н и н (указывая на Дзержинского). А наш товарищ говорит, что вас обидели. Он ошибается?
Ч а с о в щ и к. Я не мог ожидать таких вопросов. Я был счастлив, что вспомнили обо мне. Ведь когда-то, в старое время, я ремонтировал часы графу Льву Николаевичу Толстому.
Л е н и н. Ого... это не шутка!
Д з е р ж и н с к и й. Толстой к плохому мастеру не стал бы ходить.
Л е н и н. А какой был Толстой?
Ч а с о в щ и к. В сапогах... Очень интересный человек. Разве его портреты чего-нибудь стоят?
Л е н и н. О чем он с вами говорил?
Ч а с о в щ и к. Я теперь плохо помню, о чем он говорил. Он любил расспрашивать. В часах толк знал.
Д з е р ж и н с к и й. И платил, конечно, хорошо?
Ч а с о в щ и к. Нет. Я ему, как графу Толстому, делал большую скидку.
Л е н и н. И он замечал это?
Ч а с о в щ и к. По-моему, не замечал.
Л е н и н. Чем же вы обижены? Мы тоже страдаем этой слабостью расспрашивать.
Ч а с о в щ и к. Я не знаю, как вам сказать. Конечно, я понимаю, что "распалась связь времен", как говорит принц Гамлет.
Л е н и н. "Быть или не быть?"
Ч а с о в щ и к. Именно! Тысячу раз - именно. Мне не дают работать!
Д з е р ж и н с к и й. У нас существуют кооперативные мастерские... Но там, наверно, плохо налажено дело.
Ч а с о в щ и к. Мне приказали там работать, я пошел и взялся за работу, которую никто не мог сделать. Мне попался поразительный экземпляр английских часов. Это настоящий Нортон. Им не меньше трехсот лет. Их сделал мастер своими руками... еще до изобретения железных дорог. Я работал месяц и сделал. За это мне устроили общее собрание и сказали, что я даром ем хлеб. А я в ответ имел неосторожность привести им басню Эзопа.
Л е н и н. Эзопа? Что же вы им сказали из Эзопа?
Ч а с о в щ и к. Я сказал им о той лисице, которая упрекала львицу за то, что несчастная львица рождает одного детеныша. А львица ей на это ответила: "Зато я рождаю льва". Эзоп говорит - дело не в количестве, а в качестве.
Л е н и н. А что же они вам на это сказали?
Ч а с о в щ и к. Председатель собрания сказал, что Эзоп контрреволюционер и агент Антанты, а я являюсь агентом Эзопа. И меня выгнали оттуда.
Ленин, склонившись над столом, начинает смеяться. Смеется Дзержинский,
смеется и сам часовщик.
Л е н и н. А вы говорите, что вас не обидели. Конечно, обидели. Простим им, что они не знают басен Эзопа. К тому же им сейчас не до уникальных часов. Все это, как сказано у Толстого, образуется. А у меня вам заказ.
Ч а с о в щ и к. Сию минуту. Я готов. (Берет и открывает свой саквояж, торопливо надевает лупу.)
Л е н и н. Видите ли, тут ваши инструменты не подойдут.
Ч а с о в щ и к. Мои инструменты?
Л е н и н. Вам потребуются ключи иного размера...
Д з е р ж и н с к и й. Там, по-моему, в механизме пуды, сотни пудов.
Ч а с о в щ и к. Я же часовых дел мастер.
Л е н и н. Вот вам и придется ремонтировать кремлевские куранты.
Ч а с о в щ и к. Кремлевские часы на Спасской башне?!
Л е н и н. Да, батенька мой, кремлевские часы на Спасской башне. Возьметесь?
Ч а с о в щ и к. Люди их сделали, люди их поломали, люди их должны заставить ходить.
Л е н и н. Но когда люди их делали, песни "Интернационал" не было. Теперь нам нужно научить куранты играть "Интернационал". Научите?
Ч а с о в щ и к. Попробуем заставить.
Л е н и н. Завтра же и приступайте к работе.
Ч а с о в щ и к. А сейчас я не могу пойти туда? Мне не хочется больше ждать.
Д з е р ж и н с к и й. И если вам будут мешать, если окажутся затруднения, позвоните по этому телефону.
Ч а с о в щ и к. Кого спросить?
Д з е р ж и н с к и й. Дзержинского.
Ч а с о в щ и к. И он сам мне будет помогать?
Л е н и н. Да, мы его попросим об этом. А об условиях договоритесь с нашим комендантом.
Ч а с о в щ и к. Какие условия? Я первый в мире часовщик, который будет учить кремлевские куранты играть "Интернационал"!
Л е н и н. Но паек вам не помешает?
Ч а с о в щ и к. О да, паек мне, конечно, не помешает. Спасибо вам за этот заказ, за доверие. Извините меня, я расстроен. Я пойду в башню. (Уходит.)
Л е н и н. Еще дело сдвинули. Я верю, что куранты заиграют. А все-таки, как вы думаете, Феликс Эдмундович, пойдет к нам работать Забелин?
Д з е р ж и н с к и й. Я думаю, пойдет.
Д з е р ж и н с к и й. Я думаю, пойдет.
Л е н и н. Скорее бы поднять таких медведей, сотни их попрятались. Скорее надо, проворнее.
Д з е р ж и н с к и й уходит. Ленин склонился над работой за письменным
столом.
Картина вторая
В кабинете Забелина в тот же вечер. Т е ж е л и ц а, кроме Забелина,
Маши и Рыбакова.
С к е п т и к. А я вам говорю, что мы были обязаны проверить ордер на право ареста.
З а б е л и н а. Проверяй не проверяй - результат один.
Д а м а и с п у г а н н а я. Никогда, даже на смертном одре, не забуду этот кошмарный вечер. Если бы это все мне приснилось, я бы вскочила и стала кричать. А тут наяву пришли, ни слова не сказали и увезли.
С к е п т и к. Теперь целый месяц она будет страдать бессонницей. Даже патентованные американские таблетки не помогут. Пойдем домой. Тебя трясет.
З а б е л и н а. Подождите, сейчас Маша вернется.
Входит к у х а р к а.
К у х а р к а. Лидия Михайловна, никак дом оцепили. Из тех окон гляжу - солдаты. Из этих - опять солдаты.
О п т и м и с т. Солдаты...
Д а м а и с п у г а н н а я. Потушите свет.
О п т и м и с т (смотрит в окно). Это обыкновенные солдаты.
С к е п т и к. А вы думаете, за вами пришлют необыкновенных солдат?
О п т и м и с т. Они стоят и чего-то ждут.
Д а м а и с п у г а н н а я. Я умоляю, потушите свет!
С к е п т и к. Но в темноте тебе сделается еще страшнее!
Д а м а с в я з а н ь е м. А я ничего не боюсь, по-моему, тоже лучше потушить свет и зажечь масляную коптилку. Лидия Михайловна, у вас есть лото?
З а б е л и н а. Лото? Для чего?
Д а м а с в я з а н ь е м. В случае если придут и станут проверять, а мы в лото играем!
О п т и м и с т. Только не надо падать духом. Лото так лото. Несите лото.
Д а м а и с п у г а н н а я. Но потушите же свет!
З а б е л и н а (кухарке). Прасковья, неси банку с фитилем. (Тушит свет.) Сейчас достану лото. (Уходит.)
Тьма. Молчание.
Д а м а с в я з а н ь е м. Я думаю, что надо играть на деньги.
Д а м а и с п у г а н н а я. Как можно на деньги... как можно, ведь это азарт!
Д а м а с в я з а н ь е м. Ну, на орехи!
С к е п т и к. Где же мы возьмем орехи?
Д а м а с в я з а н ь е м. У Забелиной найдутся.
Входит З а б е л и н а. В руках коптилка и лото.
Разбирайте карты. Кто будет выкликать номера? Лидия Михайловна, у вас орехи есть?
З а б е л и н а. Ах, милая, не до орехов мне!
Д а м а и с п у г а н н а я. Дайте мне мешочек. Я буду объявлять.
З а б е л и н а. Сейчас должна Маша прийти. По-моему, она узнает что-нибудь.
Д а м а и с п у г а н н а я. Двадцать два... шесть... девяносто один.
Входит к у х а р к а.
К у х а р к а. Теперь они напротив стоят. Должно быть, сердитые... На наши окна смотрят.
З а б е л и н а. Прасковья, смотри из окон столовой... В случае если придут, скажи, что у нас гости.
В с е. Не надо!
З а б е л и н а. Нет, ты лучше ничего не говори.
Д а м а и с п у г а н н а я. Сорок четыре... двадцать шесть.
О п т и м и с т. А у меня квартира.
Д а м а и с п у г а н н а я. Тринадцать... шестьдесят один... восемьдесят один...
К у х а р к а. Никак пошли прочь. (Подходит к окну.) Нет... Они здесь на углу.
С к е п т и к. С ружьями?
К у х а р к а. С ружьями.
Скептик задул коптилку.
Д а м а и с п у г а н н а я. Двенадцать, тринадцать, пятнадцать... Кто-то идет... Я не могу больше! Кто-то шагает сюда! Зажгите свет!
Зажигается свет. В дверях стоит З а б е л и н.
З а б е л и н а. Антон!
В с е. Антон Иванович?!
З а б е л и н а. Ты?!
З а б е л и н. Я.
З а б е л и н а. Антон... Да что же ты стоишь-то? Садись, пожалуйста, милый мой Антон Иванович! Маша! Где же она? Ах, я все забыла!.. Что же ты стоишь, Антон? Дай же я тебя поцелую! Милый мой Антон Иванович... (Обнимает. Плачет.)
З а б е л и н. Не плачь.
З а б е л и н а. Прости. Я думала, что ты погиб... И руки у меня совсем опустились. Туча-то какая над нами прошла, господи! Это же... Что же было? Ошибка?
З а б е л и н (со своим значением). На этот вопрос я должен завтра дать ответ.
З а б е л и н а (всматривается в него). Странное у тебя лицо. Ты странно взволнован, Антон Иванович. Где ты был?
З а б е л и н. Не помню.
З а б е л и н а. И взволнован и опять твоя манера: "Не помню". Ничего не помнишь, ничего не видел.
З а б е л и н. Я видел, как почва уходит из-под ног. (Скептику.) Кто целый год из меня душу по нитке выматывал? Ну что? Посадили? Они знают Забелина! Полагали расстрелять, а не стали, потому что Антон Забелин один. Чего смотрите? Разве я не похож на самого себя? А что такое - быть похожим на самого себя?
З а б е л и н а. Антон, ведь твои аллегории никому не понятны.
З а б е л и н. Не бойся, он меня отлично понимает.
З а б е л и н а. Ты скажи, где ты был?
С к е п т и к. Куда тебя возили?
О п т и м и с т. Ты был в отлучке ровно три часа.
З а б е л и н. Не три часа, а три года.
З а б е л и н а. Опять... аллегории, загадки!
З а б е л и н. Меня сделали фельдмаршалом и приказали покорить Индию.
Вбегает М а ш а.
М а ш а. Папа! (Прильнула к нему.)
З а б е л и н. Ты тоже не плачь... А сердчишко-то как стучит... Жаль вздорного отца? Любишь?
М а ш а. Люблю... Я стремглав бежала. Мне нигде не могли сказать... Я стала у парадного и боюсь ступить за порог... Я думала... Папка мой!
С к е п т и к. Но где ты был?
З а б е л и н. В Кремле.
С к е п т и к. И все?
З а б е л и н. И все.
З а б е л и н а. Ты расскажи подробности.
З а б е л и н. Там не было подробностей.
Д а м а с в я з а н ь е м. Я понимаю Антона Ивановича. Он так романтически появился в доме, что я одна все вижу. Антон Иванович... вы загадочны... вы романтически настроены... Я преклоняюсь перед вами, Антон Иванович. Не надо его расспрашивать.
З а б е л и н. Лидия Михайловна, я с утра ничего не ел. Ты смотри, у нас гости, а стол не накрыт. Из наших запасов можно сделать старинный московский стол. Достань наше студенческое вино, которое мы покупали по полтиннику за бутылку.
З а б е л и н а. Я все сделаю. Пожалуйте за мной.
С к е п т и к. Но почему он на меня накинулся, точно я виноват в этом происшествии?
О п т и м и с т. Если дело кончается стаканом студенческого вина, то как вы можете негодовать, почтеннейший друг мой?
Все, кроме Забелина и Маши, уходят.
З а б е л и н. Маша, сядь... никуда не пущу. (Взяв в руки книгу.) Антон Забелин. "Электротехника". Машка, ты еще совсем маленькой была, когда я этот труд писал. Бывало, придешь сюда и скажешь: "Папа, ты пишешь? Ну, я тут посижу..." Посидишь вот здесь, а потом мне на закорки залезешь, и мы с тобой по кабинету носимся. А теперь ты у меня большая, умница, и отец робеет перед тобой. Что это за платье на тебе? Для своего поклонника принарядилась?
М а ш а. Я в этом платье ежедневно хожу на работу. А поклонников никогда нарядами не прельщала. Ты сказал глупость.
З а б е л и н. Глупый старик! Кстати, а где Ромео?
М а ш а. Какой Ромео?
З а б е л и н. Современный, советский. Где матрос?
М а ш а. Зачем тебе?
З а б е л и н. Мне бы сейчас с ним надо побеседовать.
М а ш а. Папа, если бы ты знал, что произошло... что я наделала. Понимаешь, когда тебя арестовали, я подумала, что это он, и я сказала ему об этом. Теперь все кончено.
З а б е л и н. Дура ты дура, не пошла за капитана Алейского... Теперь жила бы в Париже.
М а ш а. Мне передавали, что капитан Алейский в Париже на балалайке играет.
З а б е л и н. Лучше в Париже на балалайке играть, чем в Москве у Иверской спичками торговать.
М а ш а. Отчего же ты в Париж не уехал? Тебя звали.
З а б е л и н. Оттого что я русский.
М а ш а. А я кто же?
З а б е л и н. Вы, женщины, - хамелеоны. Елена Прекрасная у троянцев жила довольно удобно, Саламбо варвара полюбила, ты - матроса. А я без репы жить не могу! Там, в Париже, лягушками кормят... (Вдруг.) Неужели жизнь прошла? Дочка моя, Машенька, посмотри на меня - прошла жизнь?
М а ш а. Милый мой, скажи, о чем ты думаешь? Нельзя так. Почему жизнь прошла?
З а б е л и н. Все, что я тут говорил, ни к чему. Ты ведь поняла? Я, видишь ли, у них в Кремле был... Что же ты молчишь? Ты знаешь, что сию минуту случилось? Я считал себя ученым человеком, строителем, созидателем. Я всю жизнь корпел, с ума сходил, проблемы выдвигал, а все это летит в тартарары!
М а ш а. Папа, говори, что произошло?
З а б е л и н. Убили твоего Забелина, сразили... Я не сразу, а только по дороге понял весь объем их идей.
М а ш а. Расскажи спокойно, я ничего не знаю, понять тебя не могу.
З а б е л и н. Не торопи, Маша. До завтра мы с тобой все обдумаем до полной ясности. Я ведь завтра должен дать ответ...
М а ш а (глубокая радость). Тебе предлагают работать?
З а б е л и н (шепотом). Велят, и серьезно велят. Теперь я спичками торговать не буду. Слово дал.
М а ш а. Слава богу!
З а б е л и н. И ты - слава богу! Мне, Маша, у тебя, только у тебя одной, по секрету надобно узнать: гожусь я, по нынешним временам, или долой со счетов?
М а ш а. Ты... ты спрашиваешь? Конечно, годишься! Я тебе честное слово даю... Да разве позвали бы тебя в Кремль?
З а б е л и н. Опять не то. Они знают Забелина, ты - отца.