– Но при всем моем нежелании сидеть за бумажками, – продолжил Курт, – однажды я был готов оставить службу вовсе и уйти, куда скажут, – в архив, в монастырь, хоть в запертую келью, лишь бы не пострадало дело. Как бы нам этого ни хотелось, а все же мы для службы, мы для Конгрегации, Нойердорф, а не служба и Конгрегация для нас.
– Дело от моего состояния не страдает, если вы об этом, – сухо возразил обер-инквизитор. – Быть может, я и не способен уже преследовать плюющихся огнем чародеев по крышам города, и даже выйти на место происшествия не всегда могу, но мои разум и опыт все еще при мне. Когда же болезни берут верх, заместить меня вполне есть кому. И я уже предпринял все возможное для того, чтобы этот служитель после моего… так скажем… отхода от дел занял мое место.
– Ибо de facto он уже исполняет обязанности обер-инквизитора вместо вас? – докончил Курт и, увидев, как поджал губы Нойердорф, уточнил: – Поскольку это явно не Ульмер – стало быть, речь о Кристиане Хальсе, как я понимаю, следователе первого ранга… Где он сейчас?
– Полагаю, на месте пожара или в рабочей комнате – составляет отчет, или разыскивает свидетелей, или уже нашел и говорит с ними… Я не знаю, Гессе. Это не Петер, и он не отчитывается мне о каждом своем шаге: Кристиан достаточно опытен для того, чтобы не советоваться со мною при всяком вздохе. Я получаю от него отчет, когда ему есть что сказать… или отчет о том, что сказать нечего, но такое бывает нечасто.
– К слову, а где сейчас Петер?
– Отправился к Штицлю. Нужные мне препараты закончились, а на случай внезапного приступа лучше иметь их в наличии.
– Я только что от вашего аптекаря, Ульмера там не было.
– Видимо, вы разминулись в пути, – пожал плечами обер-инквизитор. – Навряд ли он вздумает своевольничать. Петер рвется доказать собственную значимость для Официума и в целом для Конгрегации, но, к счастью, рвение обыкновенно не заглушает в нем голоса разума и здравого отношения к собственным возможностям.
– Сдается мне, он не Конгрегации желает доказать свою важность, – тихо проронила Нессель, когда, распрощавшись с Нойердорфом, они вышли в коридор. – А своему начальнику лично.
Курт пожал плечами:
– Скорей всего. Но, увы, судя по настрою старика, ему не светит ни повышения, ни особого признания его заслуг, коих, как я понимаю, не столь уж много. Если, конечно, их не присваивает себе метящий на место обера Кристиан Хальс, следователь первого ранга, которому лишняя строчка в характеристике не помешает, в то время как инквизитор третьего ранга как-нибудь перебьется и без нее – ему не столь потребно… Эй! – окликнул он проходящего мимо человека, похожего на заморенного многодневной работой писца, и тот вздрогнул, остановившись и глядя испуганно и напряженно. – Кристиан Хальс. Где мне его найти?
– Вон там, – с заметным облегченным вздохом и плохо скрытым раздражением бросил тот, указав себе за спину. – За этим поворотом, третья дверь.
– Кажется, этот Хальс сейчас на месте, – задумчиво глядя в спину удаляющемуся посетителю, произнесла Нессель. – И этот человек только что с ним говорил. И он, похоже, не из здешних служителей.
– Видимо, и есть один из тех самых свидетелей, – хмыкнул Курт, кивнув вперед: – Идем. Если ты права, наш чудо-следователь и будущий обер Бамберга как раз относительно свободен.
Кристиан Хальс был занят: это стало ясно с первого беглого взгляда. Небольшая комнатка за третьей дверью от поворота коридора была залита солнцем, бьющим в распахнутое окно; солнце освещало заваленный исписанными листами стол, чернильницу, пустой табурет, выдвинутый почти на середину комнаты, и склонившегося над столом человека одних с Куртом лет – тот сидел на монструозном, громоздком стуле, явно видавшем на своем веку еще плотника Иосифа. На вошедших без стука гостей хозяин комнаты взглянул почти свирепо, рывком распрямившись, и, скользнув взглядом по груди майстера инквизитора, нахмурился, увидев Сигнум.
– Курт Гессе, как я понимаю, – произнес Хальс отрывисто и умолк, вопросительно глядя на его спутницу, тихо застывшую в стороне от двери.
– Готтер Нессель, expertus, – представил Курт, прикрыв за собою створку, и кивком указал ведьме на стул: – Присядь… Как я понимаю, вы и есть тот человек, благодаря которому обер-инквизитор все еще ухитряется делать вид, что он – обер-инквизитор.
Тот помедлил, глядя на то, как Нессель осторожно умещается на стуле, и уселся тоже, одарив гостя нарочито удивленным взглядом.
– Как я должен это понимать? – ровно уточнил следователь. Курт молча и неспешно прошел дальше в комнату, остановился у окна, привалившись спиной к подоконнику, и, наконец, в том же полублагодушном тоне пояснил:
– Аd verbum[49], как же еще. Дабы пресечь длительные беседы не по теме и сберечь нам обоим время, сразу отмечу: не более чем час назад я говорил с аптекарем Штицлем, а пару минут назад – с самим Нойердорфом, и я рад уже тому, что он был способен внятно изложить мне ситуацию, невзирая на то, сколько пилюль и настоек плещется в его желудке.
– Принимаемые им снадобья на способность связно мыслить не влияют, – нехотя возразил Хальс с внезапной усталостью. – Уж если что и осталось при Гюнтере, так это здравый ум… Итак, околичности мы миновали; я готов выслушать причины, побудившие оторвать меня от дела. И, если это не особо претит легенде Конгрегации, я бы предпочел обойтись без лишней официальности.
– Легенде не претит, – кивнул Курт, – легенде так даже проще… Что же до причин, по которым я тебя отвлекаю, то они, собственно, только что мною и были изложены.
– Если ты говорил с Гюнтером, не понимаю, что может быть нужно от меня. Мне добавить нечего.
– Pro minimum я бы хотел, наконец, побеседовать с настоящим обер-инквизитором этого городишки, – возразил Курт. – А это – actu[50] – ты.
– Хорошо, – согласился Хальс все так же утомленно. – Что ты хочешь знать?
– Всё, – пожал плечами он. – Для начала было бы неплохо рассказать мне, что происходит с Нойердорфом. Сам он хорохорится, аптекарь страшится, как бы его не обвинили в халатном отношении к пациенту, спрашивать же у Ульмера, боюсь, нет смысла: будет врать и выгораживать начальство.
– А я не буду? – усмехнулся Хальс, и Курт бледно улыбнулся в ответ:
– Вот и посмотрим.
– Гюнтер плох, – уже серьезно ответил инквизитор, опустив взгляд и явно уже непроизвольным, неосознанным движением попытавшись оттереть намертво въевшиеся в пальцы правой руки чернильные пятна. – Сколько он еще вынесет – неведомо. И да, сейчас уже его работа почти совершенно лежит на мне. Он норовит следить за всем, всё держать под контролем, во всем участвовать, порой дает бесценные советы – опыт есть опыт… но быть, как прежде, везде и всегда – уже не может. Больше мне, по-видимому, и сказать нечего…
– Idest, из всего Официума работаешь ты один?
– Петер старается, и у него неплохо выходит, если ты об этом, – возразил Хальс, снова подняв к нему взгляд. – Парень не великий мудрец, Молотом Ведьм ему не стать, но исполнительностью он с лихвой замещает большую долю свою недостатков. Да и прозрения у него порой случаются; пару расследований мы успешно завершили благодаря именно его идеям.
– И о расследованиях, – кивнул Курт. – Как ты понимаешь, меня интересует именно тот период, когда пошел вал арестов, коими интересовался Георг Штаудт. Если я правильно понял из просмотра протоколов, началось это не внезапно, но все же какая-то точка, от которой можно начать отсчет, наблюдается.
– Видел мой отчет по этому поводу?
– Да, именно о нем и спрашиваю. Ты все еще уверен в том, что писал тогда?
– «Уверен» – немного не то слово, которым можно обозначить происходящее в последнее время, – недовольно заметил Хальс. – Но да, под каждой строчкой того отчета подпишусь, если потребуется, снова. Считаю, что все началось с дела лавочника, который внезапно, ни с того ни с сего, сам, без давления сознался в малефиции.
– А точнее, явился сдаваться.
– Точнее – да, – согласился инквизитор. – Причем нельзя было сказать, что он себя оговорил: были свидетели, которые видели, как он громко и четко произнес, поссорившись со своим конкурентом, «да чтоб тебя черти подрали». Поздно вечером сыновья, не дождавшись его домой, отыскали его тело на улице.
– Подранным.
– В полосы.
– Бродячие псы?
– Да нет их в Бамберге, вот в чем проблема.
– Мысли, что лавочника подставили, не было?
– Была, разумеется, и была самой первой. Можешь просмотреть протокол расследования: версию проверили и отмели.
– И все же мне с трудом верится в Дьявола, который лично явился для того, чтоб наброситься на прохожего и вцепиться в него когтями, точно оскорбленная девица, по слову какого-то лавочника.
– И все же мне с трудом верится в Дьявола, который лично явился для того, чтоб наброситься на прохожего и вцепиться в него когтями, точно оскорбленная девица, по слову какого-то лавочника.
– Мне тоже, посему тогда, поговорив с добровольным обвиняемым, я отпустил его домой до конца разбирательства. Заподозрить его в прямом убийстве поводов также не было – согласно свидетельским показаниям, он все это время был среди людей и на виду. А на следующий день лавочник, будучи в раздраженном состоянии, бросил кому-то из своих приятелей, схохмивших насчет «малефика», нечто вроде «да чтоб у тебя язык отсох».
– И он отсох.
– Точней, парень себе язык откусил. Прямо там, прямо спустя несколько мгновений. Умер, само собой – от потери крови. Тут лавочник резко передумал являться с повинной и попытался сделать ноги из Бамберга, походя выкрикивая проклятья всем пытавшимся его задержать. Но тут горожане то ли со страху, то ли не от большого ума не разбежались, прячась, а накинулись, рот заткнули, повязали и притащили его в Официум. После его казни, сдается мне, все и началось – и малефики, внезапно обнаружившиеся средь простых бамбержцев, и всплеск преступлений. Уж не знаю, как это связано, – то ли совпало так, то ли у горожан в головах что-то сдвинулось… Городок-то небольшой, тихий, громкие происшествия тут всегда были редкостью, а тут вдруг такое… Сделать выводы не берусь, но настаиваю на том, что до того случая все было, можно сказать, спокойно.
– Inspector Георг Штаудт, – произнес Курт с расстановкой. – Он говорил с тобой?
– Ему я рассказал то же самое, если ты об этом. Мой отчет он тоже видел.
– Он был осведомлен о том, как обстоят дела в Официуме на самом деле?
– О состоянии Гюнтера не знал точно.
– О чем еще спрашивал?
– В основном о судье Иоганне Юниусе и смерти его дочери. Интересовался слухами о призраке в доме.
– А кто установил факт отсутствия этого самого призрака?
– Я, – отозвался Хальс устало. – Провел там две ночи – ничего. Никаких бродящих по комнатам девиц с петлей на шее, никаких летающих силуэтов, никаких завываний и мутных фигур в окнах; словом, ничего из того, о чем сплетничали в городе. Дом, ясное дело, освятили – на всякий случай и по причине самоубийства в нем, – но никаких призраков там, убежден, отродясь не водилось.
– Штаудт интересовался чем-то еще? То есть, интересовался ли особенно, более детально, нежели чем другим? Нет идей, куда он мог направиться в тот день, когда исчез?
– Ни малейших. Расспросил меня о семействе Юниус, о призраке, о том, как проводилось расследование, – и молча ушел. Он вообще был, знаешь ли, не слишком общительным и словоохотливым.
– Да, наслышан… – вздохнул Курт и, подумав, осторожно спросил: – А внезапно присмиревшими шайками в городе он не интересовался?
Хальс удивленно поднял брови, откинувшись на потертую спинку стула, и непонимающе переспросил:
– Шайками?..
– Я заметил, что в Бамберге спокойно по ночам. Тишина, никто не шатается по улицам. Убежден, что вполне можно посреди ночи пройти из квартала в квартал неосвещенными улицами и не быть ограбленным. А также до меня доходили слухи о резне, которую кто-то устроил старейшинам бамбергского отребья. Да и не только им.
– А-а, – кивнул Хальс, – вот ты о чем… Было дело. Около года назад разгорелась уличная война – подонки устроили передел города. То ли их старики слишком зарвались, то ли кто-то из молодых решил прибрать к рукам все, что те нажили непосильным трудом, деталей не знаю, но и не суть; суть в том, что резня была и впрямь знатная. Трупы находили ad verbum всюду.
– И ни магистрат, ни Официум не вмешались?
– А зачем? – передернул плечами Хальс. – Всякая шваль режет друг друга – и слава богу, добропорядочным горожанам стало легче дышать. После первой волны смертоубийств на время наступило затишье, а затем, видимо, тем, кто остался, не по душе пришлись те, кто встал во главе после стариков, и пошла вторая волна. Вот с тех пор – ты прав, в городе по большей части тишь да благодать. Изредка что-то происходит, ясное дело, да и кражи не так чтоб совсем прекратились, но такого, как прежде, когда из дома ввечеру носу не высунешь, – не стало… Давно ничего серьезного не приключалось, до этой ночи, – со вздохом присовокупил Хальс и, помявшись, уточнил: – Говорят, там то ли императорская любовница сгорела, то ли твоя?
– Кто говорит? – уточнил Курт, и инквизитор неловко пожал плечами, отведя взгляд:
– Слухи… свидетели… Одни говорят, что погибшая была императорской фавориткой, а другие – что ты уж больно ретиво суетился вокруг пожарища и все пытался её живой отыскать, а после остался там до утра и полез в еще дымящийся дом, дабы найти тело… Вот я и предположил. Соболезную, если что.
– Благодарю, – сухо отозвался Курт. – А кто это сделал – свидетели не говорят? Не нашлось тех, кто что-то видел, слышал?
– Кто и что мог увидеть и услышать глухой ночью? – скептически покачал головой Хальс, толкнув ладонью ворох исписанных листов на столе перед собою. – Вот, куча показаний, и все одинаковые: спал, проснулся от дыма или голосов или засыпал, но увидел зарево и вышел посмотреть… Как и что случилось – неизвестно. Поскольку дело не рядовое, Гюнтер велел подсобить магистратским. Да и мне самому, по чести сказать, не хотелось бы, чтоб впоследствии говорили: «Бамберг? А, это тот городок, где императорскую любовницу убили». Или «любовницу Молота Ведьм», даже не знаю, что для дурной славы скажется сильнее…
– Разумно, – холодно заметил Курт, увидев краем глаза, как брезгливо поджала губы ведьма. – Версии есть?
– С версиями я пока обожду, – уклончиво ответил Хальс. – Спешка – она сам знаешь когда только нужна… Сейчас любое слово может отозваться дурно. Ведь я все еще помню, для чего прибыл тот inspector и для чего здесь ты. Болтать при тебе лишнее, сам понимаешь, не хочется – кто знает, какие из моих слов ты после вывернешь против меня, Гюнтера или Официума, а тем паче – после гибели своей женщины. Молва о том, что Гессе Молот Ведьм ничего и никого не любит и ни о чем не страдает, конечно, добрела и до нас, но я не желаю проверять на собственной шкуре, в самом ли деле это так, или это происшествие сдвинуло тебе крышу и лишило здравого взгляда на реальность.
– Логика есть, – равнодушно согласился Курт, ни на мгновение не замявшись, и в глазах Хальса промелькнуло удивление пополам с внезапной неприязнью. – И все же, если будут новости – по этому ли происшествию, по пропаже Штаудта, просто ли вспомнится что-либо, о чем ты мне не сказал, – скажи. Где я остановился, ты, полагаю, осведомлен; беспокоить меня можно в любое время.
– Учту, – кивнул Хальс и умолк, выразительно указав глазами на дверь.
– Неприятный человек, – шепотом заметила Нессель, когда дверь эта закрылась за их спинами, и Курт кивнул:
– Согласен, обер-инквизитор из него выйдет отменный.
– Я, вообще-то, сказала не так.
– Так, – серьезно возразил он. – Просто сказала иначе… Или ты рассмотрела в нем что-то?
– Не знаю… – неуверенно выговорила Нессель. – Он как железо. Непробиваемый, плотный…
– Как я?
– Нет, он не скрывает себя – не умеет и, видно, не желает. Просто так он глядится, так ощущается.
– Нам стоит составить ведьмо-инквизиторский словарь, – вздохнул Курт. – Но надеюсь, я понял тебя правильно. И если я понял правильно – наши выводы совпадают и ты сказала то же, что и я. Остается лишь полагаться на то, что мы оба не ошиблись… Будет обидно, если с парнем что-то не так.
– Почему ты спросил его об уличных шайках? Ты что-то узнал, понял что-то? Петер Ульмер сказал – магистрат считает то, что случилось, ограблением, ты с ним не согласен. Это как-то связано?
– Пока не могу сказать… Я вчера узнал, что в Бамберг однажды явились какие-то люди, которые вырезали всех, кто представлял собой хоть что-то более-менее серьезное в здешнем преступном сообществе. По виду похожи на наемников, условий не выдвигали, требований не предъявляли, просто перерезали большую часть старшин – и исчезли. Сейчас тут довольно скромно, если сравнивать с иными городами, существуют несколько мелких шаек, которые ни на что серьезное не замахиваются. И примерно в то же время пошла волна арестов Официумом и магистратом простых горожан… Я не знаю, как это связано и связано ли вообще, но единовременность этих двух событий не может не насторожить. К слову, сегодня вечером нам предстоит еще одна встреча с местными подонками. Поскольку ты теперь от меня ни на шаг – тебе придется идти со мною.
– Думаешь, там я буду в большей безопасности? – усомнилась Нессель, и он уверенно кивнул:
– Со мной – да.
* * *Увидеть в трапезном зале трактира Ульмера в компании братьев Ван Аленов Курт, надо признать, не ожидал. На долю мгновения замешкавшись у порога, он прошел к столу, за которым разместилась троица, и, придвинув от соседнего стола два табурета – себе и Нессель, – молча уселся, так же без слов вопросительно воззрившись на молодого инквизитора.