Исчезнувшие собаки - Герберт Фрэнк Патрик 2 стр.


В тот же вечер, когда Трент вернулся в свою холостяцкую квартиру, его уже ждал неожиданный гость. Это был высокий, почти семи футов, гуманоид «типа С», его голова заканчивалась двумя оперенными гребнями, глаза затенялись мембранами, которые, как жалюзи, образовывали узкую смотровую щель. На его стройную фигуру был надет голубой комбинезон для дальних перелетов.

— Гир! — воскликнул Трент, закрывая дверь.

— Друг Вали, — приветствовал его гость с присвистывающим веганским акцентом.

Они пожали друг другу руки так, как это принято у веганцев — пальцами вверх, и, как всегда, два пальца семипалой руки Гира бесполезно болтались в воздухе.

— У тебя жар, — сказал Вали Трент. — Ты уже слишком долго находишься на Земле.

— Это все проклятая окись железа, которое повсюду на вашей планете. Ничего, я приму удвоенную дозу медпротекторов ближе к ночи, — сказал Гир, расслабляя свои гребни. — Но я все равно рад видеть тебя, Вали.

— Я тоже. А как там эти… — Трент опустил ладонь вниз, как бы поглаживая собаку.

— Поэтому-то я и приехал, — сказал Гир. — Нам нужно еще.

— Еще? А те мертвы?

— Клетки продолжают жить в новых поколениях, — сказал Трент. — Мы использовали акселерационные камеры для быстрого получения нескольких поколений, но мы не удовлетворены результатами.

— Получились странные животные, Вали. Это не совсем идентично тому, что мы хотели получить.

— Такое иногда случается, — сказал Трент.

— И количество хромосом, — продолжал Гир. — Они разве…

— Некоторые отдельные породы собак отличаются по генотипу, — недослушав, ответил Трент.

— О, да! — кивнул головой Гир. — Нет ли у тебя еще других пород, которые мы могли бы взять?

— Это будет нелегко сделать, — сказал Трент. — Но возможно, если мы будем действовать осторожно, ты сможешь улететь вместе с ними.

Капитан Макарофф был крайне рад возобновить свое знакомство и сотрудничество со знаменитым доктором — Трентом. Он был рад встретить и гостя с далекой Веги, хотя и немого меньше, чем Трента. Было очевидно, что комендант был подозрителен к представителям внеземных цивилизаций. Он проводил гостей в свой кабинет, усадил их и занял привычное место за своим столом.

— Я хотел бы получить пропуск, позволяющий доктору Ансу-Ансу посетить мой вольер, — сказал Трент. — Не будучи земным человеком, он не может переносить вирус. Поэтому, это абсолютно безопасно для…

— Зачем это нужно?

— Вы, возможно, слышали о достижениях веганцев в области биофизики, — сказал Трент. — Доктор Ансу-Ансу помогает мне в ряде исследований. Ему необходимо взять несколько образцов крови и тканевых культур от…

— А разве робот не может это сделать? — возразил Макарофф.

— Процесс взятия образцов требует специальных знаний. Ни один робот не имеет таких знаний, — объяснил Трент.

— Хм, — комендант размышлял над сказанным. — Я понимаю. Ну, если вы ручаетесь за него, тогда все будет в порядке.

Макарофф взял чистый пропуск, оформил его и протянул Тренту.

— Я дам вам полицейский вертолет, — добавил он.

— У нас свой специальный стерильный вертолет с лабораторным оборудованием, — возразил Трент. — Компания Интернешенл Роботикс обслуживает его сейчас.

Макарофф одобрительно кивнул головой.

— Понятно. Тогда я дам вам эскорт, куда бы вы ни захотели полететь.

На следующий день пришла повестка на бумаге розового цвета на имя В. Трента:

«Доктору В. Тренту приказано явиться завтра к началу заседания подкомитета Комитета Федеративного Сената по здоровью и санитарии на слушание, которое состоится в 16.00».

Подпись гласила: «Оскар Олафсон, специальный помощник сенатора Гильберта Наталь».

Трент получил повестку в лаборатории, прочел ее и передал в кабинет Хан-Мейерса. Профессор прочитал повестку, после чего вернул ее обратно Тренту.

— Ничего не сказано о твоей вине, Вали. Где ты был вчера?

— Я отвез друга вчера в свой питомник, чтобы он смог спереть трех щенков оттуда. Гир с ними уже на полпути к дому.

— Они обнаружили пропажу, очевидно, при утреннем осмотре вольера, — сказал Хан-Мейерс. — Вообще-то они должны были уже давно упрятать тебя за решетку, но скоро выборы. Наталь должен быть очень осторожен с твоим капитаном Макароффом.

Трент смотрел в пол.

— Сенатор задавит тебя, несмотря на то, что ты открыл вирус, — продолжал Хан-Мейерс. — Я боюсь, что ты приобрел себе сильных врагов. Доктор Флорис с сенатором Грапопулюсом из Финансового комитета — хорошие друзья. Они найдут людей, которые докажут, что путь переноски вируса мог быть открыт и без тебя.

— Но это мои собаки! Я могу…

— Только не в чрезвычайной ситуации, когда действует карантин, — оборвал его Хан-Мейерс. — Ты виновен в присвоении государственной собственности. И враги, которых ты сам себе нажил, будут…

— Я нажил! Ты единственный, кто начал пускать пыль в глаза Флорису…

— Нет, Вали. Давай не будем сориться между собой.

— Хорошо. Что сделано — то сделано, — сказал Трент, снова уставившись в пол.

— У меня есть кое-какая идея, — сказал Хан-Мейерс. — Университетский исследовательский корабль «Эльмендорф» сейчас на Хартлейском поле. Он полностью заправлен и подготовлен к полету на Сагиттариус.

— Что это значит? — недоуменно спросил Трент.

— Этот корабль хорошо охраняется, конечно, но известный сотрудник университета с фальшивым пропуском, выданным мной, сможет подняться на борт. Ты сумеешь справиться с «Эльмендорфом» один?

— Конечно! Это тот самый корабль, на котором мы летали на Вегу на биофизическую конференцию.

— Тогда беги к нему! Прыгни на корабле в гиперпространство, и они тебя никогда не поймают.

— Нет! Это докажет мою виновность, — возразил Трент.

— Парень, ты виновен! Сенатор Наталь завтра заявит об этом во всеуслышание. Это будут главные новости. Но если ты сбежишь, то это будут еще более важное событие, и крики сенатора будут всего лишь легким шумом на заднем плане, — продолжал уверять его Хан-Мейерс.

— Я не знаю.

— Соображай быстрее, Вали.

— Мне все еще это не нравится, — сопротивлялся Трент.

— Вали, сенатор в отчаянном положении, ему нужны голоса избирателей. Дай ему еще немного времени, и он пойдет на все, чтобы сделать свое имя более известным.

— Я не беспокоюсь за сенатора, я беспокоюсь за…

— За собак, — перебил Хан-Мейерс. — И если сбежишь на Вегу, ты существенно поможешь тамошним ученым своими знаниями в области земной биологии. Ты, конечно, можешь руководить и с Земли этими исследованиями…

Трент нервно облизывал губы, обдумывая все, что ему сказал профессор.

— С каждой минутой твои шансы на побег уменьшаются, — сказал Хан-Мейерс, протягивая документ. — Вот. Возьми мой бланк допуска. Все, что тебе осталось сделать — это подделать его.

Спустя двадцать минут после того, как вертолет Трента покинул владения исследовательского центра, вертолет федеральной службы безопасности приземлился на ту же самую посадочную площадку. Из него выпрыгнули двое. Они поспешили к офису профессора Хан-Мейерса, показывая при этом полицейские удостоверения.

— Мы ищем доктора Трента. Он обвиняется в нарушении правительственного запрета на свободное перемещение собак. Доктора Трента необходимо взять под стражу.

Профессор Хан-Мейерс выглядел крайне шокированным.

— Я думаю, что он отправился домой, — участливо ответил профессор. — Вали что-то говорил о плохом самочувствии.

Сенатор Наталь был в гневе. Его пухлое тело колыхалось от нервной дрожи, а его обычно красное лицо стало еще краснее. Он кричал, он визжал. Его лицо, покрытое испариной, можно было видеть каждый вечер на экранах телевизоров. Только когда дикие выступления сенатора проходили завершающую фазу, в которой он предупреждал жителей федерации о распущенности работников науки, его сменяли более важные новости.

Последняя собака в карантинном питомнике, пятнистая чау-чау, умерла от вирусной инфекции. До того, как сенатор собрался с силами для новой атаки, правительство объявило об обнаружении стаи арктических волков, не тронутых вирусом. День спустя робот-поисковик обнаружил живую двенадцатилетнюю дворняжку на Восточном острове и пять кокер-спаниелей в районе Тьерра Дель Фуэго. Отдельные питомники для собак и волков приготовили на склоне Олимпийских гор. Всех оставшихся в живых животных транспортировали туда.

Волки, кокер-спаниели, дворняга и гончие остались единственными представителями собачьего семейства. На специальном герметичном вертолете можно было слетать на экскурсию из Абердена до точки в пяти километрах от питомника для собак и волков. Через толстые стекла иногда можно было заметить движения неясных силуэтов, которые воображение могло представить как собаку или волка.

Волки, кокер-спаниели, дворняга и гончие остались единственными представителями собачьего семейства. На специальном герметичном вертолете можно было слетать на экскурсию из Абердена до точки в пяти километрах от питомника для собак и волков. Через толстые стекла иногда можно было заметить движения неясных силуэтов, которые воображение могло представить как собаку или волка.

Вновь сенатор Наталь готовился нанести очередной удар, желая показать, что гончие Трента не так уж важны ввиду существования других собак и волков, но внезапная смерть двенадцатилетней дворняги от старости опять повергла его в беспомощное бешенство.

Все любители собак на Земле скорбели. Пресса сделала смерть дворняги событием первостепенной важности. Возгласы сенатора снова оказались слишком тусклыми на фоне смерти старой дворняги.


Трент достиг Веги, отключил гиперрежим полета на подлете к границам ее планетной системы.

Он знал, что веганцы подвергнут его карантину, чтобы защитить собак, но Трент мог следить за ходом всех экспериментов через систему видеосвязи, помогая своими земными знаниями в области биологии.

Профессор Хан-Мейерс, заявив о пошатнувшемся здоровье и переложив все свои обязанности на младших сотрудников, взял отпуск и отправился в туристическое путешествие по миру. Первым делом он посетил столицу, где встретился с сенатором Наталем. Хан-Мейерс извинился перед ним за действия доктора Трента.

В Женеве профессор встретился с пианистом, чей далматинец отправился в мир иной в числе первых жертв той страшной эпидемии. В Каире Хан-Мейерс посетил члена правительства, который разводил породистых гончих. Эти гончие тоже стали жертвами первой волны эпидемии. В Париже он встретился с женой владельца крупной меховой компании, чьи собаки элитных пород собак погибли во время третьей волны эпидемии. В Москве, в Бомбее, в Калькутте, в Сингапуре, в Пекине, в Сан-Франциско, в Чикаго Хан-Мейерс встречался с такими же людьми, которые потеряли своих питомцев по той же самой причине. Всем он подробно рассказывал об инструкциях сенатора Наталя, объясняя, что сенатор требует пройти сложную и дорогую процедуру лечения, если они захотят посетить Олимпийский питомник. Особенно ярко Хан-Мейерс описывал высокую стоимость этой экскурсии и кислое желание сенатора спасать бедных собачек, показывая тем самым корыстные интересы сенатора. Профессор надеялся, что хотя бы один из этих людей раздует крупный скандал, который сместит сенатора с поста.

Жена парижского мехового магната, миссис Евлана Кульколь, была сорокапятилетней элегантной женщиной. Ее аристократические манеры сразу бросались в глаза. У нее не было детей. Собака для нее была чем-то большим, чем просто домашним животным. Ее бабушка была женой фермера, поэтому под видимой избалованностью миссис Кульколь была упряма и очень решительна. Она приехала в Аберден с двумя служанками и… со скромным горным снаряжением, имея при себе разрешение от сенатора Наталь на отдых в районе Олимпийских гор. Почему-то она решила, что вся эта научная ерунда о носительстве вируса человеком к ней не относится. Всего лишь несколько простых мер предосторожности, и она получит собачку для себя.

Миссис Кульколь решила заполучить гончую, чего бы это ей ни стоило. Тот факт, что собак почти совсем не осталось, склонял ее к весьма решительным действиям. Меры предосторожности, которые действовали в Абердене, убеждали ее, что эта работа только для одного человека. При отчаянной психологической путанице, заполнявшей ее ум, она разработала план, который имел все необходимые признаки психиатрического заболевания.

Во время одной из ежедневных экскурсий миссис Кульколь детально изучила местный ландшафт. Местность была холмистой и труднопроходимой. Вполне вменяемый человек лишился бы мужества от такого сурового пейзажа, ведь он поддерживался в первозданном виде уже семь столетий. Густой лес покрывал холмы. Кроны деревьев сливались в колеблющуюся гладь зеленого цвета, изрезанную ломаными нитями горных дорог. Гранитные валуны словно выныривали и застывали над этой гладью, которой не давали покоя бушующие горные ветры. Вблизи питомника эта дикая природа заканчивалась двойными ограждениями под электрическим током, каждое высотой шестнадцать метров, с полосой между ними шириной один километр.

Миссис Кульколь вернулась в Аберден, оставила слуг в отеле. Арендовав вертолет, она полетела в Сиэтл, где приобрела костюм цвета хаки, небольшой рюкзак, специальные пневматические горные крюки, пищевые концентраты и компас. Карту местности раздобыть было нетрудно. Она продавалась как сувенир.

Она начала ходить на рыбалку на одну из горных речек к югу от Олимпийских гор, покрытых снежными шапками. Три дня шел дождь. Следующие пять дней Евлана рыбачила под присмотром охраны. На девятый день, заслужив доверие, она отправилась удить рыбу уже одна. На следующее утро Федеральная береговая служба обнаружила перевернутую лодку. К тому времени миссис Кульколь была уже в девятнадцати километрах от своего отеля. Ей осталось два километра до запретной зоны, которую окружало двойное электроограждение. Она спала целый день в густом ельнике. Луна помогала ей в ту ночь. Евлана ухитрилась пробраться через первое электроограждение. Заметив патруль из двух треногих роботов за вторым ограждением, она спряталась в зарослях дикого винограда. Патруль скрылся из вида. Под покровом ночи она продолжала двигаться вперед. Подойдя к последнему электроограждению при помощи горного пневмокрюка, Евлана без труда преодолела последний рубеж защиты.

Патруль из роботов очень туго соображал, к тому же в их программе не было предусмотрено появление ненормальной женщины.

Пройдя два километра по территории питомника, миссис Кульколь оказалась в кедровой роще, где была прекрасная возможность спрятаться в ожидании рассвета. Ее сердце часто билось, лицо, руки, ноги — все было исцарапано. Одежда была разорвана в клочья. Но она была внутри!

Несколько раз за ночь Евлана чистила свои руки, вытирая их об себя. К утру она уснула на холодной земле. Бэт и Игл нашли ее, как только забрезжил рассвет.

Миссис Кульколь проснулась от теплого, влажного языка, который касался ее щеки. На какой-то миг ей показалось, что это ее умершая собака по имени Коко. Затем она осознала, где находится.

— Прекрасные собачки! — воскликнула Евлана.

Миссис Кульколь обняла Бэт, которая была счастлива не меньше Евланы, чувствуя человеческое внимание.

— Ах ты, красавица! — продолжала восхищаться миссис Кульколь, прижимая Бэт к себе.

Патруль из роботов обнаружил их ближе к полудню. Роботы считали собак при помощи микротрансмиттеров, имплантированных под кожу каждому животному. В это время миссис Кульколь ждала сумерек, чтобы под покровом ночи незаметно сбежать вместе с собакой.

Бэт и Игл бежали от механических надзирателей. Миссис Кульколь кричала изо всех сил, пытаясь вырваться из манипуляторов роботов.

Роботы посадили собак в отдельные изоляторы, но было уже поздно. Хуже всего было то, что их электронные мозги так и не вспомнили о волках, которые находились в другом питомнике.

За семь недель собачий и волчий питомники были опустошены вирусом D-D. Евлану Кульколь отправили в психиатрическую клинику, невзирая на ее положение и суету дорогого адвоката.

Разрешение, подписанное сенатором Наталем, найденное у Евланы в кармане, было умело использовано газетчиками для раздувания крупного скандала вокруг персоны сенатора.

Официальные представители Земли направили веганцам отчаянное обращение. Известно, говорилось в нем, что некий ученый В. Трент передал земных собак биофизикам на Вегу, и не осталось ли у них каких-нибудь живых особей?

С Веги пришел ответ: «У нас нет никаких собак. Нам не известно нынешнее местонахождение доктора Трента».

Корабль Трента вышел из гиперскоростного режима в районе Веги. Сверкавшая на мониторах слежения звезда представляла собой великолепное зрелище. Едва заметная планета — цель путешествия — находилась в восьмистах тысячах километров от нее. Вид гигантской белой звезды, ее огромных пылающих протуберанцев завораживал. Увлекшись этим зрелищем, Вали не обратил внимания на идентификационный запрос незаметно приблизившегося патрульного корабля веганцев. Когда Трент наконец заметил сигналы приборной панели, было уже поздно. Первый выстрел патрульного корабля веганцев пришелся на блок приемно-передающего оборудования. Трансмиттеры, которые позволили бы себя идентифицировать, были уничтожены. Корабль Трента содрогнулся, послышался треск обшивки. Аварийные двери были повреждены, сквозь них воздух устремился в открытое пространство. Сквозь треск рвущейся обшивки корабля до Трента стала доноситься зловещая симфония аварийных звуков, которую дополнял хаос вспыхивающих лампочек приборной панели. Трент пробрался к единственной спасательной капсуле, находившейся на центральном посту управления. Крошечное спасательное судно все еще функционировало. Его трансмиттер был тоже поврежден.

Назад Дальше