Короткое замыкание антиподов - Розов Александр Александрович "Rozoff" 3 стр.


- А вы давно здесь? – спросила Берилл.

- Прилетели 13-го, - ответила девушка, - У нас с Томом 13 – счастливое число.

- Еще какое! – подтвердил он.

- Вот, - продолжила Айрин, - Мы неделю, как поженились, в смысле, официально, а у «Kalumburu-travel» были скидки и студентам и молодоженам. Итого 20 процентов.

- Если по-честному. – добавил Том, - то мы специально подстроили это по времени.

- Отличная идея! – Берилл улыбнулась, - И как вам здесь?

- Обалдеть! – объявила Айрин, - В рекламе написано «Тропическая Венеция», но это фигня. Наши ребята летали в Венецию, там просто город, камень и грязные каналы. А здесь Большой канал и островки Ситангкаи, это… Ну, все вот такое…

Не найдя подходящих слов, она начала жестикулировать, и Том, похлопав ее по спине, чтобы успокоить, достал из сумки ноутбук и положил на стол.

- Вот, Берилл, глянь. Это мы наделали фото. В общем, тут почти так же, как на островах Северного Папуа, по рассказам. В смысле, что мы  сами там не были. Но там, вроде как вообще сплошная природа, а тут, на каждом крохотном островке - цивильный сервис.

- Э… - произнесла Берилл рассматривая картинки на экране, - Том, откуда ты вытащил ноутбук?

- Из сумки. Тут можно бросить сумку в баре, попросить полисмена, чтобы присмотрел, и идти на пляж. Никаких проблем. Видишь того парня – китайца в сине-зеленых шортах и рубашке, и с автоматом? Это полиция. Они тут и как гиды, и вообще по всем вопросам.

Подошел бармен и поставил на стол три огромные запотевшие кружки с пальмовым пивом и три крошечные рюмочки с чем-то крепким и три вазочки с мороженым. По-свойски подмигнул всем троим, и молча вернулся за стойку.

- В рюмке китайский абсент на скорпионах, - пояснила Айрин, - Говорят, полезно для профилактики солнечных ожогов. Тут вообще много китайских штучек.

- Ух… - выдохнула Берилл лизнув содержимое рюмочки, - Да… А вы не знаете, что за ребята сидят через два столика от нас? У них другая униформа, верно?

- Папуасские коммандос, - ответил Том, - Их тут много. Мэр Ситанга их пригласил на всякий случай, как только началась заваруха на Минданао.

- По-моему, - заметила Айрин, - они здесь были уже 13-го, только не маячили в своей униформе. Может, мэр их заранее пригласил? Короче, не знаю. Но с ними спокойнее.     

- А когда вы узнали о войне? – спросила Берилл.

- Как она началось, - сказал Том, - так и узнали. Здесь до Тави-Сулу меньше двадцати миль на восток. 15-го рано утром мы просыпаемся, а с той стороны: Бум! Бум!

- Не Бум! Бум! а Бум-бум-бум! - поправила его жена, - Мы подумали: Блин! Наверное, началось извержение какого-нибудь вулкана, про который нам забыли сообщить. Мы выползли на балкон, а с той стороны такое… Ну, думаем: точно, вулкан. И я говорю: «Том, ты бы спросил у портье, что это такое. Вдруг, будет цунами, или какая-нибудь другая вулканическая фигня». Том начал ворчать, что ему лень…       

Том немного обиженно перебил ее.

- Не так уж я и ворчал. Минут пять, не больше. Потом, завернул задницу в полотенце и пошел выяснять. А там, в холле, уже сидит папуасский офицер, летчик и пьет кофе.

- Когда ты спустился, он там уже сидел? – уточнила Берилл.

- Да. И он сразу сказал: филиппинцы, мол, пижоны, другого времени не нашли кроме рассвета, когда люди спят. Нет бы, отработать днем. Он так и сказал: «отработать». Я спросил, что теперь будет, и что нам делать, а он отвечает: «Ну, типа, можете сделать фото, или видео, на память, но не отходите дальше трех миль в открытое море, а здесь отдыхайте спокойно, небо над Ситангом мы держим вот так». Сжал в кулаке кусочек сахара, видимо, чтобы мне было понятнее, и сделал улыбку до ушей. Папуасы такие  простые ребята, они всегда показывают жестами, ты, наверно, знаешь. Потом, стали подходить еще туристы, и этот парень, папуас повторял им то же самое. А потом, я вернулся обратно к Айрин, и там уже по TV шло обращение мэра. Вот и все.

- Все, в каком смысле? – не поняла Берилл.

Айрин, сделав пару глотков пива, охотно пояснила.

- В смысле, что все нормально. Мэр извинился, что так получилось, и что придется  отменить некоторые морские экскурсии, но вместо них предложат другие, не хуже. И сказал, что никаких проблем с транспортом не будет. Все туристы смогут улететь по графику, а если кто хочет улететь раньше , то это тоже можно устроить, хотя никаких причин уезжать раньше нет. В общем, всех успокоил, что эта война нас не касается. 

- Но, некоторые решили, все-таки, улететь раньше, - заметила репортер.

- Да. – Айрин кивнула, - Все из-за CNN и из-за, какого-то британского канала. Там показывали бомбежки, взрывы, пожары и всякие ужасы… Конечно, на кого-то это  подействовало. Они улетели в тот же день, спецрейсом. А другие прилетели.

- Понятно. А у вас с Томом не было мысли улететь?

- С чего бы? – удивилась Айрин, - У нас еще три недели. И, сейчас тут можно увидеть  интересные вещи, которые вряд ли еще когда-нибудь увидишь. 

- Что, например? – заинтересовалась Берилл

- Ну, например, соц-тиморские туристы. Поверни голову направо. Видишь, человек полста, которые гоняют четыре канакских каучуковых мячика? Это только одна их команда, а таких команд штук десять. Они пришли на двух круизных лайнерах.

Берилл Коллинз посмотрела в указанную сторону и некоторое время следила за интенсивной игрой этих туристов, действительно напоминающих команду. То ли спортивную, то ли…

- На круизных лайнерах? – с сомнением в голосе переспросила Берилл.

- А как же! – авторитетно произнес Том, - Два специальных круизных лайнера для экстремального туризма. Они стоят в порту, в миле к югу отсюда. Можешь пойти и посмотреть. Если тебе покажется, что это десантные рейдеры, то не верь глазам.

- В общем, это их бизнес, - добавила Айрин, - ничего такого, верно?  

- Э… - репортер отхлебнула пива, собираясь с мыслями, - А вас не пугает, что здесь находятся такие… Э… странные туристы?

- Нам-то что? – Айрин пожала плечами. – Они очень доброжелательные. Ребята, как ребята. Они ведь не на Ситанге будут делать свою революцию.

- Ты сказала «революцию»?

- Ну. Это же их бизнес. По крайней мере, мне так кажется.

- Э… А где они, к примеру, могут сделать эту свою революцию?

- Я думаю, - вмешался Том, - они нацелились на бывшее губернаторство Сабах. Это северо-восток Борнео, в Конфедерации Малайзия. 8 миль по морю отсюда.

- Вообще-то, - заметила Берилл, - Малайзия это федеративное королевство.

Том сделал еще несколько глотков пива и отрицательно повертел головой.

- Уже нет. Они перестроились в конфедерацию почти сразу после того, как китайские коммандос заняли султанат Джохор, который рядом с Сингапуром.

- Ты путаешь, - возразила Айрин, - После десанта китайцев, они собрали королевский совет, а про конфедерацию они объявили, после того, как индусы напали на султанат Кедах, который рядом с таиландским Пхукетом.

- Не на сам Кедах, а только на острова Лангкави, - уточнил он, - Но про конфедерацию сказано было сразу, как только совет собрался. Там чисто формально голосовали.

- Подождите! – воскликнула репортер, - Почему я об этом ничего не знаю?

- Ну… - Айрин задумалась, - Наверное, ты не смотрела новости часа в интернет?

Берилл отрицательно качнула головой.

- Я сначала летела из Дарвина, а потом сразу начала снимать репортаж.

- А! Так ты ничего не знаешь! Сейчас мы…

- Простите, - раздался чуть глуховатый мужской голос, - Вы мисс Коллинз?

- Да, это я, - ответила Берилл, поворачиваясь к полисмену-китайцу, непонятно каким образом возникшему рядом с их столиком, - А что за проблема.

- О! Нет! - полисмен растянул еще шире свою дежурную улыбку, и выпучил глаза, выражая искреннее удивление тем, что австралийка могла вообразить, будто на этом замечательном острове у нее могут возникнуть проблемы, - Ничего такого! Просто, позвонил мэр и сказал: «Пэй-Ту, спроси, может быть, австралийский репортер хочет повидаться с австралийскими учеными, этнографами». Пэй-Ту это я. 

- С учеными-этнографами? – удивилась она.

- Да, мэм. У них случились проблемы. Не здесь, конечно, а на Борнео, в Сараваке. 

- Может быть, в Сабахе? – спросил Том.

- Нет, сэр. В Сараваке, к западу от Сабаха, дальше, чем бывший Бруней. Они изучали племена ибан, это такие даяки в джунглях, и там случились проблемы.

Репортер подняла руки в знак растерянности.

- Минутку, офицер. Вы предлагаете мне ехать в Саравак?

- Нет, мэм. Туда ни в коем случае не надо ехать, там началась война. А этнографов эвакуировал меганезийский патруль. Хвала Будде Амида, они все трое почти живы.

- Меганезийский патруль? Почти живы? Не понимаю…

- Это просто, мэм! Меганезийский патруль с Бай-Транг, Спратли, эвакуировал их из джунглей, и сейчас летит к нам, на Северный Ситангкаи. Мэр сказал, что будет очень неправильно, если, люди подумают, что с учеными что-то случилось у нас, тут.

- Северный Ситангкаи это недалеко, 10 миль к норд-вест отсюда, - сообщила Айрин.

- Очень точно, мэм! – обрадовался Пэй-Ту, - А у меня акваглайдер, мы доедем быстро, всего за семь минут. Конечно, если леди репортер хочет.

- Поехали, - решительно сказала Берилл и пихнула купюру-двадцатку под недопитую кружку пальмового пива, - Том, Айрин, спасибо! Счастливого медового месяца!

Акваглайдер, точнее - экраноплан, напоминал полицейский автомобиль, отрастивший короткие треугольные крылья и самолетный хвост. Офицер Пэй-Ту мастерски вел эту машину в полуметре над водой. Он с изяществом закладывал длинные виражи, чтобы облететь многочисленные лодки, катамараны и надувные рафты туристов в проливе между восточным островом Сибуту и западным скоплением островков Ситангкаи.

Берилл, снимая всю эту пестроту на web-камеру через стекло кабины, спросила.

- Мистер Пэй-Ту, а что, все-таки случилось в Сараваке? Кто с кем там воюет?

- Я точно не знаю, мэм. Наверное, даяки решили выгнать мусульман. Теперь, когда Малайзия это конфедерация, так можно сделать. Еще, по TV говорят, что на Саравак претендует Индонезия. От этого тоже может быть война.

- У вас тоже недалеко Индонезия, - заметила Берилл.

- Да. 30 миль к west-sought-west, - ответил полисмен, - но у нас войны быть не может.

- Почему вы так в этом уверены?

- Потому, что с нами не надо воевать. Мы со всеми дружим.  

Австралийка невольно задумалась над глубиной и многогранностью этого, как будто, простого ответа. То ли имелось в виду обезоруживающее дружелюбие Ситанга, то ли сильные воинственные друзья, готовые вступиться за Ситанг… А потом акваглайдер проскочил через проход в типичной для этих мест длинной, застроенной фанерными коробками, платформе, стоящей на мелководье на множестве бамбуковых ножек и, выполнив вираж, остановился у одной из бамбуковых лесенок. Согласно матерчатому транспаранту, в отгороженном участке акватории, примыкающей к густым мангровым зарослям едва торчащего над водой островка Северный Ситангкаи, была расположена кооперативная плантации водорослей. Но Берилл почти сразу заметила здесь объекты, совершенно не фермерского назначения. В свежем выпуске «World Navy Review» ей встречались красочные фотографии таких кораблей, с комментарием: «Сверхлегкие ракетные фрегаты серии «Itanga» (made in Tuamotu, Meganezia) для ВМФ 4-го мира». 

Пэй-Ту сдвинул крышу-люк кабины и крикнул.

- Хэ-Хэ! Дежурный! Я привез австралийского репортера! Встречайте!

- Встречаем, - спокойно сообщил причудливый фигурный кусок стенки ближайшей фанерной коробки, загадочным образом сдвигаясь с места.

- О, черт! - выдохнула Берилл, только через секунду поняв, что это человек, одетый в какой-то очень продвинутый камуфляжный комбинезон.

- Тан-командор Гууй, так точнее, - весело ответил ей «фанерный» человек, - Type-as  welcome a base, мисс Коллинз.

- Мерси, - ответила она, переступая с борта акваглайдера на ближайшую перекладину  лестницы, и оглядываясь на полисмена.

- Я поехал, мэм, - ответил тот, - военные обещали, что привезут вас обратно.

- Привезем с полным комфортом, - подтвердил Гууй.  

На веранде «коробки», тан-командор снял камуфляж, остался в обычных армейских бриджах и майке, и сразу же превратился в обычного улыбчивого и простоватого гостеприимного папуасского парня, который любит кормить симпатичных женщин сэндвичами и поить цветочным чаем.

- Прикинь, Берилл, - сообщил он, - Наша эскадра здесь, с одной стороны, как бы, по приглашению мэра, вполне открыто, а с другой стороны, не хочется никого пугать. 

- И поэтому, вы изображаете кооперативную ферму? – уточнила она.

- Ага, - он кивнул, - Тут была старая ферма, но место неудачное для водорослей. Тут, вообще-то, лучше мидии выращивать. Или прятать технику. Короче, мы это купили.

- Значит, вас пригласили надолго, - констатировала австралийка.

- Типа, да, - Гууй снова кивнул, - Но мы ведь никому не мешаем, так?

- Видимо так, - согласилась она, - А что, все же, случилось в Сараваке?

Тан-командор привычным движением расстелил на столе плоский экран-салфетку и потыкал пальцем в меню. На экране прорисовалась подробная карта северной части Калимантана-Борнео с окружающим морем.

- Короче, тут, западнее Палавана и севернее Борнео, меганезийская база Бай-Транг. Никаких секретов, просто мониторинг островов Спратли, они к северо-западу оттуда. Поступает «mayday» с Борнео, из провинции Капит, с реки Сунгайсу, 300 миль от Бай-Транг, и как бы, вообще не по их теме. Но там австралийские сивилы, прикинь?

- Ученые этнографы? – уточнила Берилл.

- Ага. И ближайший вироплан летит их спасать. Хули они туда полезли в такое время?  

- Какое – такое? – спросила она.

- Я не очень врубаюсь в эту политику, - ответил тан-командор, - Короче: там фарш из невезучих организмов. Вот. Этот канак проходит на бреющем полете вот досюда… Ты следишь?... Здесь он садится в джунглях, подбирает сивилов, и проходит вот так…

Палец тан-командора прочертил извилистую линию вдоль каких-то рек пересекающих Борнео на восток, через половину Саравака и весь Сабах до моря Сулу.

- …Над рекой можно лететь ниже уровня радаров, а если ты вылезешь выше, то мигом нарвешься на чьи-нибудь зенитки. А сейчас вироплан над нейтральным морем, в полста  милях от нас. Мы его прикрываем. Подлетное время 8 минут.  

- А почему он полетел так далеко? – удивилась репортер, - Ведь Саравак не такая уж отсталая провинция. Там, судя по карте, есть города, и наверняка есть медицина.

- Карта устарела дня на три, - ответил папуас, - Сейчас там точно есть только одно.

- Что? – не поняла Берилл.

- Война, вот что, - он хлопнул ладонью по карте, - Поэтому, ближайшие нормальные пункты, это меганезийский Бай-Транг, и Ситанг. Но обратно лететь ему было нельзя, точно бы сбили, Выбор одного из одного. Такие дела… Ага! Медицина прибыла.

В морские ворота «кооперативной фермы водорослей» на приличной скорости въехал большой снежно-белый катер с ярким красным ромбом на борту, и подрулил к той же лестнице, около которой несколько минут назад парковался полицейский акваглайдер. Послышался оживленный обмен репликами на смеси креольского и английского.

- А в каком состоянии наши ученые? – спросила австралийка.

- Не знаю, - Гууй пожал плечами, - Тот парень, канак, ни разу не медик. Он говорит: «живые», а подробности, как бы… Ага, вот он летит.

Сначала Берилл не поняла, какой формы этот едва заметный на фоне неба объект. Минутой позже, когда вироплан сел на воду около медицинского катера, она смогла рассмотреть крестообразный несущий винт с широкими лопастями, короткие крылья, толкающий пропеллер, похожий на турбину, и прозрачный обтекаемый фюзеляж. Тем временем, произошла некоторая суета, и из люка в фюзеляже медики извлекли двух человек: один, кажется, был серьезно травмирован. Что со вторым – Берилл не поняла, однако было видно, что тоже не все в порядке.

- Извините, доктор! Я из прессы! Я могу посмотреть, что с ними?! – крикнула она, перегнувшись через парапет веранды.   

- Мэм, пожалуйста, не сейчас, - ответил солидный дядька, креол в белом халате, - Я обязательно разрешу вам увидеться с ними ближе к вечеру.

- Спасибо, доктор. Но, их жизнь, хотя бы, вне опасности?

- Я оцениваю состояние, как некритическое, - уклончиво ответил он, - Извините, мэм, срочно надо ехать. До вечера.

- До вечера, - растерянно сказала она и, вдруг обнаружила, что вироплан подъехал к соседней лесенке, и на платформу взобрался сначала мужчина - англосакс лет 45 в типично туристическом костюме (заляпанном какими-то бурыми пятнами и местами порванном), а следом - молодой темнокожий парень в меганезийской униформе.

Оба проскочили мимо веранды, прежде, чем она успела их окликнуть, и за тонкой фанерной перегородкой послышался короткий обмен репликами.

- Суб-лейтенант Каси

- Тан-командор Гууй.

- Ага. Горячая вода есть?

- Вон там ванная.

- А зеленуха?

- Фляга на столе

- Yo! Iri!

Австралийка уже намеревалась пойти на звук, но тут на веранду вернулся Гууй.

- Все ОК, Берилл. Оставайтесь здесь. Сейчас они подойдут.

- А они в порядке? Мне показалось, что на одежде пятна крови.

- Ну, - согласился папуас, - Только, по ходу, это не его кровь.

- Ты уверен?

- Ну, - снова подтвердил он и, сложив ладони рупором, крикнул кому-то, вероятно, находящемуся на открытой части платформы - Хэй! Бэйкер! Откати этот вироплан на резервную площадку! Парень-пилот сегодня никуда не полетит!

- Да, шеф, - раздался голос с той стороны.

Послышались шаркающие шаги, на веранду вышел англосакс в заляпанном засохшей кровью и грязью туристическом костюме и, громко произнеся: «Уф!», опустился на бамбуковый стул, скрипнувший под его тяжестью. 

- Это Берилл Коллинз с вашего TV из Сиднея, - сообщил ему тан-командор.

Назад Дальше